В настоящее время ее жизнь была неспокойна, но она никак не могла объяснить свое сегодняшнее внутреннее волнение, его нельзя было сравнить с беспокойством, которое она испытывала в Штутгарте. У нее в животе порхали тысячи бабочек, ее то и дело охватывала необъяснимая эйфория. Она надеялась, что ее настроение связано с ее ежемесячным недомоганием и что через несколько дней все само собой нормализуется.
Первой ступенью на пути к спокойствию был тот факт, что на лодочной станции все было в порядке и арендатор взял оговоренную сумму. Гребцы тоже были готовы. Она осмотрела лодки – они все были в хорошем состоянии. Погода тоже была спокойной и стабильной. Пассажиры должны были прийти.
Ее взгляд коснулся воды, над которой стелился редкий утренний туман, вблизи она увидела Кастель ла Рокка и остолбенела, когда заметила идущего вдоль набережной мужчину.
Волнение усилилось, когда он подошел ближе и приветливо поздоровался.
– Вы рано пришли, – заметила Хелена.
– Возможно, но я ни за что не хотел пропустить отправление! Я вчера весь день с нетерпением ждал эту экскурсию.
Он хитро улыбнулся, и уголки рта при этом ушли вверх, эту его характерную особенность она заметила еще позавчера. Ей казалось это довольно обаятельным.
Макс. Так он представился ей позавчера. И она хорошо помнила его попытки пофлиртовать с ней. Хотя внешне она и оставалась сдержанной, ее это тронуло. Он был высоким, видным молодым человеком с темными, практически черными волосами и глазами янтарного цвета, которые как раз вызывающе на нее смотрели.
Она подумала о Гермионе, которая отправилась со своим юнцом в Берлин. Она думала, что Максу лет двадцать пять, максимум тридцать. То есть он был значительно младше, чем она. И хотя речь шла не о нескольких десятилетиях, как в случае Гермионы и Кристла, но точно уж об одном.
Однако поскольку Хелена не обладала такой уверенностью в себе, которую художница культивировала всю свою жизнь, она запретила себе прикасаться к чему-либо подобному. Она не будет начинать роман, несчастный исход которого очевиден. Разве он не говорил, что планирует длительное путешествие по Италии?
– Нам повезло с погодой, – сказала Хелена непроизвольно, пытаясь пресечь зарождавшуюся с самого начала близость. При этом ей нужно было справиться с волнением.
– В этом я и не сомневался, – с улыбкой ответил Макс. – Я молился о хорошей погоде.
– Молились?
– Да. Так делают, когда очень чего-то хотят, не так ли?
Хелена не могла не улыбнуться.
– Можно как минимум попытаться.
– И это сработало. Значит, я буду молиться и дальше. У меня есть еще несколько желаний…
Хелена была рада, что в этот момент подошли другие участники группы и разговор, который снова начал приобретать несерьезное очарование, прервался.
Многозначительно взглянув на нее, Макс отошел в сторону и, пока она приветствовала прибывших участников группы, завел разговор с одним из гребцов. Через пятнадцать минут группа была в полном составе. Хелена стала так, чтобы все могли ее видеть и слышать.
– Добро пожаловать на сегодняшнюю экскурсию к водопаду Понале. Вас ожидают незабываемые впечатления. Возможно, некоторые из вас уже заглянули в соответствующие путеводители или получили информацию в книжном магазине господина Георги, – начала она свою речь, и среди собравшихся были слышны утвердительные реплики. Кроме нее самой в группе была еще одна женщина, которая сопровождала своего мужа.
– Бóльшую часть пути мы будем идти пешком, – продолжила Хелена. – Я надеюсь, вы позаботились об удобной обуви. А сейчас, – она указала на подготовленные лодки, – распределитесь по лодкам, пожалуйста.
Все быстро заняли места. Мощными махами весел гребцы привели лодки в движение и направили их в юго-западную сторону.
Хелена не очень удивилась тому факту, что Макс сел к ней в лодку вместе с еще одним мужчиной, который тоже путешествовал сам. Женщина пыталась не замечать, что он постоянно на нее смотрел, и ей чаще, чем хотелось бы, приходилось ловить на себе его взгляды.
Деревянные лодки равномерно двигались вдоль крутой скалы Роккетта. Хелена попросила гребцов остановиться рядом друг с другом, и у них прекрасно это получилось.
Еще до того, как открылся вид на водопад Понале, был слышен шум воды. Вскоре после этого в поле зрения появилась просека, которую Понале, полноводный горный ручей, уводил в гору. Впереди между скалами проходила арка моста, образуя живописное обрамление для водопада, который в этом месте распадался в жемчужную пыль.
Гребцы довольно долго продержали лодки перед водопадом, чтобы пассажиры в полной мере могли насладиться его живописным видом, затем пристали к левому берегу, и все смогли сойти на землю.
Макс обходительно помог Хелене выйти из лодки и оставался рядом, когда все собрались на деревянном пешеходном мостике, который вел в ущелье.
