– Да. – Это прозвучало вполне уместно и естественно. – Я Элиза Уивер. А вы? Вы… Неужели Пол Спенсер?
– Мистер Спенсер, – прошипела Элизе в спину мисс Чендлер.
– Да, малютка Элиза, это я.
Пол проснулся уже после обеда и почувствовал, что готов приступить к делам с новыми силами. Традиционно он и Буден совершали обход магазина около четырех пополудни. Самое время. Пол прошел в маленькую комнату, служившую ванной и гардеробной, сменил измятый смокинг на строгую синюю визитку и пригладил волосы. Непокорные, предательски вьющиеся волосы. Хмуро улыбнувшись своему отражению в зеркале, Пол вернулся в кабинет, чуть помедлил и вышел на галерею ротонды. На этот широкий балкон выходили двери бухгалтерии и кабинета Стенли, а также отсюда открывался потрясающий вид на бурлящие галереи магазина. Пол остановился, облокотившись на изящные кованые перила, и окинул взглядом свои владения. Все шло как должно. Обороты росли, товары не залеживались, дело процветало. Но он хотел большего. Гораздо большего. Пол Спенсер желал стать королем этого города, покорить его и заставить пасть в ноги победителю. Обаять, загипнотизировать, закружить и околдовать. Деньги – это просто прах. Он богат.
Власть. Безграничная власть над душами и сердцами прекрасных дам, а через них и над душами и сердцами всего Бостона – вот чего жаждал Пол Спенсер.
Из своего кабинета показался Буден и встал рядом с боссом. Внизу разноцветьем ковров простиралась восточная гостиная.
– Тебе никогда не надоедает смотреть на толпы покупательниц? – Стенли всмотрелся в задумчивое лицо Пола и попытался угадать его мысли.
– Никогда.
В это время в восточную гостиную вошла девушка, одетая в скромное зеленое платье, с непокрытой головой и без перчаток. Явно не из тех, кто покупает ковры во «Все для леди». Стенли фыркнул, увидев, как девушка замерла в немом восторге, всецело уйдя в созерцание пламенеющего великолепия роскошных ковров.
– Мне кажется, пора поставить швейцара на входе, – кивнул Буден в сторону девушки. – От таких прибыли не получишь, только украсть могут.
– Ярд дешевой тесьмы дает больший процент прибыли, чем отрез шелка на платье. И оборачивается быстрее, – пожал плечами Спенсер. – Нам нужны небогатые клиентки, чтобы мы могли удовлетворять богатых. И…
Пол замолчал и склонился через перила, стараясь внимательнее рассмотреть девушку внизу. Не может быть, чтобы это была она. Здесь, в стареньком платье, без сопровождения и без шляпки. Но все же… Очень похожа.
– Кого-то увидел? – поинтересовался Стенли. – Новая пассия или муж бывшей?
– Оставь свои колкости, – отмахнулся Пол. – Мне показалось… Неважно. Пойдем, начнем обход.
Уже отворачиваясь от перил, Спенсер увидел, как девушка прошла в отдел белья.
– Начнем с отдела закупок, – сообщил он Будену.
Через четверть часа Стенли отметил, что Пол совершенно не слушает докладов подчиненных, мысли босса явно витали где-то далеко. Буден скривился. Стоило кому-то отвлечься, Пол тут же возвращал мечтателя на землю, еще и выговор мог устроить, а сам… И все ему прощается.
– Так, – перебил Сэма Финча, главного закупщика, Спенсер. – Я же велел скупить весь, абсолютно весь этот атлас. Совершенно весь, не торгуясь и не останавливаясь ни перед чем.
– Фабриканты сообразили, что мы добиваемся эксклюзива, и заломили цену, едва я успел выкупить две трети.
– И что? Тебе не хватило денег? – тихо, но настойчиво поинтересовался Пол.
– Хватило бы, если бы кое-кто не успел раньше меня.
– И кто же?
– Свон и Ворм ухватили остатки.
– Ага. – Пол потер лоб. – Ну, Свон нам не помеха, у него свои покупательницы. А вот Ворм… Откуда этот слизняк узнал?
– Скорее всего, он и не знал, – вмешался Стенли. – Просто так получилось.
– Просто так ничего не получается. – Спенсер мрачно уставился в потолок. – Если мы не получим эксклюзива, то окажемся в убытке. Ставить цену выше пяти долларов мы не можем, а затраты на рекламу у нас такие, что… Мы же рассчитывали на эксклюзив.
– Если Ворм не в курсе, то мы просто можем через подставных лиц выкупить у него всю партию, – внес предложение Финч.
– Если… – Пол махнул рукой. – Не беспокойтесь ни о чем. Ворм наверняка выставит атлас втридорога и назовет парижской новинкой. Мы же честно сообщаем, что это местное производство. Да и реклама работает на нас. Поверьте, наш «Жемчуг Юга» раскупят в мгновение ока.
Буден не стал перечить, а уж Финч – тем более. Но Стенли в очередной раз до полусмерти перепугался: если «Жемчуг Юга» не оправдает возложенных на него ожиданий, то бизнес может рухнуть мгновенно. Как всегда. Как всегда.
– А теперь навестим миссис Хадсен! – заявил Пол, быстрым шагом направляясь к выходу из подвала, где размещался отдел закупок.
– Я уже давно не малютка, – улыбнулась Элиза. – Рада вас снова увидеть после стольких лет, мистер Спенсер.
– Взаимно, – поклонился Пол.
