— Ты был великолепен во время шоу Барри, — солгала Баффи.

— Я-то да, а вот Барри Йокам повел себя совершенно по-свински! Он говорил обо мне отвратительные вещи, и миллионы зрителей видели и слышали его! — Рики медленно выдохнул и с угрозой произнес: — Его я тоже убью!

— Он вел себя ужасно, — поддакнула ему Баффи. — Ты не заслужил такого скверного обращения. Ведь ты был настоящим украшением его программы!

— Вот именно! Украшением!


ГЛАВА 45

Машина Мелинды Потейт резко затормозила посреди дороги и остановилась напротив бара «Сан-Педро». Мелинда вихрем ворвалась в грязное полутемное помещение забегаловки, держа на вытянутой руке полицейский значок.

— Вы видели здесь высокую рыжеволосую женщину? — требовательно спросила она у бармена.

— Вы имеете в виду эту дамочку с телевидения? — удивился тот. — Ага, она была здесь! Она ворвалась сюда точно так же, как вы сейчас, и побежала к телефону, словно наверняка знала, что звонят именно ей.

— Что она говорила? — прерывающимся от волнения голосом перебила бармена Мелинда. — Расскажите мне все, что здесь произошло!

— Да ничего она не говорила! Она слушала, а говорил тот, на другом конце телефонной линии. А она почти ничего не говорила!

— Подумайте как следует, вспомните все хорошенько, — настойчиво повторила Мелинда.

— Говорить-то она не говорила, зато чего-то нацарапала на стенке! — просиял бармен, гордясь своей памятью.

— Где? Покажите!

Бармен подошел к стене, покрытой разноцветными надписями, и стал разглядывать их.

— Это были какие-то указания насчет направления, — пробормотал он, водя заскорузлым пальцем по грубой штукатурке. — Ага, вот оно!

Взглянув на сделанную рукой Баффи запись, Мелинда мгновенно запомнила ее.

— Через несколько минут здесь будет отряд полицейских, — сказала она, направляясь к выходу. — Как только они приедут, покажите им эту надпись на стене. Понятно?

— А как же, понятно!

Вернувшись за руль своей машины, Мелинда попыталась по служебной связи сообщить шефу новую информацию, но ограниченная мощность радиопередатчика не позволила ей сделать это.

Сильные руки Рики Дьябло массировали плечи Баффи.

— Когда мы с тобой занимались любовью, ты еще не была принцессой, — бормотал он. — Я никогда в жизни не занимался любовью с принцессой…

Баффи делала над собой невероятные усилия, чтобы не показать отвращения к Рики, но теперь начинала понимать, как следует манипулировать остатками его разума и мужского самолюбия. Она была уверена в том, что помощь уже на подходе. Ей нужно продержаться совсем немного… совсем немного…

— Ты самый красивый мужчина из всех, кого я знала, — хрипло прошептала Баффи. — Последний раз, когда мы провели ночь вместе, ты был просто неотразим. — Она провела кончиком пальца по выпуклому бицепсу. — Я никогда не забуду, как ты был великолепен…

— Да, я все помню, — самодовольно ухмыльнулся Рики.

Баффи прильнула к нему всем телом. Ее рука скользнула на его талию и медленно поползла вверх, по твердому животу к напряженной мускулистой груди.

— Давай займемся любовью, прямо сейчас, — призывно прошептала она.

— Я могу, — сказал Рики. — Ты же сама знаешь, я могу так тебя оттрахать, как никто другой. Ты же помнишь, это уже было однажды…

Внезапным грубым движением он повалил ее на пол и стал торопливо и неуклюже расстегивать молнию на своих полувоенных штанах.

— Сейчас я покажу тебе, что такое настоящая мужская любовь… я покажу тебе, как надо трахаться…

Баффи изо всех сил старалась двигаться в одном ритме с ним, но Рики словно еще больше обезумел. Он вошел в нее лихорадочно быстрыми и неглубокими толчками, потом стал кусать шею и грудь Баффи, разорвав блузку в клочья. Ей было нестерпимо больно, но она заставила себя издавать стоны наслаждения.


Снова и снова Рики рывком входил в нее, тяжело наваливаясь всем телом. Придавленная к бетонному полу, Баффи чувствовала, как все ее тело покрывается синяками. Время… Ей нужно протянуть время…

— О, Рики, — прошептала она, ласково водя пальцами по его густым волосам, — как хорошо… Как хорошо, Рики…

— Такого секса у тебя еще никогда не было, — прорычал он, срывая с нее шелковые трусики. Баффи взяла его пенис в руку и поняла, что эрекция начала пропадать, так и не дойдя до кульминации.

— Черт бы тебя побрал, сука! — заорал Рики. — Ты даже любовью не умеешь толком заниматься! Ничего, я тебя сейчас научу! — Он снова навалился на нее всем телом, прижимая к бетонному полу. — Сейчас ты увидишь, что такое настоящий секс, и его может дать тебе только Рики Дьябло! — Однако вместо того чтобы подкрепить свои слова делом, он вдруг остановился и прошептал: — Нет, ты меня не проведешь! Все вы, суки, одинаковые! Вы все хотите уничтожить меня! Но нет, тебе это не удастся!

Он разразился страшным, безумным хохотом. Морщась от боли, Баффи осторожно протянула руку и коснулась чехла — он оказался незастегнутым. Перестав хохотать, Рики нагнулся над ней.

