Наконец Уилл обнял меня и притянул к себе.

— Спасибо, — шепнул он, зарывшись в мои растрепанные волосы.

— Я ничего не сделала, — прошептала.

— Нет, сделала, — сказал он, еще крепче прижимая к себе.

И вдруг раздался звенящий голос Дженифер:

— Смотри, Лэнс! Я же говорила, что они будут отличной парой! А он-то что здесь делает? — уже совсем другим голосом спросила она.

И я увидела мистера Мортона, продирающегося к нам по склону оврага в сопровождении нескольких офицеров из полицейского управления Аннаполиса.


Глава 28

Но кто она? Никто не знал,

Весь город ужас обуял.

Любой себя — и стар, и мал —

Знаменьем крестным осенял.

Альфред лорд Теннисон (перевод М. Виноградовой)

— Я думала, вы уезжаете на Таити, — обвиняющим тоном проговорила я.

— Элли, — предупредила меня мама.

— Он сам так говорил.

Я сидела на диване, завернутая в теплый плед, и смотрела на мистера Мортона. Я все еще не могла согреться, хотя уже переоделась в теплую фланелевую пижаму и выпила целый литр горячего шоколада. Буря закончилась, и на улице было не меньше шестнадцати градусов.

Мистер Мортон смущенно посмотрел на папу.

— Я ей сказал, что уезжаю на Таити, — сказал он. Странно было видеть мистера Мортона в нашей гостиной. Я не привыкла встречаться с учителями вне стен школы. — Простить себя не могу за такую самонадеянность. Даже в самых страшных снах я не мог себе представить…

— И как вам вообще пришло в голову, что заставить маму Уилла рассказать правду — это выход из положения?

— Элли, — снова укоризненно проговорила мама.

— Это только все усложнило, — продолжала я. — Вы должны были понимать, что и Марко об этом узнает.

— Конечно, конечно, — сказал мистер Мор- тон. Перед ним стояла нетронутая чашка. Он с благодарностью принял приглашение моих родителей на чай. После того как открыли станцию Белтрей, мои родители в страшной давке все-таки добрались домой и нашли сообщение на автоответчике (электричество и телефон включили за несколько минут до их прихода), в котором содержалась просьба забрать меня из участка.

Они не слишком испугались… нет.

Они подождали, пока я, дрожащая, в мокрой одежде, не выйду из кабинета, где меня допрашивали. Допрос Уилла еще не закончился. Вряд ли он сидел бы там так долго, в мокрой одежде, сотрясаясь от дрожи, если бы не страх встретить бесстрастный каменный взгляд адмирала Вагнера. Адмирал вместе с женой приехал после того, как Марко, воспользовавшись правом на один телефонный звонок, позвонил… им.

Какая ирония! Всего полчаса назад Марко готов был сделать все, чтобы сломать им жизнь.

— Когда ты от меня ушла, — сказал мистер Мортон, — я все время думал над тем, что ты сказала, Элейн. О том, что Артур никогда бы не оставил меня, если бы мне угрожала смертельная опасность. Ты даже не представляешь, что значили для меня твои слова. Всю жизнь я старался придерживаться ценностей, которые внушил нам Медведь, и в результате в решающий момент повел себя, Мордред. Мне казалось, если я внесу ясность в отношения близких к Артуру людей, в следующий раз они смогут все исправить…

— И вы решили закончить нынешний цикл, — перебила его мама.

Я не удержалась и закатила глаза. Мистер Мортон, настоящий член ордена Медведя, пришедший к нам в дом, стал для нее сбывшимся сном. Она жадно ловила каждое его слово.

— Но мне следовало знать, что силы Тьмы никогда этого не допустят, — продолжил Мортон. — Каким-то образом они заставили Марко отправиться в школу, где я никак не ожидал его увидеть. Ему было запрещено там появляться.

— А откуда вы узнали, что мы в овраге?

— Все очень просто, — сказал мистер Мортон. — Из-за молний.

— Из-за молний? — Я удивленно посмотрела на него. — Что вы имеете в виду?

— Ты, возможно, не заметила, но молнии сконцентрировались вокруг очень небольшой территории, а точнее, между домом… твоим домом и парком. Мне потребовалось лишь пойти вслед за молниями, чтобы найти Медведя. Ведь молнии — это орудие сил Тьмы.

Я чуть не подавилась четвертой по счету чашкой горячего шоколада и взглянула на родителей. Интересно, проглотят они эту чушь или нет? Мама была в восторге, она, казалось, хотела прямо сейчас побежать в свой кабинет и написать обо всем этом в своей книге. Самое удивительное, что и папа поверил.

И это люди с научными степенями! С ума сойти!

— Не понимаю одного, — сказал папа, — почему меч вызвал у Марко такую реакцию, да и у Уилла тоже, если все, что вы нам описываете, — правда? Он датируется совсем другим веком, это не Экскалибур. По-моему, единственный король, которому он мог принадлежать, — Ричард Львиное Сердце, но…

— Дело в том, что сам меч тут ни при чем, — улыбнулся мистер Мортон. — Дело в человеке, который его передал.

Все взрослые обернулись ко мне. Я недоуменно посмотрела на них.

