Конечно, она была настоящей миссис Квинтон Коултер. Пусть об этом знает только она одна. Она родит ребенка и будет любить его. Они будут добывать папино серебро и использовать его на то, чтобы сделать мир ярче и лучше.

В следующий полдень Сабрина остановила лошадь у чистого потока и заявила, что пора поесть. Немного удивленные девушки быстро разложили хлеб и мясо. Оглянувшись, Сабрина не увидела Летающего Облака.

– Что случилось, миссис Коултер? – спросил подъехавший лейтенант Гарлэнд.

– Все в порядке. У меня к вам просьба, лейтенант. Не отвезете ли в форт свежую одежду для Коултера и его ребят? Мы поедем медленно и подождем у форта вашего сигнала, когда слушание начнется. Я бы не хотела появляться раньше времени.

– Это не суд, а слушание. И вам вряд ли разрешат быть там. Трибуналы редко разрешают присутствие гражданских лиц.

– Понимаю, – протянула она. Сестры дружно завозмущались.

– Возможно, вы не увидите пленных, но мы сумеем, – утешил ее брат Ситон. – Давайте вашу одежду. Любому заключенному положено духовное утешение. Мы с вами, лейтенант.

Гарлэнд беспомощно оглянулся. Было очевидно, что Сабрина что-то затевала. И сомнительно, что это будет по вкусу капитану Холлэнду. Но Гарлэнд сочувствовал Коултеру и его солдатам, ведь из них хотят сделать козлов отпущения за всю армию конфедератов. И его не убедить в обратном.

Так, может, Сабрина правда придумала что-нибудь дельное? Ни ему, ни миссис Холлэнд ничего не пришло в голову. Даже поимка Литлджона с поличным не убедила капитана, и он счел объяснение Литлджона таким же резонным, как и историю Коултера.

Гарлэнд умолчал, что штатских, имеющих отношение к делу, вызовут для дачи показаний. Коултер отрицал показания Сабрины, но она все равно свидетель убийства конвоиров. Гарлэнд решил выполнить просьбу этой женщины. Да и мужчинам, конечно, лучше привести себя в порядок перед слушанием.

Как только миссионеры и лейтенант скрылись из виду, Сабрина посвятила сестер в свой план:

– Возьмите каждая по подушке и закрепите у себя под платьями. Только не Рэйвен. Кстати, где она?

– С Летающим Облаком. Они следят из безопасного места.

– За кем? Или за чем? Как мы суем подушки под платья? – с издевкой спросила Изабелла.

Лорин достала подушки из фургона.

– Не болтай чепухи. Не забывай о ютэ. Такая опасность есть.

– Да? Значит, Летающее Облако думает, что, хотя они и не одобряют Серого Воина, могут все же попытаться спасти его? Ну да, он ведь их вождь.

О возможном нападении индейцев Сабрина и не подумала. Но, может, этого и не произойдет. Серого Воина арестовали две недели назад, его племя ничего не предприняло. Ладно, об этом можно подумать и позже.

Мэри старательно прикрепляла подушку:

– А зачем они нам, Брина? Ты боишься, что кто-нибудь украдет их?

Сабрина засунула подушку внутрь брюк и снова застегнулась:

– Мэри, повыше на талии, пожалуйста. И привяжи ее поясом.

– А я не буду. Я кажусь толстой, – сердилась Изабелла.

– В этом и суть. Мы – толстые и беременные. Все.

Девушки охнули и хором спросили:

– Зачем?

– Это единственный шанс вызволить наших мужчин из тюрьмы. Президент Линкольн считает, что после войны солдаты должны вернуться домой к женам и детям и заботиться о них.

– Но мы же не жены, – возразила Мэри.

– Мы это знаем, парни тоже, а генерал – нет! Сумеете сыграть беременных?

Лорин посмотрела на Сабрину и сказала:

– Ну, у нас должен быть чуть более болезненный вид, и нас должно постоянно тошнить.

– А-а, была не была! – развеселилась Мэри. В глазах запрыгали лукавые чертики. – Интересно, у меня девочка или мальчик? Скорее всего мальчик – высокий, ученый, с темными глазами и волосами. И я назову его Тайлер Джуниор, или ласково – Тай. А у тебя Изабелла?

– О, у меня, конечно, девочка. С моими глазами и волосами. И у нас чудесный дом в Сан-Франциско, а еще карета, чтобы ездить в цирк. Я назову ее Регина. Это значит – «королевских кровей». Это мне папа сказал.

– А как насчет тебя, Сабрина? Какой ребенок будет у тебя? – спросила Лорин.

– Любимый. А теперь посмотрим друг на друга. Похожи мы на будущих матерей?

Мэри хихикнула:

– Очень. Только поверят ли они? На званом ужине у нас ничего не было заметно.

– Так на нас же были корсеты. Так что заподозрить обман они не смогут.

– И правда, – согласилась Лорин. – Только я никогда не видела беременных в брюках.

– Ну, так посмотри. А говорить предоставьте мне. Мы убедим судью, что наши мужья не могли совершить ничего дурного, потому что долгие месяцы живут с нами.

Лорин взобралась на козлы и дернула поводья:

– Будем надеяться, что они нам поверят.

– Поверят, – убежденно сказала Сабрина, хотя в душе совсем не была уверена в этом. – Потому что это правда, – шепотом добавила она. – Папа не позволил бы мне соврать.

