Эмма не сразу заговорила. Она несколько секунд смотрела на маленький огонь. Возможно, такая откровенность её смутила, что не удивительно.

— Мне очень жаль, — проговорила Эмма, пригубив «кофе с карамелью». Она подобрала с земли несколько сухих веток и осторожно подложила в догорающий костёр. – Но, возможно, всё не так плохо?  У вас есть брат, который отправил вас в поход. Хороший повод набраться новых впечатлений.

— Вы говорите фразами из буклета? – вскинул брови Брент.

Девушка сузила глаза и хитро улыбнулась.

— О, так вы его всё-таки изучили.

Отличный выпад. Сам Брент не сказал бы лучше. Он поднял руку и поскрёб пальцам колючий подбородок.

— Туше.

— Ну и как вам поход?

Он неопределенно пожал плечами. Слишком много факторов, которые осложняют характеристику похода, как «хорошего». Но Эмма Маршалл и сама о них прекрасно знала.

— Сносно… — ответил он. – Было бы еще лучше, если бы мне не пришлось реанимировать похмельных подростков и тащить одного из них на себе.

— Господи… — выдохнула девушка, а её щеки порозовели.

Она запнулась. Заглянула в свою кружку, заправила кудрявую прядь волос за ухо, кончик которого тоже оказался розового цвета.

— Брент, я… — Эмма открыла и закрыла рот, как рыба, выброшенная на берег. — Я очень благодарна. Правда. Не знаю, что делала бы, если бы вы не взялись помогать. Я не должна была вас втягивать, это ужасно с моей стороны, я знаю. Вы поступили очень великодушно и…

Чёрт. Совсем не такого эффекта он добивался.

— Эмма, успокойтесь, — Брент потянулся и положил ладонь на её плечо. Машинальный жест утешения. Ничего больше. — Я пошутил, перестаньте оправдываться. Не думал, что вы так это воспримите.

Девушка не отстранилась, не съежилась, руку с себя не сбросила. Приятный бонус.

— Мне действительно неловко, что вы взвалили на себя мою работу, — пробормотала она.

— Любой человек поступил бы так же.

Но Брент был не прав. Не любой. Еще двое мужчин в группе просто наблюдали, как Эмма не справляется с ситуацией. Ждали, когда она наденет на себя пояс чемпиона и потащит тяжёлого Колина на своей спине?

— Ладно, — Брент склонился к девушке, каштановые пружинки пощекотали его щёку. – Любой нормальный человек поступил бы так же, — заговорщицки прошептал он рядом со всё еще розовым ушком.

— Вы вынуждаете меня говорить плохие вещи о людях, за счёт которых мне платят, — шепнула в ответ Эмма.

— Я тоже вам плачу.

— Не вы, а ваш брат.

Брент чуть было не отшатнулся, но удержал себя на месте. Как же сильно она сейчас была права. И даже не подозревала об этом.

— Эй там, — хриплый женский голос с французским акцентом ворвался в тесный, окутанный туманом мир. – Поставьте чайник на огонь.

Брент отстранился от Эммы, и они разом обернулись. Мари наполовину выползла из своей одиночной палатки и хмуро смотрела на них обоих. Либо она была просто сонная и злая, как все люди по утрам, либо ей не понравилось, как близко сидели Брент и Эмма. После разговора на Коник Хилл он и Мари практически не разговаривали, но француженка периодически стреляла в Брента многозначительными взглядами. Он чувствовал их на своём затылке.

Он поднял чайник и взвесил в руке, определяя наполненность.

— Воды почти нет. Я схожу к реке.

— Ладно, — кинула Эмма. – Я попробую разбудить остальных.

— Мы пойдём в такой туман? – снова вмешалась Мари.

Инструктор встала на ноги, выплеснула остатки своего «кофе с карамелью» на траву и обернулась к француженке.

— Он должен скоро рассеяться. Причин для беспокойства нет, я знаю дорогу.

— J'espère qu'on va pas se perdre, nunuche prétentieuse* («Надеюсь, мы не потеряемся, самоуверенная дурочка.» — фр.) – тихо пробормотала француженка.

Эмма непонимающе сдвинула брови и повернулся к Бренту, однако он не собирался это переводить. Он неопределённо отмахнулся, встал с ковра и, обойдя костёр, направился туда, где текла река. Самое время сбежать. Брент очень надеялся, что Эмма не вернётся к этой теме позже. А еще был рад, что девушка не владеет французским.


Если бы Мари оказалась в группе Брента в его бытность гида, то наравне с Фрэнком попала бы в номер с грязными полотенцами и тараканами размером с таксу.


Деревня Бридж-оф-Орки представляла из себя дорожный перекрёсток с редкими домами, выставленными вдоль проезжей части. Эмма не знала, какое здесь население. Но подозревала, что не больше ста человек. Для такого «внушительного» количества жителей имелась своя железнодорожная станция и площадка для посадки вертолётов. Последний момент неизменно приводил в недоумение кого-нибудь из туристов. В этот раз при виде выложенного плиткой квадрата с буквой «H» удивление выразила Леа.

— Вертолёты? В такой глуши? – воскликнула она.

Она была не первой и не последней из всех, кто так удивлялся.

— Площадка для спасательных вертолётов, — привычно ответила Эмма.