– Уважаемые туристы! – Хелене приходилось перекрикивать звук бушующей воды, поэтому она была краткой. – Этот мост расположен очень близко к водопаду. Мы вместе пройдем по нему и в конце концов окажемся наверху, далее мы будем следовать в направлении бывшей вьючной тропы к долине Ледро. По пути нас ожидает нечто очень увлекательное.
– Я с нетерпением жду, что же вы для нас придумали, – с намеком сказал Макс, когда они вместе пошли дальше. – Мне кажется, я догадываюсь.
Хелена улыбнулась.
– Это место будет особенно интересно для мужчин. Но сначала насладитесь природой.
Когда они, наконец, оказались перед потрясающим явлением природы, их укутал влажный водяной туман. Несколькими каскадами Понале впадал в долину, по правую руку был второй водопад. У их ног бурлила пенящаяся вода, чтобы, собравшись в небольшой поток, проложить последние метры к озеру Гарда.
Далее Хелена повела группу по крутой, со скалистыми уступами, тропе, проходившей слева от водопада Понале, вверх по горе.
Наконец они дошли до примечательного сооружения, которое напоминало бастион.
Хелена остановилась.
– Здесь вы можете увидеть электростанцию города Рива. Мы находимся на высоте двухсот метров над озером Гарда.
Она достала из поясной сумочки карточку и подняла ее.
– Эта карта дает разрешение на посещение станции. Я думаю, это будет интересный пункт нашей прогулки.
Раздались аплодисменты. Хелена невольно посмотрела на Макса.
Он одобряюще кивнул ей и опять вызвал теплое волнение в ее душе. Никогда прежде она не чувствовала такого притяжения к мужчине, которого едва знала.
Они вошли на станцию, туристов встретил работник, который и провел их по зданию.
– Сила воды используется уже столетиями, если только вспомнить лесопильные заводы и мельницы, – объяснял он с заметным итальянским акцентом. – Из водяного колеса были сконструированы современные турбины. – Он указал на три механизма, которые очень шумно выполняли свою работу.
– Часть воды водопада Понале, – продолжил работник, – собирается в водосборную галерею, которая с этой целью и сделана в скале. Высота ее составляет пятьсот двадцать метров. С высоты падения в сто метров вода заставляет турбины генерировать электричество.
Хелена наблюдала за группой и была очень довольна, видя восторг на лицах людей. Макс также был очень увлечен и внимательно рассматривал большие двигатели. Стоя позади него, она обратила внимание на его широкую мускулистую спину.
Спустя полчаса они продолжили свое восхождение. Среди участников группы началось оживленное обсуждение техники, электричества, приобретающего все большее значение, и связанных с этим изменений.
Хелена не принимала участия в разговоре, поскольку следила за дыханием, этому она научилась в санатории. К тому же она чувствовала, что Макс идет прямо за ней, и поэтому старалась направить всю свою энергию вперед.
Вскоре они перешли через водопад по деревянному мосту и оказались на Поналештрассе.
Хелена опять стала во главе группы.
– Возможно, некоторым из вас уже известна эта дорога, – сказала женщина. – Она соединяет Риву с долиной Ледро и была построена в 1850-х годах. А точнее, она была высечена в скалистой нисходящей стене Роккетты. Поэтому на открытых участках дороги постоянно встречаются галереи и тоннели. Но мы, – она указала рукой в противоположную от озера сторону, – пройдем сейчас к долине Ледро и затем к озеру Ледро. Там мы отдохнем. Если у вас есть вопросы или вы хотите получить еще какую-либо информацию, обращайтесь.
Туристы отправились дальше, сначала дорога шла по горной местности, укрытой древесными насаждениями. Как только они дошли до долины Ледро, декорации поменялись. Появились фруктовые сады, луга, пастбища и леса, на заднем фоне величественно возвышались вершины Альп.
Здесь было значительно прохладнее, и Хелена решила надеть шерстяной пиджак.
– У меня есть несколько вопросов, – сказал Макс и остановился. – И я не думаю, что нам сегодня хватит времени, чтобы все их обсудить.
– И я не знаю, будет ли у меня достаточно времени, чтобы детально удовлетворить ваш интерес, – возразила Хелена. Она быстро осмотрелась, чтобы убедиться, что никто ее не слушает. Но другие участники группы уже отошли в сторону.
Макс не обращал внимания на дистанцию, которую она соблюдала.
– Как вас зовут? – спросил он вместо этого.
Хелена покачала головой. Однако на ее лице появилась улыбка.
– Вы никогда не сдаетесь, – сказала она.
– Нет, – подтвердил Макс. – Никогда, если сражение настолько оправдано.
Молча они пошли дальше. Вокруг царила тишина, слышен был только шум их шагов, чувствовался интенсивный аромат леса, земли и трав; прекрасные виды на каждом шагу способствовали тому, что Хелена начала терять бдительность.
– Меня зовут Хелена, – внезапно сказала она.
"Шоколадная вилла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шоколадная вилла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шоколадная вилла" друзьям в соцсетях.