Элиза почувствовала, что краснеет. Пол стоял на расстоянии вытянутой руки, глаза его весело блестели, а все вокруг почтительно склонились перед ним. Элиза смущенно поняла, что все присутствующие с новым интересом и пристальным вниманием уставились на нее. Кем же ты стал, Пол Спенсер?
– Вы… желаете купить платье или манто? – вежливо поинтересовался Пол.
Элиза покраснела еще больше.
– Нет… Я…
– Мисс претендует на место приказчицы в отделе готового платья, босс, – вмешалась миссис Хадсен. – Но…
– Вы перебрались в Бостон, Элиза? – Пол казался просто вежливым, не более. Элиза же готова была сквозь землю провалиться. «Босс». Кажется, Спенсер достиг всего, о чем только мечтал.
Как иногда жестоко шутит жизнь. Она, дочь богатых родителей, истинная леди, стоит перед ним, склонив голову и краснея. Элиза отдала бы все что угодно, чтобы вернуться назад на полчаса – и не заходить во «Все для леди».
– Да, мы с сестрами теперь живем в Бостоне. Энн и Марта в пансионе, а я… Я живу у двоюродного дяди. Временно.
– А ваши почтенные родители?
– Они скончались несколько месяцев назад.
– Мои соболезнования. – Пол, казалось, смутился.
Если он продолжит расспросы, Элиза просто развернется и убежит. Это невыносимо, вот так, прилюдно, рассказывать о бедах и несчастьях своей семьи. Пол же ничуть не смущался и, казалось, был искренне рад видеть «малютку Элизу». Однако он, по всей видимости, понял, что окружающие просто жаждут подробностей о жизни босса.
– Вы действительно хотите получить это место? – сменил он тему разговора.
– Мне просто необходимо его получить, – пылко воскликнула Элиза.
– Тогда оно ваше, – провозгласил Спенсер.
– Но… – попыталась возразить миссис Хадсен.
– Никаких «но». Мисс Уивер – моя землячка и добрая знакомая.
– Но «Все для леди» не берет служащих без опыта работы в торговых фирмах Бостона, – вмешался Буден. Ему совсем не понравилось, что Пол вмешивается в его сферу. Набором персонала, кроме самых высоких позиций, заведовал Стенли.
– И без рекомендаций, – вставила слово миссис Хадсен.
Элиза покраснела. Да, рекомендаций у нее не было, но ведь… Пол знает, что опыт работы у нее есть. Как и безупречная репутация.
– Миссис Хадсен, – холодно и резко парировал Спенсер, – обеспечьте мисс Уивер униформой. С завтрашнего утра она работает в вашем отделе.
– Я прочитала в объявлении, что фирма предоставляет стол и кров, – дрожащим голосом проговорила Элиза.
– А-а… Вам нужен стол и кров, – с явным презрением протянул Буден.
Пол промолчал.
– Я не хочу далее затруднять моего дядю, – с достоинством ответила Элиза, вздернув подбородок. Да, ей нужен стол и кров, но это не повод пренебрежительно к ней относиться.
– А кто ваш дядя? Я что-то не припомню Уиверов в Бостоне, – обратился к девушке Спенсер.
– Филипп Ворм, – ответила Элиза.
– Ах, Ворм, – покачал головой Пол. – Ну что ж… Понятно.
– Дядя добр ко мне и к сестрам, – заверила его Элиза. – Но мы не вправе…
– Я понимаю, – перебил ее Пол. – Миссис Хадсен, оставляю мисс Уивер вам. – Пол посмотрел заведующей отделом прямо в глаза. – Я уверен, вы хорошо о ней позаботитесь.
– Благодарю вас, мистер Спенсер, – поклонилась Элиза.
«Мистер Спенсер». Босс. Что ж, не стоит желать слишком многого. Он узнал ее, он ей помог. И он – недостижим.
Буден и Спенсер удалились, Элиза смогла перевести дух. Сердце постепенно успокаивалось.
– Пол Спенсер, – вопросительно посмотрела она на миссис Хадсен. – Он управляющий «Все для леди»?
– Мистер Спенсер – единственный владелец «Все для леди», – ответила заведующая. – А вы всего лишь приказчица. Запомните это раз и навсегда.
Глава 6
Миссис Хадсен послала блондинку-приказчицу, Мэри Лавлин, проводить Элизу в мансарду и передать на попечение миссис Рукли, в обязанности которой входила уборка и присмотр за комнатами, в которых жили приказчицы. Магазин вычитал за жилье из жалованья, но плата была очень низкой, дешевле комнату было не найти. Миссис Рукли показала Элизе ее каморку, темную клетушку с единственным малюсеньким окошком, узкой кроватью и покосившейся тумбочкой, на которой стоял тазик и кувшин для умывания. Стула или кресла не было, лишь туалетный столик с выдвижной скамейкой. Как объяснила миссис Рукли, приказчицам запрещено было принимать посетителей или ходить друг к другу в гости. Элиза внимательно выслушала наставления, подождала, пока закроется дверь, и медленно опустилась на жесткую кровать. Слезы жгли глаза, но девушка не могла позволить себе эту слабость. Пол Спенсер – ее работодатель. И он – хозяин этого фантастического, великолепного магазина, процветающего торгового предприятия. Если раньше она стояла недосягаемо выше Пола по положению, то теперь все наоборот. Может быть, он даже никогда больше не заговорит с ней.
Но все это пустяки. Главное, она получила работу, кров и стол. Оклад ей положили не очень большой, его едва хватит на оплату пансиона сестер, однако будут еще и проценты с продаж. Элиза всегда отлично умела продавать, так что и здесь все получится. Обязательно.
"Шелк для истинной леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шелк для истинной леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шелк для истинной леди" друзьям в соцсетях.