— Хэтч видел, как вы бежали, — сказал Мик, — и он знает, куда вы едете. Он сказал мне, чтобы я объяснил вам дорогу…
Он посмотрел на Най,
— До шоссе держитесь старой дороги, — сказал Мик, и она кивнула. — Не знаю, в каком она состоянии. Сегодня говорили о какой-то аварии, так что у вас могут быть неприятности.
Когда они подошли к «рейндж-роверу», Най вежливо спросила, не может ли она сесть за руль.
— Думаете, справитесь? — недоверчиво спросил Джейс.
Мик, который слышал разговор, удивленно приподнял брови.
— Она сможет, — заверил он, прежде чем захлопнуть дверь.
— Пристегнулись? — спросила Най спокойным тоном, направляя большой тяжелый автомобиль из гаража.
Стоило людям заметить их, как они бросились вдогонку. Некоторые бежали за автомобилем, а другие кинулись к своим машинам, собираясь преследовать беглецов.
Дорога, подходившая к Прайори-Хаусу со стороны хозяйственных построек, действительно никуда не годилась, была разбита и полна рытвин, заполненных всякой всячиной. Как предупреждал Мик, во время недавнего дождя обломилось несколько больших ветвей деревьев. Най тут же наехала на первый завал, Джейс крикнул, чтобы она была внимательнее, но она так запросто преодолела неожиданное препятствие, что Джейс даже не ударился головой о крышу.
Когда они увидели, что прямо на них едет машина, Най не колеблясь резко свернула вправо и выехала на берег ручья. Она должна ехать быстро. Если она будет медлить, то машина завязнет в песке.
После первого предупреждения Джейс больше не давал указаний, молча наблюдал, как она ведет машину, и только иногда не выдерживал.
— Вправо! — кричал он. — Поверните руль вправо! — Он увидел выступающие из земли острые камни, которые не видела она. Най резко свернула и объехала опасное место.
Когда они поднялись на скалистый берег ручья, машина находилась под углом в сорок пять градусов, как будто вы сидите в самолете, который идет на взлет.
— Хорошо, — было все, что сказал Джейс, когда они снова выехали на ровную дорогу.
Они подъехали к огороженному проволокой пастбищу, и Най повела машину прямо через него. Вокруг были овцы, они безмятежно жевали траву, перепрыгивая с камня на камень.
— Мои овцы? — спросил Джейс, глядя на стадо через окно.
— Ваше пастбище, но вы сдали его в аренду пастуху.
— Приятно познакомиться, — сказал Джейс, пока они тряслись по каменистой поверхности плато. Он затаил дыхание, боясь взглянуть в другую сторону, где открывался умопомрачительно отвесный склон. Все, что он знал, — одно неверное движение, и можно сорваться вниз.
Но на этот раз все обошлось. Автомобиль снова подпрыгнул, перевалил через ограду для скота и затем опустился на усыпанную гравием дорогу.
Езда без прыжков действовала успокаивающе. Джейс глубоко вдохнул и постарался расслабиться.
— Вы, я думаю, научились водить машину на работе… не знаю, что это была за работа, но, видимо, это так.
— Верно, — сказала она. — Хотите сесть за руль? — Она выехала на обочину и вышла. Минуту она стояла рядом с автомобилем и с наслаждением вдыхала воздух.
Джейс подошел к ней. Когда он увидел, что она дрожит, он привлек ее к себе и не отпускал несколько мгновений.
— Все хорошо?
— Да, все прекрасно, — сказала она, наслаждаясь его близостью. От него пахло древесным дымком костра и влагой дождя. Она хотела свернуться комочком рядом с ним и оставаться так как можно дольше.
Джейс понимал, что объятие может завести далеко, поэтому отпустил ее.
— Едем дальше? Если мы не тронемся сейчас, кому-то из наших преследователей может повезти.
Она улыбнулась, кивнула, затем села на пассажирское сиденье.
Они ехали молча, пока не достигли главного шоссе, и Най указала ему направление на Гемпшир.
— Здесь поблизости есть какой-нибудь город, где мы могли бы остановиться? — спросил Джейс. — Я должен позвонить в отель и потом нам надо купить что-то из одежды.
— У меня нет с собой кредитной карточки…
— Отдашь мне после, — сказал он. И внимательно посмотрел на нее. — И вообще, после всех треволнений, что нам пришлось пережить, можно отбросить церемонии. Не возражаешь? Ты молодчина, — сказал он. — Я никогда не встречал женщину, которая бы так хорошо водила машину.
Она улыбнулась ему.
— О'кей, — продолжал он, — я никогда не встречал мужчину, который, не будучи профессиональным водителем, водил бы машину, как вы… то есть ты. Должно быть, ты много тренировалась?
— Мм… — промычала она.
— Не хочешь рассказывать мне?
— Нет, пока ты не откроешь мне свои секреты.
— Но я рассказал тебе все об Энн, — возразил он. — Каждое слово.
— И я должна поверить, что Энн Стюарт и есть твой секрет? Ты, должно быть, думаешь, что я глупа как пробка? Я догадалась, что ты прежде понятия не имел ни об Энн, ни о Леди Грейс, то есть до того, как купил Прайори-Хаус. Правильно?
— Может быть, — уклончиво ответил он.
