– Теперь я буду думать, стоит ли позволять моим братьям говорить с тобой до того, как мы поженимся.
Роберт засмеялся. В этот миг в коридоре послышалась какая-то возня и в дверь постучали. Он поднял голову и услышал удалявшиеся по коридору шаги.
Почти в тот же миг зазвонил корабельный колокол. Роберт насчитал четыре удара, потом взглянул в окно.
– Четыре удара. Должно быть, это сигнал начала вечерней вахты. – Он откинул одеяло и встал. – А возня и стук, как я подозреваю, – это Фоксби, который принес поднос с едой.
Эйлин приподнялась на кровати и наморщила брови.
– Четыре удара… что это значит? Два часа?
Роберт кивнул. Натянув бриджи, он направился к двери.
– Вставай. – Он остановился, положив руку на дверную щеколду. – Пора начинать.
Она подняла брови и высунула из-под одеяла голую ногу.
– Что начинать? Наше путешествие домой уже началось.
Ее длинная стройная ножка отвлекла его внимание. Он поднял взгляд к ее глазам и улыбнулся.
– Нет, не это путешествие… другое. То, которое приведет нас в будущее.
Глаза Эйлин округлились, однако она тут же встала.
Роберт посмотрел на нее жадными глазами, потом, убедившись, что в коридоре нет никого из членов команды, открыл дверь, наклонился и поднял оставленный Фоксби поднос. Отступив назад, он захлопнул дверь и отнес поднос на письменный стол.
Эйлин завернулась в простыню и подошла к нему. Она была готова и горела желанием вместе с ним пуститься в новое путешествие.
Остаток этого дня и вечер Роберт полностью посвятил выполнению обязанностей капитана «Трайдента». Но стоило лишь появиться Эйлин – даже не рядом с ним, а просто на виду у него или его людей, – как он сразу же чувствовал, как сильно изменилась его жизнь. И дальше изменится еще сильней.
Все до единого члены его команды относились к ней с уважением и ценили ее. Когда ее выстрел спас жизнь Роберта, она заслужила их уважение, но после выстрела, спасшего жизнь Бенсону, она завоевала их сердца. Ни от одного из них Эйлин не видела ничего, кроме улыбок, и каждый был готов броситься ей на помощь.
Они присматривали за ней, когда она прогуливалась по палубам, и, хотя Роберт мог доверить любому из них свою жизнь, ему потребовалось несколько часов, чтобы убедить свой защитный инстинкт, что он может доверить им ее. И еще что она ни в коем случае не слабая женщина, неспособная защитить себя.
Как только Роберту удалось принять это, помощь и поддержка команды дали ему возможность успешно справляться со своими капитанскими обязанностями и полностью восстановить контроль над судном.
Однажды к вечеру, когда закончился ужин – один из тех ужинов, которые они проводили в его каюте в компании офицеров, – Роберт вышел на палубу, чтобы проверить, как проходит вечерняя вахта, и неожиданно почувствовал, что совершенно спокоен. Это спокойствие было таким глубоким и умиротворенным, какого он еще никогда не испытывал. Теперь он определенно смотрел в будущее с той жаждой жизни, которой, как он теперь понял, ему не хватало в последние годы.
Он потерял ее, а теперь, когда рядом с ним стояла Эйлин, обрел заново.
Роберта приятно удивило, что она, похоже, восприняла определение своего нового положения почти буквально. Он оставил Эйлин в каюте распаковывать свои сундуки и раскладывать вещи в ящиках комода, которые освободил для нее, но не прошло и пяти минут, как она, накинув на плечи теплую шаль, вышла из кают-компании. Остановившись, она окинула взглядом палубу, как часто делал он сам, а потом повернулась и поднялась по лестнице, чтобы занять свое место рядом с ним.
Корабль довольно сильно накренился, пока не опасно, но достаточно для того, чтобы волны захлестнули палубу с одной стороны. Роберт взглянул на нее.
– Ты вымокнешь, если будешь стоять здесь.
Эйлин пожала плечами:
– Я не растаю.
Он посмотрел вперед, скрывая улыбку.
Довольно долго они больше ничего не говорили друг другу. Но он чувствовал, что она с интересом рассматривает корабль, подмечая, как торопливо бегают стоявшие на вахте матросы, выполняя его команды, и что менялось после выполнения этих команд. Паруса, канаты, изменение ветра и как всем этим управлять, – казалось, ее интересует все.
Эйлин плотнее запахнула шаль. Она открывала для себя новую, доселе неведомую сторону его натуры, и это ее восхищало. Капитан корабля. Она с трудом сдерживала возбужденный трепет. Роберт, широко расставив ноги, стоял на капитанском мостике, его руки легко вращали огромный дубовый штурвал, глаза бросали привычный взгляд на паруса, пока он вел свой корабль вперед со скоростью, казавшейся ей безрассудной, но которая, по словам команды, была для такого судна обычным делом. Все это не просто вызывало в ней интерес, в этом было нечто большее. Даже то, как ветер трепал его темные волосы, отбрасывая их назад и открывая лицо, черты которого казались выточенными рукой искусного скульптора.
Сделав глубокий вдох, Эйлин окинула взглядом корабль, команду, которая так дружелюбно, охотно и без утайки отвечала на все вопросы, рожденные ее любознательностью.
