— Грабят! — пролепетала потрясенная Лейси. Рассудок ее внезапно помутился, голос отказывался повиноваться. — Грабят!

— Господи Иисусе! — прорычал грабитель.

— Помогите! Полиция! — завопила Лейси, пытаясь захлопнуть дверь, припертую сапогом великана. — Тошнилка! — вдруг уцепилась она за мелькнувшую искрой тщетную надежду. — Кэнди! Грабят! Грабят!

— Проклятье! — с раздражением бросил чудовищный тип. — Не зови эту дурацкую собаку, я только что надраил сапоги.

Грабитель распахнул куртку одной рукой, обнажив широкую грудь, обтянутую черной футболкой, на которой красовалась надпись «ХАРЛЕЙ-ДЭВИДСОН ДЕЛАЕТ ЭТО ДОЛЬШЕ И КРУЧЕ».

— Нет! Нет! — горланила Лейси, пиная нападающего в голени. Затем, вспомнив уроки карате, резко ударила его под дых. — Грабят! Убивают! Умираю!

— Проклятье! — снова пророкотал грабитель, поднимая забрало и стаскивая с головы шлем.

Из-под маски Дарта Вэйдера показалось суровое лицо, копна черных вьющихся волос, губы, сложившиеся в угрюмой ухмылке, и серо-стальные глаза.

— Черт побери, какой еще китайский ресторанчик?! — рыкнул грабитель. — Отныне и впредь по китайским ресторанчикам вожу тебя только я! Так что выбрось Эдуарда из головы.

21

— Я же сказала, что выйду за тебя, какого черта ты меня утаскиваешь силой! — выкрикнула Лейси, когда смахивающий на рокера мотоциклист снял ее с сиденья «Харлея-Дэвидсона» и осторожно поставил на все еще трясущиеся от страха ноги. — Где мы? Я хочу обратно в Нью-Йорк!

— Это и есть Нью-Йорк, — лаконично ответил грозный верзила, осторожно снимая с Лейси мотоциклетный шлем. Светлые волосы каскадом упали ей на плечи, и Майкл осторожно отвел их с ее лица. — Это Бруклин.

«Придется поверить на слово», — подумала Лейси, озираясь по сторонам. «Харлей» остановился в тесном переулочке среди складских ангаров и доков; ночной воздух был напоен крепким маслянистым запахом залива Нью-Йорк. Пусть это даже и Бруклин, но зачем они здесь?

Как только Майкл отпустил ее, чтобы поставить мотоцикл, Лейси пошатнулась, борясь с дурнотой. В ушах у нее до сих пор звенело после бешеной гонки по мосту Пятьдесят седьмой улицы в потоке стремительно несущихся машин, а потом — со скоростью космической ракеты — по шоссе на юг от Гауэнас-канала. Лейси смутно понимала, что если это действительно Бруклин, то они оказались здесь так быстро, да еще в целости и сохранности лишь потому, что Майкл водит мотоцикл с виртуозным мастерством. На одном из поворотов ей даже показалось, что столкновение с междугородным автобусом просто неминуемо. На протяжении всей поездки она прижималась к широкой, крепкой спине Майкла, вцепившись в него руками и ногами в смертельной хватке истязаемого коалы, прильнувшего к самому последнему на свете эвкалипту.

«Да что я тут делаю?!» — недоумевала Лейси. Ее буквально выволокли из квартиры в ночной город и швырнули на сиденье чудовищного «Харлея-Дэвидсона». А теперь она в Бруклине, как утверждает Майкл. Он припарковал мотоцикл напротив единственного освещенного пятачка в этом пустынном переулке — старинного кирпичного здания с неоновой вывеской, гласящей: ГРИЛЬ-БАР «СЕМЬ МОРЕЙ».

— Разве так обращаются с невестой, да еще накануне свадьбы? — вполголоса пробормотала она под нос. — Это возмутительно!

Великан в кожанке закрыл противоугонные замки, снял шлем и сунул его под мышку.

— Я приглашаю тебя на обед, — прозвучал холодный, властный голос президента и председателя совета директоров. — Ты ведь говорила Эдуарду, что проголодалась, не так ли?

Лейси отступила на шаг. Она никак не могла освоиться с мыслью, что ей знаком этот наглый, привлекательный верзила с копной непослушных черных волос и прищуренными глазами, в которых явно ощущался арктический холод. И все-таки это Майкл Эскевария, — твердила она себе, вглядываясь в его суровое лицо с тяжелой челюстью, чувственными твердыми губами и едва уловимыми ямочками на щеках. Сейчас он похож на тех крутых парней-старшеклассников, которые в свое время пытались приглашать ее на свидания. Но Лейси всякий раз лишь испуганно прижимала к груди книжки и спешила вперед, делая вид, что не видит их и не слышит их грубоватых комплиментов.

«Боже милостивый, — изумилась Лейси, не в силах отвести глаз от Майкла, — да ведь он — мечта любой тринадцатилетней девчонки!»

Лейси охватило настолько нестерпимое желание ощутить на губах опаляющий вкус его жадного, жгучего поцелуя, что ей пришлось изо всех сил стиснуть зубы, чтобы не выпалить все напрямую.

Темный верзила потянулся к ней, и Лейси испуганно пискнула, но он лишь поправил джинсовую куртку Лейси и до верха застегнул «молнию».

— Отвези меня домой, — взмолилась Лейси. — Пожалуйста, не надо делать того, что ты задумал, Майкл! Теперь не время для мести. Мне ведь еще надо вымыть голову и уложить волосы. Ты разве не хочешь, чтобы я завтра хорошо выглядела? — жалобно поинтересовалась она.