— Что? — вежливо спросила я.

— Не «что», Элли, — поправила меня мама, — а «простите, что».

— Мне сейчас не до правил хорошего тона, — ответила я. — Что это вы все так на меня смотрите?

— Я ошибся в тебе, Элли, — пробасил мистер Мортон. — Я не виню тебя за то, что ты вмешалась. Когда я узнал твое имя и понял, что ты связана с Медведем, то подумал, что ты — Элейн из Астолата. Но ты, конечно, не она.

— Знаю, — нетерпеливо ответила я. — Я с самого начала так и говорила.

— Теперь-то стало ясно, что ты — воплощение человека гораздо более значимого, — продолжал Мортон. — И могущественного. В свою защиту я могу сказать только одно: еще никогда в истории ордена Медведя не было случаев реинкарнации Владычицы Озера…

Я слегка встревожилась:

— Минуточку, владычица чего?

— Владычица Озера, — ответил мистер Мортон. — Думаю, моя ошибка вполне простительна, поскольку Владычица, прошу прощения, Элейн, самый загадочный персонаж в легенде о короле Артуре.

— Совершенно верно, — согласилась мама. — Некоторые историки считают, что она вообще никогда не существовала, другие утверждают, что она была кельтским божеством. Но, скорее всего, она была могущественной жрицей…

— К счастью, — кивнул мистер Мортон, — силы Тьмы тоже приняли ее за Лилейную Деву. Если бы они знали, что им придется иметь дело с кем-то более влиятельным, они бы постарались избавиться от нее гораздо раньше. Даже Марко, насколько я понимаю, узнав ее имя и то, что ей так нравится…

— Плавать, — сдавленно проговорила я. — Мам. Пап. Послушайте. Неужели вы поверили во всю эту чушь?

Но во взглядах родителей я прочла лишь одно: «Ты шутишь, детка?» Они заглотнули наживку и попались на крючок.

— Не волнуйся, Элли, — улыбнулся мистер Мортон. — Я прекрасно понимаю, что тебе нужно к этому привыкнуть. Но все равно факт остается фактом, ты — воплощение Владычицы Озера. Именно она дала в руки Артура оружие, чтобы он мог защитить себя и свое королевство. Только она могла сохранить его дружбу с Ланселотом и Гиневрой и не допустить, чтобы он стал уязвим для атак смертельного врага.

— Я ничего не сделала, — возразила я. — Просто посоветовала Уиллу сказать Дженифер, что он не злится на нее, чтобы все вокруг не считали, что он страдает…

— Вот видите, — улыбнулся мистер Мортон родителям. — У вас замечательная дочь, мистер и миссис Харрисон.

Мама скромно потупила взгляд.

— Я всегда считала, что у нее великое будущее.

Мне показалось, что самое время сменить тему. Меня очень смущали их слова. И я спросила:

— Кстати, а что будет с Марко?

— Его ждет тюрьма, — сердито ответила мама. Вся эта ерунда насчет Артура приводила ее в восторг, но пистолет — другое дело. — Надеюсь, он проведет там всю оставшуюся жизнь.

— Боюсь, на всю жизнь его не посадят, — сказал мистер Мортон. — В конце концов, он никому не нанес вреда. Но когда Марко выйдет на свободу, а это будет достаточно скоро, он уже не будет опасен. После победы Уилла силы Тьмы оставили его.

Я снова закатила глаза.

— Бедный мальчик, — вздохнул папа. — Невеселая у него была жизнь.

— Он чуть не застрелил нашу дочь, — напомнила мама. — Прости, но я не стану плакать над его несчастной судьбой.

— Со временем, — сказал мистер Мортон, — пройдя соответствующий курс реабилитации, он вполне может стать достойным гражданином.

— А… Уилл? — Мне страшно не хотелось об этом спрашивать, так как это могло вернуть разговор к теме Владычицы Озера. Но мне нужно было знать. Я не видела Уилла с тех самых пор, как в полиции нас для допроса развели по разным комнатам. Что с ним случилось потом, я не знала.

— Медведь? — задумчиво проговорил мистер Мортон. — Сейчас он на перепутье. Его предал собственный брат, это правда. И родители тоже. Будет интересно понаблюдать…

— Уилл и до этого не слишком ладил с отцом, — перебила я. — Адмирал Вагнер хотел, чтобы он стал военным, а Уилл, как мог, сопротивлялся. А теперь он узнал, что отец всю жизнь лгал ему насчет мамы. Не думаю, что у него вообще возникнет желание хоть в чем-то слушаться этого человека. И не могли бы вы не называть его Артуром? Меня это раздражает.

— Да, конечно, — сказал мистер Мортон. — То же самое сказал мне и он.

— Вы разговаривали с ним? — воскликнула я. — Вы сказали ему? Об Артуре?

— Разумеется, сказал, Элейн, — проговорил Мортон с некоторым почтением: еще бы, ведь он назвал меня жрицей. — Человек имеет право знать, кем он родился.

— Господи, — простонала я и закрыла лицо руками. — И что он вам ответил?

— По правде говоря, ничего. Это и не удивительно. Не каждый день молодой человек узнает, что он — реинкарнация одного из самых великих королей всех времен и народов.