Но сейчас ее любопытство на какое-то время улеглось, и Эйлин целиком отдалась созерцанию серо-голубой океанской глади, расстилавшейся вокруг них во все стороны, ее мерному покачиванию под килем, музыке волн, тихо и ритмично бьющихся о борт корабля. Временами эта мелодия прерывалась хлопаньем паруса, скрипом мачты или криком пролетающей мимо чайки.
Постепенно в небе появлялось все больше серого, по левому борту сгущались тучи.
– Приближается гроза.
Голос Роберта прервал ее мысли.
– Ты думаешь, она нас заденет?
Прежде чем ответить, он несколько секунд всматривался в горизонт.
– Северный край тучи нас зацепит. – Эйлин почувствовала его взгляд у себя на лице. – Но мы не станем замедлять ход. Лучше прорвемся и оставим шторм позади.
Она кивнула.
– Я слышала, что такие корабли, как этот, обычно идут на всех парусах и днем и ночью при любой погоде. – Подняв голову вверх, она пересчитала паруса. – У тебя поднято семь штук на каждой мачте, но это ведь не все, что у тебя есть, верно?
– Есть еще один комплект – мунсели, – но в такую погоду я предпочитаю держать их в резерве. – Немного погодя он сказал: – Я смотрю, ты хорошо переносишь качку. Тебе и раньше приходилось много плавать или это у тебя наследственное?
Эйлин засмеялась.
– Подозреваю, и то и другое. – Не дожидаясь вопроса, она рассказала ему, сколько на самом деле ей приходилось плавать, когда вслед за своими братьями она посещала самые отдаленные порты мира.
Роберт слушал и запоминал. Его не удивило, когда в ответ Эйлин попросила его рассказать о своей семье. В конце концов, это естественно вытекало из желания каждого из них узнать о прошлом другого. Удивили эмоции, которые он испытал, рассказывая о своих родителях, братьях и кузенах. Он привык воспринимать эти родственные связи как нечто само собой разумеющееся, но в действительности именно они сделали его таким, каким он стал.
Рассказывая ей о своих родителях и признаваясь в том, что большую часть семейной жизни его мать плавала вместе с отцом, – ему не имело смысла это скрывать, потому что его мать, Элейн, наверняка сообщила бы об этом Эйлин при первом же удобном случае, – Роберт вспомнил давно забытый разговор с матерью лет десять тому назад, когда он был гораздо моложе. Когда он только начинал свою жизнь моряка и смотрел в будущее наивными, широко распахнутыми глазами.
Тогда он спросил мать, как он узнает о том, что встретил именно ту женщину, которая ему нужна. И даже теперь, через столько лет ее ответ эхом звучал у него в ушах:
«Когда это случится, ты сам все поймешь. Когда она будет смотреть на тебя, ты будешь летать как на крыльях и в то же время будешь чувствовать благодарность ей за то, что она видит и принимает тебя таким, какой ты есть, какой ты на самом деле. И тебе захочется упасть к ее ногам».
Он посмотрел на Эйлин.
Почувствовав его взгляд, она подняла глаза, свои широко раскрытые глаза цвета бренди с их прямым, честным взглядом, и, увидев в них свое отражение, Роберт понял, что она видит его таким, какой он есть.
Его мать говорила правду.
Он улыбнулся, и Эйлин выгнула брови.
Обняв ее одной рукой – другая продолжала держать штурвал, – он привлек ее к себе. Потом наклонил голову и, найдя губами ее губы, ощутил прилив радости, потому что она тут же ответила ему теплым, нежным поцелуем.
Когда Роберт поднял голову и снова посмотрел вперед, проверяя высоту волны, он краем глаза увидел, как она склонила голову набок и бросила на него проницательный взгляд:
– И в честь чего это?
Он улыбнулся:
– В честь того, что я – это я, а ты – это ты.
Ее счастливый смех был как луч солнца. Когда Роберт искоса взглянул в ее сторону, Эйлин поймала его взгляд. Потом улыбнулась и прильнула к нему.
Они вместе смотрели вперед, а он уверенно вел «Трайдент» к цели этого путешествия и к тому, что ждало их дальше.
Простояв свою вахту, они вернулись в каюту Роберта. Разделись и приготовились лечь в постель, говоря себе, что они слишком старые, чтобы снова нуждаться в удовлетворении.
Это убеждение продлилось ровно до тех пор, пока он не скользнул под одеяло и одно обнаженное тело не соприкоснулось с другим.
Разве могла обычная похоть гореть с такой силой?
Через час, когда они оба, распластавшись на спине, уставились в потолок, их пульс успокоился, Роберт вдруг вспомнил о том, как представлял себе выполнение этой миссии, и презрительно хмыкнул.
– Что?
Не глядя на Эйлин, он пробормотал:
– Я уезжал из Лондона в твердой уверенности, что справлюсь с этой миссией просто и быстро, чтобы потом вернуться, отчитаться как положено и заняться устройством своей жизни. Я намеревался подыскать себе жену. – Он повернул голову и встретился с ее любопытным взглядом. – Мне и в голову не могло прийти, что выполнение этой миссии закончится тем, что я найду себе жену.
"Сердце пирата" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце пирата". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце пирата" друзьям в соцсетях.