– Занимайтесь своими делами, мистер Стерне. Вам понятно?

– Да, капитан, мне все понятно.

Молодой француз снова уставился на море.

– Прекрасно, Стерне. Тогда передайте мистеру Сим-су, чтобы он сообщил наши условия Джастину Монтгомери.

– Слушаюсь, капитан. – Немного помолчав, помощник добавил. – Мне кажется, ты доволен, Люк. Ты ведь доволен, верно?

– Да.

– Тогда улыбнись, Люк.

Не глядя на помощника, капитан пробормотал:

– Когда все закончится, мой друг. Когда все закончится…

Матрос втолкнул Элизу в капитанскую каюту, расположенную на корме, и, ни слова не сказав, вышел за дверь. Девушка осмотрелась, и ее внимание сразу же привлекли две скрещенные сабли, украшавшие дальнюю стену. Немного помедлив, она подошла к стене и сняла одну саблю. Взвесив ее в руке, Элиза почувствовала себя гораздо увереннее, хотя, конечно же, вовсе не собиралась пускать в ход оружие. «А впрочем… Почему нет? – подумала она вдруг. – Если только он попытается…»

Элиза в задумчивости смотрела на блестящий клинок. Но сможет ли она воспользоваться этим страшным оружием для своей защиты? Сможет ли срубить им голову? Лезвие было острое как бритва, и выглядело оно весьма угрожающе.

Элиза подумала о капитане пиратов. И тотчас же вспомнила, как Нейт, стараясь напугать ее, рассказывал о кровожадных морских разбойниках, терзавших невинных младенцев.

Черная Душа, казалось бы, нисколько не походил на безобразных пиратов из рассказов ее брата. Не походил внешне, но его взгляд… Элиза невольно вздрогнула, вспомнив, как капитан посмотрел на нее, когда увидел у нее на шее ожерелье. Да, конечно же, этот человек не менее кровожаден, чем все прочие пираты. Так что ей остается лишь надеяться на лучшее и ждать, когда Уильям заплатит выкуп и заберет ее.

Элиза уже собралась повесить клинок обратно на стену, но в последний момент передумала. Крепко сжав рукоять, она продолжила осмотр каюты. Какое-то время она расхаживала вдоль стен, однако ничего примечательного не обнаружила. В основном тут были типичные принадлежности моряка, то есть различные карты и навигационные приборы. Одежда же капитана, вся в черно-белых тонах, гораздо в большей степени подходила для церковнослужителя, а не для пирата, скитавшегося по морям. Около массивного дубового стола стоял морской, сундучок, очевидно, служивший сиденьем, а рядом с ним – мягкое кресло с широкими подлокотниками. У одной из стен находился шкафчик, а в нем – несколько бутылок и графинов. В этом же шкафчике стояли и книги; их оказалось довольно много, причем среди них были романы и даже поэзия – пожалуй, только это и удивило Элизу. Удивило и вместе с тем почему-то встревожило… Было совершенно очевидно, что капитан пиратов – весьма образованный человек. Да, как ни странно, но именно это обстоятельство очень встревожило Элизу.

Заметив, что стало темнеть, девушка зажгла одну из ламп, висевших по обеим сторонам двери, и в каюте стало немного уютнее. Однако у Элизы на душе по-прежнему было тревожно – ведь она не знала, что ждет ее в самом ближайшем будущем. Наконец, совершенно обессилев, она улеглась на кровать и накрылась плащом и покрывалом. Саблю же положила на матрац рядом с собой – на всякий случай.

Элиза хотела лишь немного отдохнуть, но вскоре поняла, что не может подняться с кровати. Закрыв глаза, она подумала: «Сколько же времени пройдет до того, как Монтгомери заплатит выкуп и пришлет за мной корабль? И какая связь существует между ним и пиратом по прозвищу Черная Душа?»

Элиза решила, что будет скрывать свое подлинное имя, пока «Мэджисти» не удалится на безопасное расстояние. Когда же откроется, кто она на самом деле, и станет ясно, что она не представляет никакой ценности, ее вернут в Новую Англию в объятия благодарного семейства Монтгомери.

С этой мыслью девушка и уснула. Уснула, даже не подозревая о том, что из темноты за ней наблюдает ее тюремщик.

Глава 4

Затаившись в тени у самой двери, он уже довольно долго наблюдал за ней. Он видел, как она улеглась на его кровать, потом закрыла глаза и вскоре уснула. Ее золотистые волосы разметались по подушке… словно лучи утреннего солнца. Ему не раз приходилось слышать, что Филомена Монтгомери хороша собой, теперь он убедился, что так оно и есть. Пожалуй, она даже более привлекательная девушка, чем он предполагал.

Впрочем, какая ему разница, как она выглядит? Ее внешность не имеет значения. Он давно уже задумал свою месть. Задумал еще в тюрьме. И он тщательно все продумал – за решеткой у него было для этого предостаточно времени.

Что ж, наконец-то дочь Монтгомери оказалась у него в руках и он отомстит этому мерзавцу. Да, он непременно отомстит тому, кто обманул его и предал. И пусть Монтгомери не ждет от него милости! Пусть не рассчитывает на сострадание!

В следующее мгновение капитан подошел к кровати и столкнул девушку на пол. Раздался пронзительный визг – и на молодого француза уставились огромные зеленые глаза.

– Никто не давал вам права чувствовать себя здесь как дома, мадемуазель, – проворчал капитан. – Это моя постель, и я сам буду решать, с кем делить ее.