— Ты всегда выглядишь прекрасно, только не расстегивай куртку, — бесстрастно проронил он, потом, полуобняв ее своей огромной рукой, куда-то повлек за собой. — Я хочу показать тебе кое-что.

Они пересекли темный пустынный переулок, направляясь к гриль-бару «Семь морей». Лейси всю дорогу тщетно пыталась вырваться. Не отпуская ее, Майкл распахнул дверь.

— Мне надо домой! — завопила Лейси, цепляясь за косяк. — Мне надо выбрать вещи для свадьбы! Я больше не голодна! Честное слово, я просто подтрунивала над Эдуардом!

— Так я и подумал.

Рука, охватившая ее талию, подтолкнула Лейси вперед, и ее протесты потонули в нахлынувшем волной табачном дыму, полумраке и реве телевизора, транслирующего боксерский поединок из «Колизея» в Квинсе. Увидев, что клиенты гриль-бара «Семь морей» с интересом обернулись к вошедшим, Лейси мгновенно прекратила сопротивление.

— Эге, поглядите-ка, кто пришел! — воскликнул бармен. — Это же Микки Эванс! Давненько ты не показывался, сынок!

Ощутив пристальные взоры пары дюжин глаз, Лейси тотчас же снова вцепилась в Майкла Эскевария, как коала. Теперь он почти нес ее на левом бедре, направляясь к столику в глубине зала.

— Мне не нравятся подобные заведения, — пробормотала она. В последний раз Лейси посещала подобные места четыре года назад, в Скрантоне, штат Пенсильвания, на съемках рекламы пикапов «Форд» для Янга и Рубикэма. Но она прекрасно помнит, как тяжело дался ей этот опыт. Оказалось, что клиентура гриль-баров проявляет почти патологический интерес к высоким стройным пепельным блондинкам с точеной фигурой.

— Два бокала бочкового! — перекрывая оглушительный шум и подняв два пальца, провозгласил черный кугуар. Бармен направился к их столику.

— Вот такие женщины мне по душе, — одобрительно заметил здоровяк в белом фартуке, вытирая пластиковый столик и одновременно смерив Лейси взглядом. — Вы будете пить стоя или все-таки сядете?

— Мы хотим пообедать, — подал голос Майкл Эскевария. — Принеси нам меню, Фредди.

— Здесь есть меню? — заинтересовалась Лейси. Майкл положил ладони ей на плечи и мягко усадил на стул. — Не верю! На чем их пишут — на кабинах старых грузовиков?

— Я здесь ел, когда работал в доках, — усаживаясь рядом, сообщил Майкл. — Я потратил шесть лет, посещая вечернюю школу, чтобы получить степень по специальности «Бизнес и администрация». Когда я ее окончил, поздравить меня с получением диплома пришли только Отто Познянски, начальник бригады тридцать седьмого пирса, и здешний бармен Фредди.

— Микки, так он тебя назвал, правда ведь? — Просто невероятно! Неужели его действительно знают в бруклинском гриль-баре «Семь морей» как Микки Эванса? Лейси вдруг почувствовала себя намного лучше. — Микки Эванс? Неужели ты пользуешься псевдонимом? Микки? Мик?

— Мне надоело, что мою фамилию вечно уродуют, — бесстрастно ответил он, передавая ей меню, принесенное барменом Фредди. — В ведомостях на зарплату ее тоже ни разу не написали правильно. Так что пришлось немного изменить фамилию, чтобы начальство было в состоянии выговорить.

— Микки?! — улыбнулась Лейси, придвигая к нему меню. — Микки?!

— Принеси нам два бифштекса, — мрачно сказал президент и председатель совета директоров. — Только не пережарь!


После пары бокалов бочкового пива прибыли их великолепные бифштексы, лежащие на деревянных тарелках в окружении нарезанных колечками помидоров и картофеля-фри.

— Ты любишь кетчуп? — взглянул Майкл на свою спутницу из-под густых черных ресниц.

— Да, — выдохнула Лейси, устремив взгляд на поджаристый, огромный, двухфунтовый биф-штекс по-ньюйоркски. Не успела она и рот раскрыть, как Майкл обхватил огромной ладонью бутылку с кетчупом, а другой пришлепнул ее по донышку. На тарелку Лейси плюхнулась огромная алая клякса, погребая под собой все.

— Лейси, это бифштекс с картошкой, — проговорил Майкл очень медленно и отчетливо, не сводя с нее серых глаз. — Это не chateaubriandavecdesfrites. Верно?

— А я-то думала, ты хотел мне что-то показать, — пробормотала Лейси, осторожно макая в соус кусочек картошки.

— Я привез тебя сюда, — Майкл по-прежнему не сводил с нее глаз, — кроме всего прочего, еще и для того, чтобы сообщить, что назначаю тебя новым главным редактором «Каприза».

— Только не это! — Лейси поперхнулась недожеванной картошкой. Потянувшись к пиву, она выдавила из себя: — Послушай… — Она глотнула пива, снова поперхнулась, немного откашлялась и продолжала: — Ты когда-нибудь отстанешь от меня? Если ты вознамерился так со мной поступить, то не мог бы ты подождать, пока я прожую? Или тебе хочется, чтобы я подавилась насмерть прямо у тебя на глазах? Боже милостивый, да неужто жениться на мне тебе недостаточно?

Майкл все еще не опускал глаз.

— Все твои материалы написаны живо, с легким юмором, в стиле журнала «Нью-Йорк», когда тот только начинал выходить. Такой подход мог бы оживить умирающий «Каприз». А этой остолопке главной редакторше придется уйти. Она не только не компетентна, но и пагубно влияет на моральный климат.