Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения и не распространять его на зарубежных сайтах. Спасибо.
Натали Ричардс
Шесть месяцев спустя
Автор: Натали Ричардс
Книга: «Шесть месяцев спустя», 2016
Оригинальное название : Six Months Later by Natalie D. Richards, 2013
Перевод: Елизавета Щедрина (главы 1–2), Анна Соковнина (главы 3-33)
Редактирование: Виолетта Потякина (главы 1–2), Екатерина Кузнецова (главы 3-33)
Бета-вычитка: Инна Тихонцева
Русификация обложки: Яна Сухинина
Переведено для группы : https://vk.com/dreamandrealisalive
Любое распространение и копирование без ссылк и
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Глава 1
Я сижу рядом с кнопкой пожарной тревоги, а моя лучшая подруга буквально сгорает в огне. Ирония или божественное вмешательство? Я почти чувствую металлическую ручку под своими пальцами. Мне кажется, она даже шепчет моё имя.
Заманчиво. Одним быстрым движением руки я могу превратить эту школу в эвакуационное безумие.
И кошмар Мэгги тут же закончится.
Она стоит у доски и нервно сглатывает. Бледная и трясущаяся, как листок бумаги в её руках.
— Социальное давление и изоляция, с к-которыми сталкиваются м-медбраты…
Нет, я не могу позволить ей так страдать!
Мэгги трясёт головой, пытаясь отделаться от страха, и неуверенно улыбается.
— Простите.
— Всё в порядке, — заявляет миссис Корвин, дёргая висящий на шее кулон в виде кошки, — нет никакой причины, чтобы бояться.
Она думает, что заикание связано со страхом? Разве учителя не должны знать о проблемах с речью и прочей подобной чуши? Хотя что ещё можно ожидать от женщины, у которой на рабочем столе стоит рамочка с фотографией её обожаемого сиамского кота — мистера Усатика?
Мэгги вздыхает.
— Социальное д-давление и изоляция, с которыми сталкиваются м-ме-медбраты в преимущественно ж-женском деле, — это мощный аргумент в п-по-пользу… — Она вновь краснеет и замолкает.
Сзади кто-то сдавленно хихикает.
— Продолжай, Мэгги, — говорит миссис Корвин. Опять.
Всё, я сделаю это.
Сбоку от меня Блейк Таннер двигает свой стул. Я знаю это частично оттого, что у меня хорошо развито боковое зрение, но по большому счёту из-за того, что во мне есть тонко чувствительный «Блейк-радар». Я колеблюсь, вдыхая свежий аромат его одеколона и искоса наблюдая, как он пальцами настукивает какой-то ритм.
Моё лицо горит. Я не могу сделать это, пока он сидит так близко. Я абсолютная невидимка для этого парня! И сейчас я действительно собираюсь привлечь его внимание. Но чем? Нажатием кнопки пожарной тревоги? Да, уверена, это будет замечательным посланием парню, который состоит в ученическом совете с восьмого класса.
Мэгги отбрасывает назад волосы и пытается закончить свою мысль.
— Это мощный аргумент, г-говорящий о с-с-сексизме против мужчин. По большому счету, он в-возникает в рез-з-з…
Лицо Мэгги быстро меняет оттенки: из нежно-розового в пунцовый. На задней парте, уже не таясь, смеются Тайлер и Шеннон. Я чувствую, как мои глаза начинают наполняться слезами. К черту всё! Более ни одной минутки, ни одной секундочки я не собираюсь это терпеть.
Вслепую я шарю рукой по стене в попытках найти заветную кнопку. Пальцы натыкаются на что-то холодное и металлическое. Бинго! Две секунды, и унижение прекратится.
Блейк откашливается, и я прикусываю губу. Неужели он смотрит на меня?
Что со мной не так? Конечно же, он не смотрит. Я невидимка.
Оборачиваюсь, потому что чувствую на себе чей-то взгляд. Адам Рид. Сидит, согнувшись над своей партой. Длинные тёмные волосы отчаянно взывают о паре ножниц.
Адам приподнимает одну бровь, полуулыбкой спрашивая, чего же я жду. У меня нет ответа на этот вопрос, поэтому я лишь резко нажимаю на кнопку пожарной тревоги. А затем я просто говорю «Прощай» своему первому году в школе без наказаний.
***
Мэгги ждёт меня около директорского офиса. В руках у неё пара разноцветных тетрадей, а пшеничного цвета волосы скручены в узел, поддерживаемый карандашом.
Едва закрывается дверь, она подлетает ко мне с сердитыми восклицаниями:
— О чём ты думала? Тебя же м-могли ис-сключить!
Я закидываю на плечо рюкзак и насмешливо машу ручкой нашему школьному секретарю — миссис Лав. Мэгги хватает меня за рукав, и мы выходим в школьный коридор. Здесь всё как обычно: ученики хлопают дверцами шкафчиков и отчаянно набирают сообщения в своих телефонах.
Кто-то свистит, а Коннор даже поднимает вверх два больших пальца:
— Пожарная безопасность — превыше всего!