Элиза проворно вскочила на ноги и, отбросив в сторону плащ и покрывало, схватила саблю – ее острое лезвие сверкало в свете масляной лампы. Выставив перед собой смертоносное оружие, девушка с вызовом в голосе проговорила:

– Я не боюсь вас, так и знайте. – В этот момент Элиза походила на котенка, выпускающего свои коготки перед огромным псом.

Капитан приблизился к ней, но девушка тут же отступила.

– Не боитесь? – Он усмехнулся. – Вы ведь дрожите от страха.

Взглянув пирату прямо в глаза, Элиза проговорила:

– Неужели вы думаете, что я вас боюсь?

– Разумеется.

Тут капитан выбросил вперед руку и ухватился за лезвие. Элиза от удивления раскрыла рот. Достаточно было рвануть на себя саблю, чтобы лишить пирата пальцев.

– Вы будете в полной безопасности, мадемуазель, если отдадите мне оружие. – Капитан снова усмехнулся. – Поверьте, я не допущу, чтобы вам угрожали в моей каюте. Дайте мне саблю. Немедленно.

Но Элиза не желала расставаться с оружием, она не верила этому человеку.

Француз потянул на себя клинок, и Элиза, внезапно заметив кровь на манжете его рубашки, тихонько вскрикнула и выпустила саблю. Капитан взялся за рукоятку и посмотрел на свою ладонь. Порез был неглубоким, но, тем не менее, болезненным – как память о предательстве ее отца.

Взглянув на девушку, капитан увидел испуг в ее глазах. Едва заметно улыбнувшись, он спросил:

– Вам что-то не нравится, мадемуазель? Может, вам не нравится, когда проливают кровь? Или вы предпочитаете, чтобы другие делали это за вас?

Элиза промолчала; она не знала, что ответить. Капитан же подошел к стене и повесил саблю на прежнее место. Повернувшись к девушке, он увидел, что в ее зеленых глазах уже не было страха – теперь она смотрела на него с вызовом.

– Что вы собираетесь со мной делать? – спросила она.

Он пожал плечами и пробормотал:

– Возможно, вам лучше этого не знать.

Элиза невольно вздрогнула, однако взгляд не отвела.

– Почему вы считаете, что для меня так будет лучше?

– Так будет лучше и для меня. Зачем мне нужны ваши слезы?

Элиза молча уселась на кровать и снова уставилась на своего тюремщика. «Пусть не думает, что я боюсь его», – говорила она себе, глядя пирату прямо в глаза.

Капитан нахмурился. Молчание пленницы и этот ее взгляд начинали его раздражать – ведь он ожидал, что она расплачется…

Тут она вдруг заявила:

– Я буду стоить дороже, если меня никто здесь не тронет – ни вы, ни ваша команда.

«Значит, она решила, что я собираюсь ее изнасиловать, – мысленно усмехнулся капитан. – Выходит, она все-таки испугалась». Он окинул девушку взглядом и проговорил:

– Полагаю, что слухи о вашей красоте не вполне соответствуют действительности. Во всяком случае, меня не интересуют тощие женщины. Что же касается моих матросов, то могу вас заверить: пока вы находитесь в этой каюте, вы не узнаете, каких именно женщин они предпочитают.

Элиза вспыхнула; глаза ее сверкнули.

– Как вы вульгарны, сэр. И вообще я не желаю разговаривать с пиратом.

Француз еще больше нахмурился и сквозь зубы проговорил:

– Я не пират, мадемуазель, и не грабитель. Хотя для вас, пожалуй, было бы лучше, если бы я являлся таковым. Потому что пираты соблюдают кодекс чести, требующий от них вежливого обращения с пленниками. Но я не связан подобными обязательствами, так что берегитесь.

Элиза вызывающе вскинула подбородок.

– Если вы не пират, то кто же тогда? Действительно, я не заметила, чтобы вы взяли что-либо с «Мэджисти», хотя там, конечно же, имелись весьма ценные вещи.

– Я взял то, что хотел.

– То есть меня? Что ж, похищение людей ничем не лучше грабежа. В самом деле, какая разница?

– Разница в том, что я хочу вернуть только то, что мне задолжали, мадемуазель. Уверяю вас, я не грабитель. Но бесчестные люди, такие, как ваш отец, стремятся ради своих корыстных целей оклеветать меня.

Элиза хотела заступиться за своего «отца», но в последний момент передумала. Что она могла бы сказать в защиту этого негодяя? Ведь даже его компаньоны считали, что ему нельзя доверять.

Решив, что пора, наконец, ложиться спать, капитан подошел к лампе и, прикрутив фитиль, загасил ее. Тотчас же в ноздри ему ударил резкий запах лампадного масла, и он сделал глубокий вдох, чтоб прочистить легкие.

– Где я буду спать? – раздался голос девушки, и капитан улыбнулся: он знал, что теперь она не видит его лица.

Шагнув к кровати, Люк собрал одеяло и бросил его в изножье постели.

– Здесь. Полагаю, вам будет удобно, мадемуазель. Однако если вы решитесь лечь рядом со мной, то имейте в виду: я привык спать совсем без одежды.

Капитан начал раздеваться. Девушка же тотчас ретировалась в дальний конец кровати. Раздевшись, Люк растянулся на матраце и зевнул – ему действительно ужасно хотелось спать. Но прежде чем закрыть глаза и уснуть, он решил кое-что сказать своей пленнице.