Побрившись и переодевшись в чистые вещи, переданные лейтенантом Гарлэндом, Коултер осмотрел себя и парней и остался доволен: для узников они выглядели совсем неплохо.

В полдень Гарлэнд проводил их в квартиру капитана, где проходило слушание. В сопровождении конвоиров, по трое с каждой стороны, они прошли по форту в наручниках; стволы ружей упирались прямо в спины.

В комнате, где они когда-то танцевали, был, поставлен стол, за которым сидели капитан Холлэнд и высокий седовласый мужчина с усами.

– Подойдите ближе, – сказал незнакомец. – Я – генерал Роджер Шумахер, командующий войсками Колорадо. Я приехал выслушать обвинение, предъявленное вам, а также ваши аргументы в защиту. Лишь после этого я решу, предстанете вы перед трибуналом в форте Ливенворт или нет. Прежде всего принесите клятву говорить только правду.

Лейтенант Гарлэнд взял Библию и принял клятву.

– Назовите свое имя и цель пребывания в данном штате.

– Квинтон Коултер, капитан Конфедеративных Штатов Америки. Эти люди – солдаты моей группы, действовавшей по приказу генерала Ли. Задача: захват оружия, денег и медикаментов для наших войск.

Генерал записал все и взглянул на остальных. Каждый по очереди назвал себя и слово в слово повторил задание.

– Вы признаете, что имели приказ захватывать боеприпасы, но отрицаете причастность к убийству солдат конвоя, перевозившего деньги из Денвера в форт Коллинз?

– Так точно, сэр. Нас ранили и взяли в плен. Когда произошло убийство, мы были связаны и лежали в фургоне, откуда не могли сбежать.

– Понятно. Вы также отрицаете, что знали о краже второй зарплаты? Той, что была спрятана в вашем фургоне?

– Так точно, сэр, – ответил за всех Тайлер. – И постараемся доказать это.

Капитан Холлэнд пояснил:

– Мистер Курц будет их адвокатом, сэр.

– Отлично. Сядьте, и я выслушаю ваши показания поочередно. Начнем с первой кражи. Итак, капитан Коултер. Вы считаете, что ваш солдат Дэйн Бэкворт скрывается под именем лейтенанта Литлджона. И этот же человек известен Серому Воину как Длинное Ружье?

– Да, сэр. До войны он провел длительное время на данной территории, составляя карты местности для железнодорожных компаний. Он уже тогда знал Серого Воина. Будучи разведчиком в нашей команде, он подыскивал места, где мы могли бы устроить засаду. Он часто пропадал целыми днями до задания и после. Думаю, он снабжал не только Юг, но и себя.

– И вы считаете, что он свалил на вас свою вину. Зачем ему это?

– В тот вечер, когда здесь был прием, он сказал, что ему смертельно надоела война. Мы все от нее устали. Он полагал, что теперь у него достаточно денег, чтобы уехать в Калифорнию.

– В ту ночь вы проследили за ним и видели, как он вынес зарплату и спрятал ее в вашем фургоне?

– Да, сэр.

Дурное предчувствие внезапно охватило Коултера. С чего он взял, что ему поверят? Рассказав капитану о том, что увидел, он вовсе не доказал вину Дэйна. Может, капитан Коултер просто сводит счеты со своим бывшим солдатом? Тогда, с точки зрения генерала, он порочил честь офицера его армии.

– У вас есть вопросы? – спросил генерал у Тайлера. Тайлер подошел к Коултеру, молясь про себя, чтобы тот был достаточно убедителен.

– Капитан, давайте вернемся к истории убийства конвоя, в котором нас обвиняют. Как мы смогли убежать из фургона? У меня было ранение в голову, и я практически не приходил в сознание. Ирландец истекал кровью от раны в бедро, а Карлу прострелили плечо. Кроме вас, все были ранены.

– Нам… Мне удалось развязать веревки. И когда началась стрельба, мы взобрались на гору и спрятались в пещере. Юта. так и не нашли нас.

– И вы сделали все это, капитан, безо всякой помощи? Освободили троих раненых и добрались до пещеры самостоятельно?

– Да.

– Это ложь! – раздался женский голос. Генерал поднял голову. В комнате воцарилась тишина. Все мужчины остолбенели при виде четырех беременных женщин. Слова принадлежали одной из них, в странных мужских брюках.

– Гм, а кто вы такая, мадам?

– Это именно я подслушала, как Длинное Ружье и Серый Воин спланировали убийство, и именно я освободила этих… наших мужей из фургона и привезла к себе домой.

– Я – миссис Тайлер Курц, – сказала Мэри и подошла к Тайлеру.

Изабелла встала рядом с Карлом:

– А я – миссис Карл Арнстин.

– Я – миссис Макбрайд. – Лорин присоединилась к остальным, нежно прижав руку к животу.

– А вы, мадам, ангел милосердия, спасающий раненых от верной смерти, как ваше имя?

– Сабрина Александер Коултер, сэр. Мой муж – капитан Коултер. И мы готовы возместить нанесенный армии денежный ущерб. Прилагаю документ о наших доходах и молю об освобождении мужа ради его будущего ребенка.

Глава 22

Ирландец даже задохнулся от смущения, покраснел и взволнованно прошептал:

– Капитан, клянусь, я даже пальцем ее не коснулся. Ну, поцеловал разок и все…