– Дориан, смотри-ка, кто наконец почтил нас своим присутствием! – Одной рукой Дэвис обнял Дориан за талию и привлек к себе, а другой тем временем с энтузиазмом тряс руку будущего хозяина Торп-Холла.

Дориан послала брату самый уничтожающий взгляд из своего арсенала, но Дэвис сделал вид, что ничего не заметил.

– Дориан, дорогая, как я рад, что вы приняли приглашение мамы, – проскрипел Алджернон.

Наследник графского титула, долговязый и худосочный, всегда производил на Дориан отталкивающее впечатление непропорциональным лицом с вытянутым подбородком и вечно мокрым слабовольным ртом. Схватив руку Дориан – разумеется, взгляды всех собравшихся в парадном зале гостей обратились на них, – он припал к ее пальцам липким поцелуем.

Дориан растянула губы в улыбке, выдернула руку и пусть с трудом, но удержалась от желания вытереть ладонь о платье.

– Мне здесь очень нравится. Торп-Холл – прелестное поместье.

Пока она произносила эти любезности, ее взгляд встретился со взглядом Николаса Деррингтона. Тот едва заметно покачал головой, как будто пристыдил нашалившего ребенка. Ну что за несносный человек! К счастью, он тут же отвернулся.

– Правда? Как я рад это слышать! – Алджернон восторженно хихикнул и по-хозяйски подхватил Дориан под руку.

С этой минуты общение Дориан ограничивалось либо Алджерноном, либо присутствующими дамами. И на сей раз она была в высшей степени благодарна традиции, предписывавшей джентльменам хотя бы время от времени покидать дамское общество.

Прием в загородном поместье шел своим чередом. Мужчинам, интересующимся сельским хозяйством, был предложен осмотр фермы Хэлторпов, а леди могли выбирать между посещением близлежащей деревни и сельского рынка. Утром же все вместе катались верхом и завтракали на природе. Пикники нравились Дориан больше всего, даже несмотря на дурацкую затею Алджернона с детскими играми. Будь в компании дети, Дориан бы против игр не возражала, но собрались-то одни взрослые.

Как-то вечером Алджернон организовал для мужчин поездку на нелегальные петушиные бои. Дэвис принял приглашение, а вот Николас отказался, сославшись на то, что он по горло сыт зрелищем льющейся крови – мол, насмотрелся на «Неустрашимом», до конца жизни не забудет. Весь вечер он просидел за карточным столом с Дориан, старым графом, его супругой и леди Элизабет и показал себя непревзойденным партнером.

На следующий вечер Алджернон вихрем вылетел из гостиной, где мужчины наслаждались портвейном и сигарами, и ворвался в комнату к дамам. Все женщины – кто с чашкой чая в руке, кто с рюмкой шерри – обратили на него удивленные взгляды.

– А вот что я придумал! Давайте-ка опять играть! – воскликнул Алджернон.

Его пронзительный визгливый голос вызвал у Дориан отвращение. Она подняла глаза от книги, гадая про себя, уж не перебрал ли единственный отпрыск графа Хэлторпа портвейна из отцовских погребов.

Сидевшая рядышком Сюзанна Санридж негодующе фыркнула и прошептала Дориан на ухо:

– Опять игры? Сколько можно? Я-то думала, нас ждут танцы.

– Я тоже. – Дориан лихорадочно подыскивала причину для отказа, но в голову как назло ничего подходящего не приходило. Нельзя сказать, чтобы она была противницей таких фривольных развлечений, но Алджернон уж слишком часто настаивал на играх с поцелуями. Дориан нутром чуяла – за этим его пристрастием что-то определенно кроется. Она не понимала, что именно, и даже не сказала бы, откуда взялась эта мысль, однако назойливость Алджернона ей претила.

– Здорово! – Дэвису, похоже, идея пришлась по душе, и его энтузиазм поддержали еще несколько джентльменов. Румянец на щеках брата показался Дориан неестественным, как во время ветрянки. Ну с ним-то все ясно – Дориан про себя поморщилась, – хватил лишку и теперь тешит себя надеждой завоевать благосклонность леди Элизабет.

– Я знаю одну потрясающую игру! – Алджернон захихикал, напомнив Дориан слабоумного недоросля. Судя по его хитроумному виду, он задумал какую-то гадость. – Вам, джентльмены, она точно понравится. Итак – каждая дама снимает туфельку с правой ноги – ну разумеется, только после того, как мужчины выйдут, – и опускает в корзинку… Затем мужчины возвращаются, каждый достает из корзинки по туфельке, находит владелицу – и получает от своей дамы поцелуй… – Алджернон красноречиво помолчал, – …или любой иной знак благосклонности, на который она решится!

– Алджернон, мы не потерпим у себя в доме чего-то неприличного! – Граф обернулся к жене за поддержкой. Та согласно кивнула.

– Да это же просто игра, отец, – заныл Алджернон. – Подумаешь, один поцелуй! Ну вспомни, на Рождество ведь леди может позволить себе поцеловать джентльмена.

– Пожалуй, я не вижу в этом ничего дурного, – согласился граф. Графиня тоже нашла развлечение достаточно невинным.

Дориан посмотрела на Дэвиса, но тот очаровывал улыбками леди Элизабет. Дориан без труда догадалась, что сейчас на уме у брата. Рассчитывает отыскать туфельку Элизабет и в качестве приза добиться поцелуя, на которые его леди, похоже, не слишком щедра.

