– Вы знаете, почему она вернулась?

– Это хозяин взял ее обратно. Облагодетельствовал. – Элиза сдержалась. Если она начнет сейчас что-то доказывать и оправдываться, будет только хуже.

– Она просто знакомая, его землячка.

– Не рассказывайте эти сказки! – довольно громко фыркнул какой-то мужчина. – Наверняка она ему не просто знакомая. Иначе зачем бы ему так благоволить к ней?

«Не просто знакомая». От этих слов до слова «любовница», вскоре прозвучавшего в присутствии Элизы, оставался всего один шажок.

Девушка была в ужасе. Да, Пол по-прежнему относился к ней лучше, чем к большинству служащих в магазине. Встречи по утрам прекратились – чтобы не тратить лишнего, Элиза переехала из съемной квартиры обратно в магазин, только теперь на правах начальницы занимала просторные и уютные гостиную и спальню и имела право покидать их и возвращаться, когда ей вздумается, а также заходить в любую комнату и приглашать к себе гостей. Этим правом она часто пользовалась, устраивая вечерние чаепития для Селины и Пита.

Спенсер часто заглядывал в отдел детской одежды, чтобы поинтересоваться, как идут дела. Он обязательно приходил во время ежедневного обхода, и, казалось, эти встречи доставляли ему не меньшее удовольствие, чем ранее – прогулки в парке. Естественно, при Будене, покупательницах и приказчицах Пол держался официально, но его взгляд заставлял Элизу заикаться и надолго выбивал из колеи.

В один из вечеров Элиза натолкнулась на Пола, когда закончила работу и закрывала отдел, прежде чем направиться к себе наверх.

Спенсер задумчиво слонялся по галерее, рассматривая расходящихся покупателей и приказчиков. Элиза поклонилась, Пол ответил медленным кивком, после чего сделал знак отойти вместе с ним к перилам. Элиза чувствовала себя неловко. Она не хотела разговаривать со Спенсером на виду у всего магазина – это завтра же даст толчок новым сплетням и пересудам.

Пола, однако, такие тонкости явно не волновали. Он облокотился о перила и небрежно поинтересовался:

– Ну что, мисс Уивер, вы довольны, что приняли мое предложение?

– Да, конечно. – Элиза и вправду была довольна. Здесь, в отделе, чувствуя себя хозяйкой положения, она наконец смогла в полной мере раскрыть свои способности. Дела шли совсем неплохо.

– Возможно, вы примете еще одно мое предложение и выпьете со мной чаю в кафе? Пока чай не сбросили в воды залива.

Элиза в замешательстве покачала головой. Если кому-то станет известно, что она встречалась с Полом Спенсером вне стен магазина, ее репутация будет погублена окончательно. Пока у нее оставалась надежда, что сплетни поутихнут. Правда, в минуты слабости Элиза начинала сожалеть, что у сплетен нет… основания. Тонкий предательский голосок, спрятанный где-то глубоко внутри, твердил, что раз репутация все равно подмочена, то, может быть, стоит… воспользоваться моментом?

– Нет? – удивленно переспросил Пол. – Как жаль. А я надеялся, что мы весело и с пользой проведем время.

Его нарочито небрежный тон резанул слух Элизы.

– Мистер Спенсер, вы очень добры ко мне, – заговорила девушка, – только я боюсь, что…

– Не трудитесь, я понял. – Он сухо кивнул ей, развернулся и ушел, оставив Элизу в полном недоумении.

Чего хочет от нее Пол? Что на самом деле скрывается за этим предложением? Элиза умом понимала, что надо бежать отсюда, пока есть возможность, – и не могла.


Пол заперся у себя в кабинете, достал из шкафчика початую бутылку и плеснул себе немного виски, но пить сразу не стал, а с бокалом в руках подошел к окну. Приближался вечер, на площади перед магазином было полно народу, однако ни один из тех, что стояли там, не интересовал сейчас Спенсера.

Элиза.

Элиза, Элиза, Элиза.

Ее имя всплывало в мутных ночных сновидениях, где ему грезилась свежая весенняя листва и громкие крики чаек над пляжем. В этих снах Элиза все чаще оказывалась рядом – смеющаяся, грустящая, задумчивая Элиза. Ее имя было привкусом на языке, таким изысканным и пьянящим, что Пол старался ничем его не перебивать, если уж произнес имя вслух. Он позволял себе это редкими вечерами, когда оставался один.

Элиза.

Почему она так тронула его душу?

Что в ней такого? Молодость? Но у его ног может быть любая женщина, молодая или не очень – неважно. Элегантность? Сюзан носит гораздо более элегантные наряды, чем простое, пусть и дорогое, платье управляющей. Чего именно Полу так не хватает во всех окружающих женщинах, что он раз за разом смотрит на Элизу, чувствует ее присутствие, заставляет себя сдерживаться, чтобы не схватить ее и не начать целовать прямо на глазах у всех?

Прикоснуться к ее губам, ощутить свежесть кожи, теплоту дыхания. Одно лишь останавливало Пола: всем этим уже безраздельно и небезвозмездно владел кто-то другой. В этом Спенсер убедил себя окончательно.

