«Нет, нельзя об этом думать!»— мысленно воскликнула Аннабел. И действительно, ей сейчас следовало подумать совсем о другом. Ведь очень может быть, что уже сегодня лорд Джаррет попытается выяснить, почему «Лейк эль» оказалась в беде. Так что следовало подготовиться, чтобы дать надлежащий ответ на любой вопрос, даже самый каверзный. А таращиться на него, затаив дыхание, — этим делу не поможешь.

Сисси со вздохом взглянула на часы и пробормотала:

— Надеюсь, с ним ничего не стряслось. Разве ему уже не пора здесь появиться?

Джаррет прислал записку, что приедет к десяти тридцати, а было уже почти одиннадцать.

— Полагаю, он просто не привык торопиться, — ответила Аннабел. — Думаю, что все лорды такие.

— Он едет! — крикнул Джорди, стоявший у окна. — Я его вижу!

Аннабел нахмурилась и спросила:

— Откуда ты знаешь, что это именно он?

— На дверце кареты — герб. Ну и вообще… — Джорди выпятил грудь и добавил: — Если Тоби Моэр увидит, что я еду в карете маркиза, он позеленеет от зависти.

Минуту спустя в комнату вошел лорд Джаррет, уверенный в себе и высокомерный — настоящий аристократ. И конечно же, оделся он соответствующим образом — на нем были начищенные до блеска черные сапоги, а также модный сюртук из прекрасной шерсти.

«От одного его вида у любой женщины подогнулись бы колени, — подумала Аннабел. — Но только не у меня, разумеется».

Тут взгляды их встретились, и Джаррет томным голосом проговорил:

— Рад видеть вас, мисс Лейк. Простите меня за опоздание. К сожалению, лошади были не готовы…

— Едва ли мы вправе жаловаться, милорд, — ответила Аннабел, — Напротив, мы должны благодарить вас за ваше великодушное предложение отвезти нас в Бертон.

Тут Джаррет окинул ее взглядом, затем снова посмотрел ей в глаза. При этом губы его тронула едва заметная лукавая усмешка, заставившая Аннабел поежиться. И в тот же миг она почувствовала, что теперь ее колени и впрямь подогнулись. Более того, на щеках ее вспыхнул жаркий румянец, а сердце гулко забилось в груди.

Заметив, что Сисси вопросительно взглянула на нее, Аннабел откашлялась и проговорила:

— Лорд Джаррет, позвольте представить вам мою невестку Сесилию Лейк. Сисси, это лорд Джаррет Шарп.

Тут начались поклоны и приседания, сопровождавшиеся вежливыми фразами. Затем Сисси, положив ладонь на плечо подошедшего к ней Джорди, с улыбкой сказала:

— Милорд, а это мой сын Джорди.

Мальчик нахмурился и пробурчал:

— Джордж, а не Джорди. — И он по-мужски протянул гостю руку. — Джордж Лейк к вашим услугам, сэр. С вашей стороны весьма любезно предложить нам воспользоваться вашей каретой. Надеюсь, что наше присутствие не доставит вам слишком больших неудобств, сэр.

Аннабел в изумлении уставилась на сына, она никак не ожидала от него таких взрослых речей. Должно быть, Джорди не меньше часа мысленно репетировал сцену знакомства.

— Нет, сэр, конечно же, вы мне совершенно не помешаете, — ответил Джаррет без малейшего намека на иронию; он говорил с мальчиком как со взрослым человеком. — Я буду рад сотрудничать с вашей семьей.

Увидев, как радостно улыбнулся Джорди — ведь с ним говорили как со взрослым мужчиной, Аннабел чуть не расцеловала Джаррета. «Все-таки этот лорд не так уж заносчив и высокомерен, — подумала она неожиданно. — К тому же он очень умный человек…»

— Что ж, тогда идем? — Джаррет предложил Аннабел руку, и та, принимая ее, почувствовала, что сердце у нее забилось еще быстрее, казалось, оно вот-вот выскочит из груди.

«Как странно… — Думала Аннабел: — Мы с ним вчера шли под руку, но тогда я ничего подобного не испытывала». Впрочем, под руку они шли до того, как он ее поцеловал, а вот потом…

— Вы сегодня прекрасно выглядите, мисс Лейк, — сказал Джаррет.

Сисси, шедшая следом за ними, презрительно фыркнула. Когда же Джаррет бросил на Аннабел вопросительный взгляд, та с улыбкой пояснила:

— Видите ли, милорд моя невестка считала, что мне следовало одеться более нарядно для поездки в карете с гербами маркиза.

Джаррет весело улыбнулся:

— Но вы, не испытывая трепета перед гербами, конечно же, оделись так как хотели.

— Потому что собирается дождь, — ответила Аннабел, как бы оправдываясь.

Джаррет пожал плечами, однако промолчал. Несколько минут спустя он помог ей забраться в карету, и Аннабел, перехватив вопросительный взгляд невестки, в смущении отвела глаза и мысленно воскликнула: «О Боже, неужели Сисси что-то заподозрила?!»

Тут Джорди шагнул к Джаррету и спросил:

— А можно мне ехать наверху, вместе с кучером?

— Конечно, нельзя! — в один голос закричали из кареты женщины.

Джаррет взглянул на них и, пожав плечами, ответил:

— Почему же нельзя. Я нисколько не возражаю. Пусть едет наверху.

— Но это слишком опасно, — заявила Сисси.