– Так я и знала, – пробормотала Дориан леди Сюзанне. – Хотела же сослаться на головную боль и уйти к себе после ужина!

– Я тоже, – с сочувствием шепнула Сюзанна. – Где он нахватался всех этих дурацких игр? Да мне здесь и целовать-то почти никого не хочется.

Дориан отвела глаза от брата – и тут же встретила устремленный прямо на нее взгляд Алджернона, масленистый и преисполненный такой же надежды, как и взгляд Дэвиса на леди Элизабет.

Ее так и передернуло. Только этого не хватало – чтобы причмокивающий слюнявый рот Алджернона прижимался к ее губам! А если он решит еще и язык использовать, как тогда Николас?

При воспоминании о поцелуе Николаса сердце Дориан замерло. Все тело загорелось от желания вновь ощутить вкус его губ. Дориан обвела быстрым взглядом комнату, невольно выискивая графа Сикума.

Она обнаружила его в противоположном углу, со скрещенными на груди руками и блуждающей на губах едва заметной насмешливой улыбкой. Ясноглазый, спокойный, он казался воплощением уверенности в себе. И смотрел на Дориан с каким-то странным выражением.

Дориан решила, что пора бы и возразить зачинщику всех этих игр.

– Обратите внимание, Алджернон, почти на всех дамах черные туфельки – бархатные или шелковые. Как же вы узнаете, где чья?

– О, об этом не беспокойтесь. Такие вещи джентльмен всегда замечает. Лично я, дорогая мисс Сент-Джон, узнаю любой предмет вашего наряда где угодно и когда угодно!

В ответ на столь явное предпочтение и откровенные намерения будущего графа все гости рассмеялись.

Дориан к общему веселью не присоединилась; на сей раз чувство юмора ей изменило.

– Чью же вы будете искать туфельку, Алджернон? Не мисс ли Сент-Джон, а? – со смехом выкрикнул лорд Кэррингтон-Смит.

Дориан задохнулась от возмущения. Теперь любые протесты с ее стороны ни к чему не приведут. Она лишь сделает из себя посмешище, а хозяев поставит в неловкое положение.

– Я польщена вашим вниманием, милорд, однако вам придется поверить даме на слово, если окажется, что туфелька не ее.

– Посмотрим-посмотрим. – Алджернон подмигнул ей и вновь захихикал. – Уверен, что ни один джентльмен не ошибется. – Хихикнув напоследок, Алджернон вместе с остальными мужчинами скрылся за дверью.

Дориан мучили дурные предчувствия все время, пока графиня обходила комнату, собирая туфельки у дам. Леди вокруг весело болтали и обменивались мнениями – похоже, ни одна из них не испытывала такого отвращения к затее Алджернона, как Дориан. Медленно, неохотно развязав шнуровку туфельки, она опустила ее в корзинку. В конце концов, уговаривала себя Дориан, это всего лишь поцелуй. Один-единственный, ничего не значащий поцелуй.

Только вот проблема в том, что Алджернон, как она подозревала, придерживался иного мнения. А ведь Дориан никогда не поощряла его, просто вела себя с ним дружелюбно и вежливо, как и положено воспитанной гостье. Но все равно – этот поцелуй на глазах у любопытной публики… каким бы невинным он ни был… наверняка создаст у всех впечатление, что они с Алджерноном чуть ли не помолвлены. Чего, собственно, и добивается сам Алджернон. В свете, как известно, сплетни рождаются ну просто на пустом месте.

Графиня и призванный ей в помощники лакей исчезли за дверью соседней комнаты. Разгоряченные спиртным джентльмены приветствовали их ликующими возгласами.

– Это всего лишь ребячество, детская игра, – попыталась успокоить Дориан леди Сюзанна.

– Да, конечно. Глупая, бессмысленная игра. Надеюсь только, что и остальные это понимают. – Дориан взяла со столика рюмку и залпом проглотила шерри.

Алджернон первым ворвался в комнату к дамам, победно размахивая над головой черной туфелькой и, разумеется, отвратительно хихикая:

– Нашел, Дориан! Нашел! Давайте свою ножку!

Дориан съежилась в кресле.

– Готовьтесь, дорогая. Сейчас я надену туфельку.

Пока он возился у ее ног, Дориан трясло от отвращения. Через миг она пошевелила пальцами – и туфелька свалилась на пол.

– Великовата. – Дориан испытала неописуемое облегчение.

– А вот и нет!

Алджернон подхватил туфлю, снова надел ее на ногу Дориан. Еще одно движение пальцами – и туфелька опять оказалась на полу.

– Боюсь, это не моя. – Дориан охватило такое блаженство, что она сама готова была захихикать.

– Не могу поверить. – Алджернон повернулся к Сюзанне, у ног которой возился лорд Кэррингтон-Смит. – Значит, это ваша, леди Санридж?

– Вряд ли, – сказала Сюзанна. – Впрочем, эта тоже не моя. – Туфелька, которую пытался ей примерить лорд Кэррингтон-Смит, стукнула об пол.

Оба джентльмена переглянулись, затем как были, на четвереньках, поменялись местами и с судорожным рвением принялись примерять туфли на ножки Дориан и Сюзанны. Безрезультатно.

Дориан, поймав поверх их склоненных голов взгляд Сюзанны, поняла, что и та едва удерживается от довольной ухмылки.