— Я бы хотела попросить вас передать это майору Браунлоу, — сказала она. — Вы, конечно, понимаете, что я хотела бы скрыться, как только обед будет закончен.

— Надеюсь, он уже приготовил вашу оплату, мисс Бувэ, — важно ответил дворецкий. — Я сейчас же пойду и выясню это.

— Благодарю вас, мистер Хенсон.

Дворецкий вышел и через четверть часа принес конверт, который передал Араминте со словами:

— Вот ваше вознаграждение, мисс Бувэ, но майор Браунлоу просит вас, когда вы закончите готовить, подняться к нему за деньгами, которые он должен вам за покупки.

Араминта испугалась:

— Он не отдал их вам, мистер Хенсон? Дворецкий отрицательно покачал головой:

— Я пытался убедить его, мисс Бувэ, действительно пытался, но он сказал, что хочет с вами поговорить.

— О чем, как вы полагаете? — испуганно спросила Араминта.

— Если вас интересует мое мнение, я полагаю, речь пойдет о том, чтобы предложить вам постоянную службу в этом доме.

Девушка смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Постоянную службу? — переспросила она слабым голосом.

— Именно так, мисс Бувэ.

Араминта все это время мечтала только о том, чтобы получить работу на следующую неделю и отдать долг Гарри. Ей и в голову не приходило, что маркиз может предложить ей служить у него постоянно!

Дворецкий заметил ее колебания и расценил их по-своему:

— Мы все были бы рады, если бы вы согласились, мисс Бувэ. Думаю, мы бы прекрасно сработались.

— Благодарю вас, мистер Хенсон, — улыбнулась ему Араминта, — но боюсь, это невозможно. Не могли бы вы сообщить мистеру Браунлоу, что я была бы рада поработать здесь несколько дней, например до конца следующей недели, но не могу обещать ничего в дальнейшем.

— Что ж, у вас, наверное, есть лучшее предложение?

— Нет-нет, дело совсем не в этом! Просто дело в том, что я… — Она лихорадочно искала предлог. — Я должна уехать обратно во Францию.

— Мне очень жаль это слышать, мисс Бувэ.

— Вы очень добры ко мне, мистер Хенсон, но если бы я осталась здесь надолго, то быстро бы вам надоела.

Дворецкий задумался, а затем обратился к девушке с вопросом:

— Хотите ли вы, чтобы я передал майору Браунлоу то, о чем вы мне только что сказали?

— Оставим это до того момента, когда он спросит, — ответила Араминта. — Но попробуйте уговорить его, чтобы он отдал мне деньги, которые я потратила сегодня утром. Возможно, они потребуются мне завтра.

Говоря это, она подумала, сколько еще ранних подъемов и обходов рынков выдержат они с Ханной.

«Завтра, — решила Араминта, — я пойду одна или, может быть, попрошу Каро пойти со мной. Я не могу так рисковать здоровьем Ханны».

Но в то же время она понимала, что если будет вставать в пять утра и до поздней ночи работать на кухне маркиза Уэйна, то к концу недели будет совершенно измучена.

«Все-таки это мужская работа», — сказала себе Араминта, и с долей мстительности представила себе Гарри, закупающего продукты на рынках Лондона.

Через некоторое время с торжествующим видом вернулся дворецкий.

— Майор Браунлоу передал мне деньги, мисс Бувэ, — сказал он, — но он настаивает, чтобы завтра днем вы поднялись к нему, как только приедете.

— Будет ли завтра званый обед? — спросила Араминта.

— Майор не сказал мне об этом, — ответил дворецкий. — Но я постараюсь выяснить это до вашего отъезда.

— Мне необходимо знать, нужно ли мне рано утром отправляться за продуктами, — пояснила Араминта.

— Мсье Густаву продукты обычно доставляли. В начале недели он заказывал определенное количество мяса, рыбы и других продуктов, которые требовались, и если что-то оставалось, это выбрасывали.

— Но это ненужная расточительность, — возразила Араминта. — Кроме того, в этом случае продукты могут быть недостаточно свежими.

— Это правда, — согласился дворецкий, — Но не все повара так щепетильны, как вы, мисс Бувэ. Они используют острый соус, после этого трудно определить, нормальные у блюда вкус и запах или нет, и они спокойно подают его на стол.

— С таким же успехом можно было бы есть опилки! — возмутилась Араминта. — Я считаю, что это позорно, и вы не сможете меня переубедить!

— Я уже говорил вам, мисс Бувэ, что вы не похожи ни на одного из поваров, с которыми мне приходилось сталкиваться, и это говорит в вашу пользу!

— Благодарю вас, — улыбнулась Араминта.

Дворецкий взглянул на часы и заторопился наверх.

Обед прошел с необыкновенным успехом — никаких сомнений в этом не было!

Лакеи, заходившие на кухню за следующими блюдами, рассказывали о том, как регент удивлялся каждому новому кушанью, и повторяли комплименты, прозвучавшие за столом.

— Похоже, джентльмены не могут говорить ни о чем, кроме еды! — сказал один из них.