Элиза не выжила бы в большом городе, не будь у нее покровителя. И это мучило Пола больше, чем он готов был сам себе признаться. Как в последнее время мучило его то, что прекратились утренние прогулки в парке и разговоры за чаем. Парадокс: приблизив Элизу, Пол стал видеть ее гораздо реже. Находясь в одном с нею здании, не мог подойти и поговорить о чем-либо, кроме дел в магазине.

Элиза была здесь – и Элиза оставалась недосягаема.

Пол залпом выпил виски и решительно направился к выходу из кабинета.

Глава 23

До Сюзан дошли весьма тревожащие слухи. Естественно, принес их Буден. В последнее время Стенли стал частенько заглядывать к миссис Фишер на чай. Итак, у нее есть соперница. И кто? Приказчица из «Все для леди», «землячка». Сюзан не особо волновалась по этому поводу, но новость все равно была неприятной. Конечно, она знала, что Пол проводит ночи не только в ее постели, но то, что он посмел завести интрижку в магазине… Наверняка «Все для леди» полон сплетен и пересудов. Буден прямо про это не сказал, но Сюзан догадалась, что все в курсе того, что связывает миссис Фишер и Пола Спенсера. А теперь все эти наглые девицы будут обсуждать, как одной из них удалось обставить светскую красавицу. Этого нельзя было так оставлять.

Буден с готовностью согласился ей помочь, так что Сюзан догадалась, что у него тут есть свой интерес. Вот только кому он хочет подложить свинью – Полу или этой девице? Впрочем, мотивы Будена Сюзан не очень волновали. Итак, они составили план, для воплощения которого миссис Фишер должна была созвать завтра у себя гостей.


Элиза очень удивилась, когда в отдел детской одежды вошел Стенли Буден. С самого момента возвращения Элизы в магазин он еще ни разу не осмеливался даже заговорить с ней.

– Мисс Уивер, – поклонился Стенли.

– Мистер Буден, – холодно кивнула Элиза.

– У меня есть к вам поручение, – официальным тоном заявил Буден.

Элиза удивилась, но промолчала.

– Возьмите это манто и явитесь в семь часов вечера по этому адресу.

При словах «семь часов» Элиза побледнела. Стенли заметил ее смущение и неприятно улыбнулся.

– Это манто купила одна дама, но ей нужно подогнать его по фигуре. Вы поможете это сделать, как не раз делали, работая в отделе готового платья.

– Я теперь там не работаю, – возразила Элиза.

– Все девушки заняты, а ваш отдел сегодня закрывается на переоформление.

– Я не понимаю, почему это должна быть именно я. – Элиза пыталась сообразить, что вообще это за такой странный разговор. И чего от нее хотят на самом деле.

– Потому что я ваш начальник и я приказываю, – пожал плечами Буден. – Если вас что-то не устраивает – можете жаловаться.

Элиза закусила губу. Буден знает, что жаловаться она не пойдет. Это бы подбросило дров в костер сплетен. Скрепя сердце, Элиза ответила:

– Отлично, давайте ваше манто.

Буден ушел, не попрощавшись. Элиза прочитала адрес на этикетке. Это недалеко от парка, где она гуляет с сестрами. Богатый приличный квартал. Вряд ли Буден посмеет замышлять что-то недоброе, ведь Элиза больше не бесправная приказчица. В свертке действительно оказалось манто. Придется выполнить поручение.


Разговор в гостиной Сюзан шел о готовящемся открытии нового крыла «Все для леди», гости бурно обсуждали грядущее событие и беспрестанно обращались к Полу с вопросами. Вопреки обыкновению, Спенсер был неразговорчив и даже грустен, так что отдуваться пришлось Будену.

– Мистер Гастон Шиммер, – доложил лакей, распахивая двери.

Банкир поприветствовал присутствующих и, убедившись, что все вернулись к прерванным разговорам, обратился к Сюзан:

– Вы решили нанять новую экономку? Какая-то девушка ждет в холле.

– О! – отмахнулась Сюзан. – Это приказчица, она пришла подогнать мне манто по фигуре.

Пол, сначала не прислушивавшийся к их разговору, теперь пристально взглянул на Сюзан. Та никогда не покупала готовых вещей, шила только на заказ. В чем дело?

Сюзан не спешила, поговорила с Шиммером, потом обошла гостей и только потом вышла в холл. Спенсер едва не свернул шею, пытаясь разглядеть, кто из приказчиц там ждет хозяйку дома, но удалось увидеть лишь краешек скромного серого платья.

Тем временем в гостиной разговор перекинулся на приказчиц из больших магазинов. Высказывались разные мнения, кто-то жалел девушек, кто-то недолюбливал, но большинство просто не обращало на них внимания. Одна из дам вступилась за продавщиц:

– Эти бедняжки весь день на ногах, а получают так мало…

– Ах, оставьте, – отмахнулась полная дама с отвратительным цветом лица, – эти «бедняжки» так же продажны, как и их товары.

Пол, на которого в этот момент обратились все взоры, принудил себя улыбнуться. Обычно он защищал своих служащих в такой ситуации, но сейчас его больше волновало то, что происходит в холле. Каким-то шестым чувством он ощущал сочащийся оттуда холодок беды.

Так как Пол не стал вступать в спор, разговор быстро перетек на другие темы. Шиммер внимательно разглядывал Спенсера, он не мог не заметить произошедшей с ним перемены. Он отметил, что Пол бросает на дверь обеспокоенные взгляды, хотя и пытается это скрыть.