— Да-да, очень опасно, — поддержала невестку Аннабел. — Там мальчику не место. Джорди, забирайся внутрь. Наверху ты не поедешь.

Надув губы, Джорди забрался в карету и плюхнулся на сиденье напротив женщин. Затем и Джаррет занял свое место, после чего приказал кучеру трогать.

Джорди же, скрестив на груди руки, уставился в пол. Но мальчик не мог долго, оставаться равнодушным к видам Лондона. Вскоре, оживившись, он уставился в окно. Когда же экипаж, не сбавляя скорости, резко повернул за угол и при этом почти не качнулся, он с удивлением воскликнул:

— Сэр, это ведь карета-берлина?!

Джаррет кивнул:

— Совершенно верно. Карета-берлина.

— Она ведь у вас восьмиместная? С двумя рессорами вертикальными и двумя горизонтальными?

— Не имею представления, — ответил Джаррет.

— У Джорди страстный интерес к каретам, — пояснила Аннабел.

— Рессоры должны быть горизонтальные и вертикальные, — продолжал мальчик. — Такие — самые лучшие. — Он попрыгал на сиденье. — И пружины у вас отличные. Такая карета, наверное стоит целое состояние!..

— Джорди, помолчи! — одернула мальчика Сисси. — Об этом не следует говорить. Это невежливо.

— Я не знаю, сколько она стоит, — ответил Джаррет. — Это карета моего брата.

— Да-да, конечно… — закивал Джорди. — Это ведь ваш брат маркиз, а не вы. — Он взглянул на Джаррета. — Наверное, поэтому вы и не похожи на лорда.

Джаррет в растерянности пробормотал:

— А как, по-твоему, должен выглядеть лорд?

— У них монокли и изящные тросточки.

— Ах да, разумеется… — Казалось, Джаррет с трудом удерживался от смеха. — Но дело в том, что я оставил свою трость в другом экипаже.

— Значит, у вас есть и другой экипаж? — Джорди снова оживился. — А какой? Может, фаэтон? Скорее всего, фаэтон. Лорды разъезжают именно в фаэтонах!

— На самом деле кабриолет.

— Кабриолет? — переспросил Джорди благоговейным шепотом. — Я слышал о них, но никогда не видел. Вы участвуете на нем в скачках?

— Нет, не участвую. Я предоставляю это право своему младшему брату. Возможно, ты слышал о нем. Это лорд Гейбриел Шарп.

Теперь уже Джорди пришел в полнейший восторг.

— Ваш брат — Ангел Смерти?! Сэр, неужели?

— А где ты слышал о нем? — насторожилась Аннабел.

— От мамы. О нем писали в бульварной прессе, — ответил мальчик.

Сисси покраснела.

— Милорд, прошу простить моего сына. Он частенько говорит не подумав.

Джаррет рассмеялся и искоса взглянул на Аннабел.

— Похоже, это у вас семейная черта. — Она нахмурилась, и он поспешно добавил: — Впрочем, это не важно. Что же касается моего брата, то я прекрасно знаю, как его называют. Так что Джорди нисколько меня не обидел.

Ненадолго воцарилось молчание. Потом Сисси сказала:

— Мы вам очень благодарны, сэр, за то, что вы согласились оказать помощь «Лейк эль».

Джаррет пожал плечами:

— Надеюсь, миссис Лейк, я об этом не пожалею. Но дело в том, что я совсем недавно начал заниматься производством эля, так что для меня это совершенно новая сфера деятельности. И если бы не ставка, то я бы даже не… — Вовремя спохватившись, Джаррет умолк и покосился на Аннабел.

— Не беспокойтесь, милорд, — сказала Сисси с улыбкой. — Я знаю, что моя невестка обыграла вас в вист в две руки. Она мне все рассказывает.

— Неужели все? — Джаррет пристально посмотрел на Аннабел. — А об условиях игры она вам тоже рассказала?

— Естественно. — Сисси снова улыбнулась и похлопала невестку по руке. — Конечно, риск был очень велик, и, наверное, ей не стоило рисковать кольцом матери. Оно для нее чрезвычайно много значит…

Джаррет весело улыбнулся, и Аннабел в страхе подумала: «Но не станет же он рассказывать…» Судорожно сглотнув, она поспешно проговорила:

— Но я все же решила рискнуть.

— А если бы она не рискнула, то я бы не согласился с вами сотрудничать, — подхватил Джаррет. — Видите ли, миссис Лейк, требовалось что-то весьма соблазнительное, чтобы я согласился помочь пивоварне вашего супруга. К счастью, ваша невестка нашла… чем меня соблазнить.

Заметив, что Джаррет украдкой подмигнул ей, Аннабел нахмурилась. Вот негодяй! Он еще смеет над ней насмехаться! Хотя она этого, конечно, заслуживала. Нельзя было соглашаться на его условия.

— Она все время твердит, что это кольцо приносит удачу, — сказала Сисси.

— Неужели? — Джаррет снова взглянул на Аннабел и опять улыбнулся.

— Да она так говорит, но я этому не верю, — продолжала Сисси. — Ведь если бы оно действительно приносило удачу, то Руперт не — Она внезапно умолкла и, посмотрев на невестку, пробормотала: — Прости, дорогая… Прошло уже столько лет, поэтому я забыла… — Сисси со вздохом пожала плечами.

— Кто этот Руперт? — спросил Джаррет.

— Жених тети Аннабел, — вмешался в разговор взрослых Джорди. — Он погиб на войне вскоре после того, как папа и мама поженились. Он был герой, правда, мама?