— Я знаю, что правильно. Вся эта история с привидением лишь прикрытие, что-то второстепенное, что-то… — Она замолчала и посмотрела на его профиль. — Смерть. Ты что-то хочешь от нее, не так ли? Ты хочешь что-то, что может дать только умершая персона, да?
— Это объезд, — сказал он, кивая на дорогу. — Ты бы лучше следила за знаками, а то мы будем крутиться здесь…
— Туда, — сказала она. — Винчестер. Тебе не удастся увильнуть. Я все равно все узнаю. Я говорила тебе, что встречалась с Клайвом Сефтоном?
— Неужели? И с ним тоже? Мне кажется, в Маргейте нет мужчины, с которым бы ты не встречалась.
— Ну и что?
— Не знаю, просто обидно думать, что они все знают, где у тебя родинка.
— И ты узнаешь… — пробормотана она и замолчала, затем продолжила с улыбкой: — Ты стараешься поругаться со мной, чтобы я перестала задавать вопросы?
Она откинулась на сиденье и улыбнулась. У нее был острый нюх на подобные вещи, она знала, что находится на правильном пути.
— Итак, мы поможем Энн, и ты надеешься, что тогда она поможет тебе, да?
— Возможно, — сказал он снова, но на этот раз чуть-чуть улыбнулся.
Глава 12
— Ты заказала номера? — спросил Джейс, когда Най вернулась к столу в кафе. Пока она звонила в Толбен-Холл, он купил сандвичи и напитки.
— Да, — кивнула Най и тяжело вздохнула. — Но вот незадача, у них есть только один свободный номер. Нам придется разделить его. Правда, хозяин заверил меня, что кровать там огромная. Мы можем отгородиться подушками. Мистер Монтгомери, вы не храпите?
— Меня никогда не будили, так что не знаю, — хмурясь, ответил Джейс.
— Успокойся, Монтгомери, — продолжала Най. — Не стоит так волноваться. Я пошутила, у них есть две комнаты, так что я не брошу тень на твое реноме. — Она села напротив него. Он все еще хмурился. — Прекрати немедленно! — сказала она. — Я вовсе не претендую на тебя. Я просто пошутила, и давай закончим это. — Она поднялась.
Когда он посмотрел на нее, в его глазах было что-то такое, что заставило ее снова опуститься на стул.
— Что тебя так обидело? — спросила она. — Кто так сильно обидел тебя?
— Ничего и никто, — ответил он, опуская глаза.
Най понимала, что сейчас не вытянет из него ни слова. Они были в Винчестере, и до закрытия магазинов оставался всего один час. Она стеснялась своих огромных штанов и рубашки, и было неприятно ловить на себе любопытные взгляды.
— И как ты собираешься осуществить шопинг? — спросила она. — Как в «Красотке», пойдем вместе?
— Что? — переспросил Джейс, поднимая глаза и, очевидно, не понимая, о чем она говорит.
Она протянула к нему руку и понизила голос, чтобы другие посетители кафе не могли слышать ее.
— Извини меня за мою дурацкую шутку, хорошо? Не буду больше так. Ты гей, да? В этом проблема?
Его глаза заискрились, и он не мог удержаться от улыбки.
— Угу, точно, гей. Мне вообще не нравятся женщины. А особенно сексуальные маленькие женщины, которые выглядят привлекательно даже в мужской одежде на два размера больше. Женщины, готовые смеяться по всякому поводу и наслаждаться жизнью, несмотря ни на что. И к тому же умные… Как мне может не нравиться женщина, которая впервые за три года вывела меня из спячки? Да, я гей, если ты так хочешь. И покончим с этим, хорошо? Давай купим какую-нибудь одежду и уедем из этого города.
С этими словами он встал и вышел из кафе. Най поспешила за ним, на ходу допивая лимонад.
— Выбери магазин, — сказал он. — Войди, купи себе все, что нужно, а я встречусь с тобой через час, и мы поедем дальше.
— Вон тот, — сказала Най, указывая на бутик с вывеской «Прада». — Нет, там очень дорого.
— Ты изучила мою родословную, так что знаешь, что я в состоянии позволить себе это.
— Но я потом расплачусь, хорошо?
— Договорились, — сказал он, повернулся и пошел прочь.
Она не знала, чем так рассердила его, но, видимо, рассердила. Но сейчас она не могла зацикливаться на этом, ей надо многое сделать, а времени совсем мало. Она вошла в магазин и сказала продавцу, что у нее один час и ей нужен полный гардероб, который оплачивает ее бой-френд.
Через полтора часа они уже были в машине Джейса и направлялись в Толбен-Холл. Они были одеты в соответствии с теми традициями, которые сложились в маленьких городах этой страны: Джейс — в пиджаке и галстуке, и еще легкие шерстяные брюки, она — в платье, которое выглядело просто, но стоило пару тысяч. Она погладила себя по рукавам.
— Я обязательно верну тебе деньги, — проговорила она, глядя на две сумки, которые Джейс нес, забирая ее. Пустые прежде, теперь они разбухли от купленной одежды, плюс многочисленные туалетные принадлежности, которые они приобрели в магазине «Бутс».
"Сердце, созданное для любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце, созданное для любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце, созданное для любви" друзьям в соцсетях.