Мари при этом ядовито ухмыльнулась, демонстрируя всё, что она думает об интеллекте подружки Флорана. Её не волновало, что кто-то действительно может не владеть такой информацией.

Группа пришла в деревню незадолго до заката. Ночь предстояло провести в отеле. Наконец-то! Кровать, потолок, изоляция от посторонних. Эмма уже предвкушала, как зароется в одеяло, обнимет подушку, свободно развалится на матрасе. Такие мелочи начинаешь ценить только когда их лишаешься.

День прошёл неплохо. Даже неожиданно весело, чего еще не случалось с этой группой. Все группы разные, каждый поход отличается от предыдущего. Кто-то начинает знакомиться и веселиться еще перед посадкой в автобус, и тогда все десять дней проходят с шутками, песнями, и взаимными розыгрышами. В этой же группе дух единения зародился только сегодня, на шестой день похода.

Начиналось всё, как всегда: мрачно и молчаливо. Люди просто шли вперед, уже привыкнув к пейзажу. А потом ни с того ни с сего Колин, который вчера умирал, восстал фениксом, и запел. В прямом смысле. Паршиво, немелодично, но бойко.

Никогда больше организм человека не отходит от отравления так быстро, как в восемнадцать.

Рейнер ухмыльнулся и обернулся к мальчишке.

— Ты поёшь, как мой кот, — сообщил он.

Но Колина это не тронуло. Он обогнал всех, повернулся лицом к группе, и шагая задом наперед, продолжил выступление. Что-то известное, про то, что нужно убегать-убегать-убегать, но Эмма не очень вслушивалась в текст.

— Это ужасно, — поддел парня Флоран.

Дженнифер, до того молчавшая, вдруг развернулась и бросила на Фло агрессивный сощуренный взгляд. Она ускорила шаг, подошла к своему бойфренду и тоже запела. Теперь они вдвоём шли по тропе задом наперед, однако с участием Джен песня стала звучать мелодичнее и приятнее.

Эмма не пыталась прятать улыбку. Симпатичные они ребята, хотя и могли доставить своим присутствием массу проблем. Они делали шаг за шагом, шаркая ногами и «перебрасываясь» строками из песни. Совершенно внезапно в игру вступила Айлин.

— «Oops! I did it again!..» — Лин перебила детей знаменитой фразой Бритни. – «I played with your heart…» — она ткнула своего мужа локтем в бок. – «Got lost in the game..». Давай со мной, Фрэнк!

— Не говори чушь, — скривился Фрэнсис.

— «Oh baby-baby…»

— «Oops! You think I’m in love!»  — Подхватила мотив Дженнифер.

— «That I’m sent from above…», — протянула Леа.

— «I’m not that innocent!», — закончили все трое.

Колин, который на это время заткнулся и с улыбкой переводил взгляд с одной девушки на другую и третью, засунул в рот два пальца и пронзительно засвистел.

— Е-ху! – воскликнул он, разразившись аплодисментами. – Красотки!

— Если бы здесь лежал снег, то на тебя уже сошла бы лавина, — снова авторитетно сообщил Брент Рейнер, всё так же ухмыляясь одним уголком губ.

— Нас завалило бы вместе, — отмахнулся Колин. – Как лучших друзей. После того, как ты видел мою блевотину, мы с тобой почти родня.

Припечатав всех последней фразой, мальчишка развернулся на пятках, чтобы снова шагать нормально, и вдруг врос в землю.

По горам прокатился ужасающий ор.

— Мать вашу, что это?!

Эмма перестала улыбаться и посмотрела вперед.

Примерно в ста футах от группы, прямо на тропе рыжели и белели низкорослые, массивные фигуры. Много фигур. Навскидку пятнадцать штук. Парнокопытные, обросшие длинной шерстью, местами сбитой в дреды. С обрубленными «квадратными» задами; с длинными рогами, расставленными в стороны и завёрнутыми кверху. Устрашающими рогами. Глаз видно не было, из длинных рыжих и белых чёлок торчали только кожаные носы.

Надо отдать должное людям, кроме Колина никто больше не заорал.

— Это хайленд, — спокойно проговорила Эмма, не попытавшись сбавить шаг.

— Спасибо, кэп! — истерично возмутился мальчишка. – Я знаю, что это Хайленд! Что это за нахрен на дороге?!

Эмма сдержала рвущийся наружу смех, но уголки губ всё равно предательски дрогнули.

— Коровы, Колин. Это просто коровы. Породы «хайленд».

За спиной раздался громкий хохот. Эмме не нужно было оборачиваться чтобы понять, что Рейнер не посчитал нужным сдерживаться перед человеческой слабостью.

— Ух ты-ы, — выдохнула Дженнифер. – Они что ли живые?

— Абсолютно, — пожала плечами Эмма.

— А их можно погладить?

Животные часто пугали своим видом неискушенных туристов. С виду коровы состояли из шерсти и рогов, и взрослые особи вполне могли сойти за чудовищ из мультфильма. Эмма не помнила, просился ли кто-нибудь раньше погладить корову. Дженни стала первой. Но рисковать не стоило.

— В принципе они добродушные, но лучше не нужно, — проговорила Эмма. – Я не знаю, как они себя поведут. Если в стаде окажутся телята, то мамаши могут быть агрессивными.