Я огляделась.
Две дамы среднего возраста: одна погруженная в медитацию перед брошюродержателем у входа, вторая в трансе на диванчике между чашей с курениями — сегодня это был фимиам — и искусственным водопадом с вмонтированным в него шумом плещущей воды.
— Да, вижу. Большой наплыв.
Я быстренько отнесла зонтик и дождевик в свой персональный чуланчик. Если Акселю не выказывать пренебрежения, он считает своим долгом пространно возвещать новейшие мудрости от своей фэн-шуй-наставницы или китайского специалиста по акупунктуре. В принципе Аксель безоглядно верит всему, что ему вешают на уши, так что становится хорошим объектом для разного рода шарлатанов. И это еще одна причина, по которой я не могу оставить работу здесь, — я должна защищать легковерного Акселя от плохих людей и следить за тем, чтобы он не верил в большие глупости, например в то, что планета Плутон определяет его либидо, а аметист на серебряной цепочке защищает от геморроя.
— Ну, так я отлучусь. Вернусь около шести. — Аксель помахал мне на прощание и двинул на какую-то лекцию типа «Больше биопродуктов для свиней или «Больше свинины для всех».
— Желаю хорошо повеселиться! — махнула я ему в ответ.
Потом вылила остатки его зеленого чая в чашу с фимиамом, в результате чего тот, зашипев, перестал куриться, и выключила водопадик. Обе дамы тут же очнулись от своего дурмана, сконфуженно огляделись, приняли нормальный вид и слегка нетвердой походкой покинули заведение[63].
День проходил спокойно. Всего один-единственный клиент. Да и то не покупатель, а прохожий, который зашел узнать, как пройти к пассажу «Эберхард».
Я спряталась за колонны возле прилавка, чтобы с улицы не было видно, как я дремлю в приятном послеобеденном сне, который длился всего три четверти часа. А потом на двери зазвенел колокольчик.
Они явились вшестером.
Полдюжины, черт!
С коробкой пирожных и двумя термосами. Силка, Свенья, Мэрен, Айрис, Шэрон и Грит — дамы из нашего Клуба любителей детективов.
— Наконец-то ты нашлась! — с упреком воскликнула Мэрен. — Ты уже два раза пропустила заседания без уважительной причины!
— А чего вы сюда-то заявились? — не слишком вежливо удивилась я. И повернула колечко, полученное при помолвке, камешком к ладони. Не хотелось, чтобы девицы его заметили и принялись задавать дурацкие вопросы.
— Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе, — невозмутимо процитировала Грит.
— А мы с подарками! — Айрис открутила крышку одного из термосов.
— Надеюсь, кофе из приличного заведения? Если вернется Аксель и учует дешевку из палаток, я вылечу с работы и сяду на шею Урсу.
— Может, тогда у тебя будет больше времени для нас. Но не волнуйся, он пахнет как настоящий, — успокоила Свенья. — А что у тебя случилось?
Я поджала губы:
— Ну, мы с Урсом переехали. А это было не так уж просто.
— Мне кажется, что тебе больше нравится валяться со своим швейцарцем, чем дискутировать с нами о детективах. — В голосе Мэрен все еще звучал упрек. По всему было видно, что втайне она считает меня безмозглой дурой, которой нужна твердая мозолистая рука, которая наставляла бы глупышку на путь истинный. Сама она была единственной из нас, кто влачил свое существование без спутника жизни. Конечно, в ней говорила зависть.
— Возьмите-ка лучше по сливовому пирожному, — вклинилась Айрис.
— Не собираетесь же вы устраивать здесь кофейные посиделки! — возмутилась я.
— А почему бы и нет? Никто из твоих покупателей не мешает. Или мы мешаем эфемерным клиентам? — съязвила Силка, и все рассмеялись.
Я тоже.
— Ну, ладно, устраивайтесь. Но вам придется что- нибудь купить.
Грит подошла к полке с томиками японской поэзии и сборниками китайской мудрой мысли.
— Эй, послушайте-ка это: «Светлячки в ночи. Посмотри, любимая. Но я был один». Разве это хокку не душераздирающе? — Она шмыгнула носом.
— Смотри, чтобы книжка не рассыпалась на листочки, — предостерегла я.
Грит закрыла томик, сняла с полки другой и открыла наугад.
— А вот это: «Когда идеи путаные, мир утрачивает порядок. Конфуций».
В другом углу Силка обнаружила ритуальный барабан и теперь изображала из себя Ринго Стара из «Биттлз»:
— «Йе, бэби, йе!» [64]
— Девчонки, ведите себя в рамках!
Мой призыв был оставлен без внимания. Еще и потому, что Свенья повернула регулятор громкости нашего музыкального центра до отказа, и теперь из динамиков, разрывая барабанные перепонки, грохотала ди джериду-музыка [65].
— Вы в своем уме?! — возопила я.
Но и этот вопль потонул в шуме. И вони.
Шэрон стояла возле шкафчика с благовониями и одну за другой отвинчивала крышки с пробников. Но, вместо того чтобы аккуратно капнуть на разложенные рядом ватные тампоны, она от души поливала себя, ковер и полку с подсобными средствами для Тантры, опустошая по полфлакончика. В воздухе стоял запах возбуждающего масла «Шехерезада» и успокаивающего аромата «Хони-сони».
