— Если хочешь порадовать меня, то у тебя нет другого выбора, кроме как самой стать счастливой. Ибо когда несчастна ты, то несчастен и я. — Росс крепче сжал ее руку. — В разлуке мы всего лишь одинокие люди, но вместе можем стать единым целым. Хватит с нас боли, любимая. Пришло время радоваться.

Сердце Джулиет оборвалось. «Я не заслуживаю такой любви и преданности. И все же Росс прав — мы связаны друг с другом самой судьбой. — Прошлое не прервало эту связь, и Джулиет интуитивно поняла, что так оно и будет. — Росс прав и в том, что я прежде всего должна простить самое себя. Настало время простить себя ради нас обоих».

Она глубоко вздохнула, потом подняла голову и посмотрела в его темные глаза.

— Я часто спрашивала себя, почему не умерла там, на Мальте. Вероятно… вероятно, мне был послан шанс подстроиться под тебя. — Она с трудом сдержала слезы и трепетно улыбнулась мужу. — Если для полного счастья тебе нужно, чтобы я тоже была счастлива, то знай — я люблю тебя так сильно, что не в состоянии ни в чем тебе отказать.

Вряд ли стоило говорить еще что-либо. Росс потянулся к Джулиет, нашел у нее на шее обручальное кольцо на цепочке, резко дернул, отчего звенья цепочки вонзились ему в ладонь, и, сняв кольцо, бросил цепочку на диван.

Надев золотое кольцо на средний палец ее левой руки, он посмотрел прямо в глаза Джулиет и торжественно провозгласил:

— Я, Росс, беру тебя, Джулиет, в жены, отныне и навсегда. Чтобы лучшие и худшие дни мы переживали вместе, чтобы были вместе и в богатстве, и в бедности, в болезни и в здравии, в любви и заботе. Я оставлю всех других и буду только с тобой, пока не разлучит нас смерть. — Он продвинул кольцо подальше и закончил:

— Этим кольцом я обручаю тебя. — Подняв ее руку, он запечатлел нежный поцелуй на сжатых пальцах.

Джулиет пыталась подавить слезы, но они все текли и текли у нее по щекам. Она прижала левую руку к сердцу и фразу за фразой повторила брачный обет, а потом закончила:

— Куда бы ты ни пошел, я последую за тобой, мой возлюбленный супруг, ибо я твоя телом, разумом и душой. — Наклонившись, она поцеловала его, и в этом прикосновении чувствовались благодарность и обещание.

У Росса участилось дыхание, сердце забилось быстрее. Он подхватил Джулиет на руки и отнес на кровать, и они отпраздновали свое бракосочетание. Впервые с тех пор как они заново встретились, между ними не стояла тень неразрешимых, безответных вопросов; все самое страшное вскрылось и отнюдь не разрушило их брак, а только сделало крепче. Они страстно и нежно любили друг друга, и неистовые эти чувства были гораздо глубже, чем раньше, в молодости.

Потом они лежали в объятиях друг друга и говорили о будущем, которое больше не было для них запретной темой. Наконец голоса стихли, но прежде чем погрузиться в сон, Джулиет осмелилась спросить Росса о том, о чем раньше даже подумать не могла.

— Если бы я узнала, что ты на Мальте, и, вместо того чтобы броситься в море, пришла бы к тебе, ты смог бы простить меня? — сдавленным голосом проговорила она.

Он сдвинул брови и глубоко задумался.

— Я забрал бы тебя с собой, потому что любил тебя и потому, что ты была моей женой, — с расстановкой ответил он. — И думаю, мы могли бы быть счастливы вместе, но я никогда бы не забыл то, что ты сделала. Правда, сейчас у меня такое ощущение, будто последние четыре месяца мы провели в адском огне, который сжег все несущественное. Мальта кажется мне такой далекой, такой мелкой, что и говорить-то тут не о чем. Ведь мы так настрадались и муки сплотили нас настолько крепко, что в наших душах не осталось места призракам прошлого. Для меня прошлое и впрямь не имеет теперь значения. Главное — мы любим друг друга.

Джулиет умиротворенно опустила голову на плечо мужа и успокоилась в его объятиях. И тихо, больше для себя, чем для Росса, прошептала:

— Отныне и навеки, аминь.

Эпилог

Гавань Саутгемптон, Октябрь 1841 года

Пока носильщики перетаскивали из отдельной каюты багаж, Джулиет, навалившись на диванные подушки, мечтательно их разглядывала. Немало она дел переделала в последнее время, несмотря на то что с головой ушла в супружескую жизнь, сочетавшую в себе преимущество долгого знакомства и чудесную страсть первой любви.

На то, чтобы все утрясти, у нее ушел целый месяц. Правда, супруги, не медля, отправили послание леди Камерон в Константинополь, чтобы положить конец ее тревогам. Джулиет, как и предполагал Росс, передала право владения крепостью Салеху. Они выехали из Серевана в один и тот же день с Ианом. Джулиет с Россом направились на запад, а ее брат, по-прежнему худой, но загорелый и окрепший, устремился на юг, к Персидскому заливу.

Путешествие в Константинополь было чрезвычайно приятным. В Мешхеде они навестили Резу, чтобы убедиться, что с мальчиком все в порядке. Гостеприимство его благодарной семьи не знало границ: при желании они могли бы провести в Персии остаток жизни. В Тегеране они распрощались с Мурадом, оставив ему такую большую премию, что парень на миг онемел от изумления.