Холл разражается аплодисментами и улюлюканьем. Я краснею, но раскланиваюсь и машу рукой.
Мы уже спускаемся по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, когда Мэгги вновь начинает разговор.
— Так что случилось, Х-хлоя? Всё очень п-плохо?
— Неделя внеурочной работы и лекция про связь моего интереса к психологии с моим поведением.
Мэгги отворачивается и, я готова поклясться, кусает свой язык.
Я знаю этот вид. Сейчас она пытается сказать что-то, дабы не обидеть меня.
— Плюнь. Ничего страшного.
Она тяжело вздыхает.
— Послушай, Хлоя. Я знаю, ты х-хочешь помочь мне, но уже пора п-подумать о самой себе. Иногда это выглядит так, будто ты избегаешь своих желаний.
Я пытаюсь сделать вид, что меня нисколько не задели эти слова.
— Зато не так, будто я боюсь показаться доброй, Мэгз.
Она просто смеётся и берёт меня за руку.
— Однажды ты спрыгнула с моста на спор. Это доказывает, что ты вообще ничего не боишься. Также это доказывает, что ты б-безумная.
— Смотри!
Я задерживаю дыхание, когда мы проходим мимо питьевых фонтанчиков очень близко к последним шкафчикам в коридоре. Просто очередное ничем не примечательное место нашей школы, за исключением одного. Это «Зона Блейка».
Словно по команде, он закрывает свой шкафчик и предстает перед нами высоким, популярным королём этого одинокого холла. Он смеётся над шуткой, которую я не слышу. У него идеальный смех, который обнажает его идеальные зубы и идеальное что угодно.
Я вздыхаю.
— Блейк выглядел… разочарованным?
Мэгги округляет глаза и смотрит на меня.
— Знаешь, я в последнюю очередь думала о выражении лица Блейка во всём этом хаосе и эвакуационной панике.
Блейк снова смеётся, и я чувствую, что мои щёки горят.
— Да, верно. Прости.
— Хочешь, я подойду и спрошу у него? — хитро ухмыляется она.
Я вжимаюсь обратно в стену с долгим протяжным вздохом.
— Как получилось, что я не могу разговаривать с парнями? Я прыгун с мостов, нажиматель пожарных тревог…
— Голый бегун, — добавляет подруга.
— Это было всего один раз! И, формально, я была в нижнем белье. Но как получилось так, что ты — королева всех школьных отличников, — лучше в этом деле, чем я?
— В з-заикании есть свои плюсы. Н-никто не видит, когда я в-волнуюсь. Кстати, иногда ты тоже разговариваешь с парнями.
Я не могу оторвать глаз от рубашки-поло Блейка и его чуть волнистых волос.
— Да, конечно. Но только не с этим.
— С-слушай, мне нужно в класс. К слову, ты заходила утром в офис забрать результаты своего тестирования?
Я шлю ей самую очаровательную и самую беззаботную улыбку.
— О Господи, нет. Забыла. Зато я записалась на Академический оценочный тест, о котором ты мне говорила.
— Но как ты умудрилась з-забыть про результаты?
— Да кому они вообще нужны?
Она смотрит на меня, недоуменно моргая.
— О, каждому колледжу, в который ты будешь подавать документы.
— Да. Верно. Но у меня ещё есть возможность их исправить.
Глаза Мэгги начинают темнеть. Дурной знак.
— Исправить? Насколько они плохи?
— Ну, я… — Звенит долгожданный звонок, спасающий меня от очередной лжи. — Ой, какая неожиданность. Мне пора бежать. Внеурочные занятия и всё такое. Да, такая я. Учиться, учиться и ещё раз учиться!
Я проскальзываю в дверь и слышу за собой встревоженный голос подруги:
— Теряешь время, Хлоя.
Её слова определённо резонны. У меня есть шесть дней на то, чтобы переписать свой тест на оценку, которая не позволит мне остаток жизни отделять тухлые яйца от свежих в «Обеде у Трикси». Эта безотлагательность должна вдохновить меня на использование каждой минуты внеурочных занятий с пользой для моих оценок.
Я открываю свои записи по биологии, но всё это настолько клеточное и генетичное, что мои глаза тяжелеют уже на третьей строке. Почему я не могу делать всё сразу?
Все вокруг работают в полную силу. Даже Алексис, которая весь год читала «Vogue», пряча его между учебников. Вполне очевидно, что я здесь единственный лентяй.
Возможно, я бы стала просто потрясающей официанткой! Исключая тот факт, что я совсем не хочу становиться ею. Я знаю, кем хочу быть, и эта профессия не включает в себя подачу картошки фри голодным дальнобойщикам.
Она включает докторскую степень в психологии.
Как я собираюсь преодолеть двенадцать лет в колледже, если я даже не могу преодолеть свой сон сейчас?
Слишком плохо, что нельзя сделать карьеру, обучая детей тому, как спать на уроках, чтобы преподаватели не заметили. О, я могла бы стать замечательным педагогом в этом!
"Шесть месяцев спустя (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шесть месяцев спустя (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шесть месяцев спустя (ЛП)" друзьям в соцсетях.