У кого такие друзья…
Есть ситуации, в которых я чувствую себя абсолютно беспомощной. Но есть и такие, где я становлюсь комком стальных нервов. Эта относилась ко второму типу.
Я промаршировала к музыкальному центру и просто вырубила его, отобрала у Силки барабан, а Шэрон оттащила от шкафа с благовониями.
— А теперь все садятся на диванчик. Немедленно! — приказным тоном рявкнула я.
Приказа, само собой, никто не выполнил.
— «Ясно видит тот, кто смотрит издали, и смутно — кто внутри. Лао Цзы», — продекламировала Грит.
Мэрен сунула в рот сигарету.
— Не собираешься ли здесь курить? — в ужасе крикнула я.
Мэрен, которая выкуривала за месяц столько пачек, что спокойно могла избавить от рака легких треть населения земного шара, пожала плечами:
— А почему бы и нет?
— Потому что тогда сработает противопожарная сигнализация! — Я выхватила тлеющую сигарету у нее изо рта и бросила в корзину для бумаг. — Чего вы добиваетесь? Истрепать мне последние нервы? Так это уже сделал Урс.
Если уж никто больше не собирался, я сама плюхнулась на диван.
— Мы хотим вернуть тебя на путь истинный, — возвестила Шэрон. — Ты не должна полностью уходить в твою новую связь и из-за этого бросать все остальное.
Это уже было слишком! Я вскочила с диванчика. То есть, по правде говоря, хотела вскочить, но потому как диван был достаточно глубоким, я только чуть-чуть приподнялась, а остальное пришлось довершить тяжело опершись о подлокотник. Так что худо- бедно возмущенное вскакивание я все-таки изобразила.
— Как вы могли подумать, что я мутирую в сверчка у плиты, чтобы не иметь никакой жизненной цели, кроме как ублажать своего парня?!
«Ой, если в собаку попасть, она лает!»
— Потому что именно так ты себя и ведешь! Мы тебя уже не видели три месяца! — Мэрен мрачно посмотрела на меня. — Ты не являешься на заседания, не звонишь… И вообще, можешь теперь сказать хоть одно предложение без «Урса»?
— У нас ничего не горит? — принюхиваясь, осведомилась Шэрон.
Я вылила содержимое искусственного водопада в корзину с бумагами, в котором окурок Мэрен произвел впечатляющее возгорание. Пламя с шипением погасло.
— Если у меня когда-нибудь будут дети, то напомни мне: ни в коем случае не приглашать тебя посидеть с ними, — поиздевалась Силка.
Я обиженно скрестила на груди руки:
— Неудивительно, что я предпочитаю проводить время с Урсом, он по крайней мере не бомбардирует меня упреками!
— Ну вот, снова «Урс»! — проворчала Мэрен.
— А что ты имеешь против Урса? Урс — очень красивое имя, — надулась я в ответ.
— «Урс, Урс, Урс»! — проскандировали все шестеро хором.
То есть скандировали только пятеро, а Грит кричала:
— «Лучше побить утром триады, чем вечером женщину. Чжоу Ян Фат».
И в свете двух штук очков, четырех контактных линз и двух пар зоркихᰴглаз я должна была признать, что действительно превратилась в семейную женщину, то есть в существо, которое не может жить самостоятельно, а только паразитируя на партнере. Мне стало не по себе.
И, чтобы оправдаться перед моими сестричками по клубу и перед самой собой, я совершила, немыслимое — выболтала, что помимо Урса у меня есть и другие интересы, в частности, охота за шантажистом, преследующим бедных женщин!
— Ну вот, теперь вы все знаете, и я у вас в руках.
— И эта Алекс практикует садомазохистские игры? — скривилась Шэрон. — Тьфу ты господи!
— А почему бы и нет? Иногда это может быть занимательно, — встряла Айрис. Она жила с худосочным бухгалтером по имени Урбан, которого до сего момента все мы считали бесцветным. И вот те на! Мы представили себе обоих в наручниках, и Урбан вдруг начал переливаться красками.
— Вы недооцениваете, какое здесь серьезное дело! — назидательно сказала я.
— Дело здесь в том, что эта Алекс — глупая гусыня, которая полагала, что спутника жизни можно найти по объявлению, — сыронизировала Мэрен. — Объявления только для неудачников!
Это замечание вызвало ярый протест.
— По крайней мере, я еще ни разу не прибегала к объявлениям, — заявила Мэрен.
— Ах, умоляю тебя, мы все здесь «к сорока». И если одинокая женщина в этом возрасте заявляет, что никогда еще не давала объявления, она попросту врет! — высказалась я довольно нагло, но убежденно.
— Ты назвала меня вруньей? — Мэрен приняла передо мной стойку.
— Ты что, не слышала? Я вовсе не говорила, что ты врунья, я просто сказала, что каждая женщина в нашем возрасте хоть раз да давала объявление.
— «Будь как тигр, когда в деревне занимается свет. Гаральд Шмидт», — радостно сообщила Грит.
Я отобрала у нее сокровищницу мудрости, вытряхнула из нее крошки от сливового пирожного и поставила томик назад на полку.
"Шикарная женщина бьет тревогу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шикарная женщина бьет тревогу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шикарная женщина бьет тревогу" друзьям в соцсетях.