В Константинополе Джулиет с большим и нежным чувством встретилась с матерью, та несколько самодовольно сияла оттого, что материнский инстинкт ее не подвел, и не только в отношении Иана. Ее непоколебимая вера в то, что Джулиет с Россом будут-таки вместе, теперь наглядно подтвердилась. Поскольку ее вахта закончилась, леди Камерон проследовала вместе с дочерью и зятем до Гибралтара; там она рассталась с ними, надеясь провести солнечную зиму вместе со своими друзьями.

И вот наконец они вернулись в Англию. Размышления Джулиет были прерваны появлением Росса. Он присел на краешек дивана.

— Ты готова сойти на берег?

— Да, но я, похоже, упущу возможность заняться любовью на воде. Есть нечто весьма приятное в легком покачивании парохода.

— А, вспомнила маленькую речушку в Чепелгейте? — усмехнулся Росс. — Если ты соскучилась по воде, мы можем настелить одеяла на дно плоскодонки.

— Звучит заманчиво. Пожалуй, стоит попробовать. — Джулиет восторженно посмотрела на мужа. — Ты и в самом деле самый красивый человек на свете, воплощение холодной английской элегантности. — Потом улыбка ее сделалась озорной. — Кто бы мог подумать, что ты и великолепный варвар, игравший в бозкаши, — одно и то же лицо?

— Я тебе припомню сегодня ночью варвара! — Он нежно положил ей руку на живот и почувствовал толчок. — Гм-м, наследник что-то неспокоен.

Джулиет накрыла его ладонь своей рукой.

— Понимает, что возвращается домой.


— Если это мальчик, то представь себе, как воспримут его одноклассники сообщение о том, что он был зачат в Бухаре. — Росс встал и помог Джулиет подняться. — Нам пора. Я с нетерпением жду, когда мы приедем домой, в Чепелгейт. Завтра навестим Сару и Майкла и познакомимся с моей новорожденной крестницей.

Джулиет с удовольствием воспользовалась его помощью, поскольку двигалась уже не так проворно, как обычно. По ее плавным движениям было ясно, что женщина беременна, хотя переносила она это свое состояние прекрасно, совсем не так, как в первый раз. «Вероятно, догадки Росса верны, и раньше мне действительно нездоровилось, а может, вся разница в том, что сейчас я готова стать матерью… В любом случае то, что я вновь ношу под сердцем ребенка, чудесным образом исцелило многие мои печали и искупило мою вину. Наверное, я слишком переполнена счастьем и просто не в состоянии ощутить себя виноватой».

Прежде чем ступить на сходни, Джулиет на миг закрыла глаза и вдохнула полной грудью.

— М-м-м, как восхитительно пахнет зеленью!

— Я рад, что Британия встречает нас прекрасным солнечным днем в честь твоего возвращения домой. — Росс взял ее за руку, чтобы поддержать во время спуска.

— Не имею ничего против дождя, — весело откликнулась Джулиет. — Без него не было бы таких прекрасных деревьев и цветов!

Они почти спустились на пристань, как вдруг Росс воскликнул:

— Смотри! Сара с Майклом приехали нас встретить!

Охваченная внезапным страхом, Джулиет схватила его за руку.

— Я еще не готова увидеться с Сарой! Она сбросит меня с пристани рыбам на съедение за то, что я с тобой сделала.

Росс обычно не демонстрировал свои чувства прилюдно, но тут он обнял жену и крепко ее поцеловал.

— Нет, не сбросит. Сара, наверное, получила мое письмо, так что у нее хватило времени свыкнуться с этой мыслью. — Он подмигнул Джулиет. — Я сказал ей, что купил для тебя трех верблюдов, а это оказалось таким крупным капиталовложением, что трудно расстаться. — Он незаметно погладил ее по животу. — А ты и в самом деле способна стать довольно крупным капиталовложением.

— Негодяй! — с чувством воскликнула Джулиет, однако вся эта чепуха, которую нес Росс, помогла ей вновь овладеть собой. Проследив за его взглядом, она увидела Сару. Ее старинная подруга стала еще прелестнее, чем прежде, вся она так и светилась счастьем. Ее сопровождал высокий темноволосый джентльмен, своим устрашающим видом отпугивая всех, кто мог бы ненароком задеть его жену.

Росс с Джулиет сошли по сходням и ступили на пристань. Сара тотчас оставила мужа и бросилась вперед, в объятия кузена. Джулиет отступила. Она не сомневалась, что родители Росса предпочтут не поминать старое, ибо их невестка позаботилась о наследнике. Однако нежная Сара, которая могла легко простить нападки на себя, превращалась в тигрицу, защищая тех, кого любила.

Не дав Джулиет потонуть в собственных эмоциях, муж Сары повернулся и поклонился ей.

— Похоже, наши бессовестные половины слишком заняты, чтобы представить нас друг другу. Я Майкл, а вы, безусловно, та самая женщина, для которой Росс купил трех верблюдов. — Он медленно обвел ее одобрительным взглядом. — Весьма выгодная сделка.

Джулиет засмеялась и протянула ему руку.

— Очень рада познакомиться с вами, Майкл. Росс мне так много рассказывал о вас.

Собеседник ее закатил глаза. Более зеленых глаз Джулиет в жизни не видала.