А другой заметил:

— Они так набрасываются на блюда, как будто никогда раньше не ели, ей-богу, они просто как свиньи вокруг кормушки.

Араминта довольно рассмеялась.

Но все же к концу обеда девушка едва держалась на ногах.

В кухне было жарко, ее щеки горели, на лбу выступили капельки пота.

Когда наконец плита и стол с блюдами опустели, она взяла свой плащ и попросила Джима:

— Найди мне, пожалуйста, экипаж.

— Сейчас, мисс.

Мальчик убежал, а Араминта присела отдохнуть на жесткий деревянный табурет.

«Ханна была права, — подумала девушка, — тяжело долго стоять на каменных плитах».

Вернулся Джим.

Араминта посмотрела на мальчика с удивлением: не прошло и нескольких минут, как он отправился по ее поручению.

— Карета стояла как раз у нашего дома, — сказал Джим. — Поэтому я так быстро.

— Спасибо, Джим.

Араминта накинула капюшон и пошла к выходу.

На улице шел дождь.

У дома действительно стоял наемный экипаж, запряженный двумя тощими старыми лошадьми, только таких и можно было найти в этот поздний час.

— Руссель-сквер, три, пожалуйста, — сказала девушка кучеру.

Джим открыл дверцу, и Араминта быстро заняла место в карете.

Как только дверь закрылась, кучер тронул лошадей.

Араминта откинулась на сиденье, наслаждаясь отдыхом. Вдруг она вскрикнула от ужаса: рядом с ней в темноте сидел мужчина!

Глава четвертая

— Не беспокойтесь, — сказал незнакомец. — Не надо меня бояться.

— Но мне… страшно, — ответила Араминта дрожащим голосом. — Почему вы здесь… в этом экипаже?

— Я ждал вас, — просто объяснил он.

— Ждали… меня?

Ужас, который девушка испытала, когда неожиданно обнаружила, что она не одна, начал отступать перед ее обычным мужеством.

Но Араминта еще дрожала. Больше всего ей не нравилось, что в темноте она не могла разглядеть лица незнакомца. Сердце в ее груди испуганно трепетало.

По голосу неизвестного девушка поняла, что он еще совсем молод. Когда к Араминте снова вернулся голос, она спросила:

— Зачем… вы… ждали меня?

— Мне нужно, чтобы вы мне помогли.

— Помогла… вам? — повторила она с удивлением. — Почему же вы не подождали меня на улице, а спрятались в экипаже?

— Я не знал, как вас зовут. Я вообще ожидал, что вы будете мужчиной.

— Тогда как… — начала Араминта, но неизвестный перебил ее:

— Вчера вечером я слышал, как мальчик нанимал экипаж для повара, но, когда вы вошли в карету, я сначала не поверил, что повар — это вы!

— Но зачем вы ждали меня? — снова спросила Араминта.

Она была уже почти уверена, что знает ответ на этот вопрос.

— У меня были причины — очень серьезные причины!

— Вы Густав?

— Нет, — ответил молодой человек. — Но я полагаю, что вы догадываетесь, почему я ожидал, удастся ли Густаву его дело.

— Вы… вы знали, что он… положил яд в одно из блюд? — неуверенно спросила Араминта.

— Я сам дал ему этот яд!

— Но почему? Почему? Для чего вы хотели… убить маркиза? В конце концов, я могу понять, что Густав был зол на него за то, что потерял место, но какое имеете к этому отношение вы?

После небольшой паузы незнакомец медленно и четко сказал:

— Потому, что, если не умрет маркиз, я покончу с собой!

Араминта застыла от ужаса.

Карета медленно ехала дальше. В свете уличного фонаря девушка увидела лицо своего странного собеседника.

Она была права — неизвестный был очень молод. Одежда, лицо и манера говорить выдавали в нем джентльмена.

— Может быть, — она пыталась заставить свой голос звучать ровно и спокойно, — вы все-таки объясните мне, что собираетесь делать?

— Я собираюсь убить маркиза и надеюсь, что он будет гореть в аду, будь он проклят!

— Что же он вам сделал?

Последовало зловещее молчание. Затем собеседник Араминты выпалил:

— Я должен ему двадцать тысяч фунтов!

Араминта вскрикнула от ужаса.

— Двадцать тысяч фунтов! — воскликнула она. — Но каким образом? Как вы могли попасть в такое положение?

— Как все молодые идиоты, — мрачно объяснил незнакомец.

— Неужели карты?

— А разве есть другой способ за один вечер потерять такую сумму денег в этом богом проклятом мире?

— Но если… если вы убьете маркиза… — начала Араминта.

— Он должен умереть до конца следующей недели. Думаю, именно вы виноваты в том, что вчерашняя попытка не удалась. Как получилось, что отравленное блюдо не попало на стол?

— Им отравился… кот.

Злоба и безнадежность прозвучали в голосе незнакомца:

— Сама судьба против меня! Лучше прострелить себе череп и покончить с этим!

— Нет, нет! Вы не должны этого делать! — закричала Араминта. — Из любого положения существует выход!