— Знаешь, что я с тобой сделаю, когда оттрахаю всласть? Я убью и тебя, и твоего щенка! Это будет только справедливо, сама знаешь!

Чувствуя, что пенис Рики снова наливается тяжестью, Баффи осторожно потянула нож из чехла…

— Готовься, детка! Я затрахаю тебя до смерти! — прогремел безумный голос Дьябло, и он снова истерически захохотал.

Собрав остатки сил, Баффи вонзила острое лезвие ножа в бок Рики Дьябло. Она ощутила, как лезвие прошло сквозь мышцу и наткнулось на ребро. По ее руке потекла горячая влага… Кровь!

Рики Дьябло медленно выпрямился. Его лицо выражало крайнее удивление. Он взглянул на свои окровавленные руки, открыл рот, но не смог выговорить ни единого слова. С ножом, все еще торчавшим из бока, он сделал несколько шагов в сторону. Его губы снова зашевелились, и на этот раз он пробормотал:

— Ты… зарезала меня. — В его голосе звучало недоумение. — Вся моя одежда покрыта кровью. — Он положил руку на торчавшую в боку рукоятку ножа. — Ты испортила мое тело!

Он шагнул к Баффи, и она встала между ним и Коуди. Попытавшись сделать еще один шаг, он упал на колени.

— Ты убила меня, — тихо проговорил Рики, и на его лице появилась странная улыбка. Потом он повалился на пол, схватившись за рукоятку окровавленного ножа.

— Помоги мне… помоги! — закричал Рики и вдруг сразу затих.

Коуди проснулся и заплакал. Баффи повернулась к ребенку.

— Все позади, малыш, теперь все будет хорошо, мой маленький, — пробормотала она, прижимая его к груди. Взглянув на проломленную крышу, Баффи увидела кружившую над ней чайку. Заброшенный склад больше не казался ей мрачным и зловещим.

— Все в порядке, все в порядке, — твердила она, пытаясь приободрить себя и ребенка. — Его больше нет, теперь он не сможет причинить нам зло…

И тут у нее в глазах потемнело от резкой боли. Почувствовав, как что-то сильно ударило ее по скуле, Баффи повалилась на пол, тщетно пытаясь закрыть Коуди своим телом. Начищенный сапог больно ударил ее в бок, и она, прижимая к себе ребенка, покатилась в сторону. Закрыв малыша своим телом, Баффи взглянула на своего мучителя.

Ее ужаснули пустые глаза нависшего над ней окровавленного Рики. Схватившись за рукоятку ножа, он выдернул длинное лезвие из своего тела. Кровь струей хлынула из раны, мгновенно окрасив черные штаны и сапоги в ярко-красный цвет.

Схватив нож дрожащими руками, Рики занес его над распростертой на полу Баффи. На секунду, показавшуюся вечностью, он застыл на месте, криво ухмыляясь.

— Полиция! Стоять на месте! Не двигаться! — раздался громкий голос вовремя подоспевшей Мелинды Потейт. — Брось нож!

Мелинда держала в обеих руках свой служебный «магнум» и была готова выстрелить из него в случае необходимости.

— Я сказала, брось нож!

— Нет, — неожиданно тонко взвизгнул Рики. — Нет, ни за что!

Он снова замахнулся, и Мелинда спустила курок.

Раздался оглушительный выстрел, и пуля заставила Рики подпрыгнуть в воздухе. На какую-то долю секунды женщинам показалось, что он завис, словно балетный танцовщик в эффектном прыжке. Крупнокалиберная пуля прошла насквозь, разбив позвоночник и задев нижнюю часть сердечной мышцы. Наконец тело Рики тяжело рухнуло на упаковочный ящик, залив его кровью и костными обломками. Это все, что осталось от великолепного Рики Дьябло.

Он был мертв, а под сводами склада еще грохотало эхо выстрела из полицейского «магнума».


ГЛАВА 46

Принц фон Арпсбург побил все рекорды щедрости после благополучного возвращения похищенного сына. Им не был забыт ни один человек, так или иначе помогавший воссоединению семьи. Домашняя челядь получила за свои услуги по десять тысяч долларов каждый. Осветитель из съемочной группы, беспрекословно одолживший Баффи свой автомобиль, получил в подарок новенький «феррари». Барри Йокам был приятно удивлен преподнесенной ему картиной Эндрю Вайета. Поскольку полиции не полагалось принимать подарки, Тэйлон создал миллионный фонд поддержки детям каждого полицейского, принимавшего участие в раскрытии преступления. Бармен из «Сан-Педро» получил чек на двадцать пять тысяч за то, что запомнил Баффи и ее запись, сделанную на стене.

Мелинда Потейт настойчиво отказывалась от каких-либо подарков, твердя, что принимать их запрещено законом. Однако Тэйлон все же убедил ее принять в знак благодарности небольшую безделушку. Мелинда и не подозревала, что золотой аист, державший в клюве инкрустированный бриллиантами сверток с младенцем, был сделан на заказ одним из самых знаменитых ювелиров и стоил больше ста тысяч долларов.

Никто в доме фон Арпсбургов не знал, о чем мечтала китаянка Лю Чин. Позднее Тэйлон выяснил, что она была единственной кормилицей своей большой семьи. Вскоре ему удалось перевезти всю семью Лю Чин в один из сельскохозяйственных штатов Америки, где обосновалась большая диаспора выходцев с Востока и где он купил для них большой комфортабельный дом. До конца жизни Тэйлон неустанно интересовался, как у них идут дела, и регулярно высылал деньги на образование детей.