Откуда-то сзади до них эхом донеслись отраженные от воды устрашающие крики. Роберт мысленно выругался и поднял весло. Эйлин обернулась, не выпуская весла из рук. Они снова начали грести, но вскоре стало очевидно, что Кейл действительно сделал то, о чем говорил Роберт. Он послал людей на каноэ обследовать рукав.

Единственное преимущество, которое оставалось у них на данный момент, – это то, что люди Кейла сильно отставали от них и до сих пор их не заметили. Работорговцы плыли быстро, но тревоги пока никто не поднимал. Однако это не могло продолжаться долго. Финальный отрезок рукава был совершенно открытым, и, как раз когда Роберт и Эйлин устремились к нему, из-за облаков вышла луна.

Роберт держал курс, ведущий прямиком к устью рукава, где слабые буруны знаменовали собой границу залива. Прибрежная полоса, похоже, кишела затонувшими корягами, поэтому теперь, когда у них на хвосте висели преследователи, попытка проскользнуть вдоль берега, огибая в темноте их смутные контуры, не могла увенчаться успехом.

Судя по звуку, было очевидно, что люди Кейла еще достаточно далеко. До границы залива оставалось еще ярдов триста. Роберт начал грести чаще, Эйлин быстро подстроилась под его темп, и они поплыли быстрее.

Двести ярдов.

Сто пятьдесят.

Он рискнул бросить быстрый взгляд назад. За ними неслись три каноэ. В каждом сидело по двое крепких, мускулистых головорезов. Позади них Роберт заметил еще одно, более длинное каноэ, где сидело трое: двое гребцов и посередине Кейл, который, выкрикивая приказания, размахивал короткой абордажной саблей.

Роберт повернулся вперед. Стиснув зубы, он изо всех сил орудовал веслом.

Главное – успеть.

Кейл, очевидно, догадался, что собирается сделать его потенциальная добыча. На мгновение Роберт почувствовал уважение к его уму, не в последнюю очередь потому, что Кейл уважал его интеллект.

Но одного Кейл явно недооценил – Эйлин, которая сидела прямо перед ним и гребла изо всех сил.

Двое крепких мужчин в каноэ наверняка могли бы быстро догнать джентльмена и леди, вне зависимости от навыков джентльмена. Однако Эйлин была гораздо легче любого мужчины, а гребла она достаточно хорошо. И хотя люди Кейла постепенно догоняли их, разрыв сокращался недостаточно быстро.

Роберт надеялся, что, как только они доплывут до залива с его течениями и более сильным волнением, делавшим условия больше похожими на условия открытого моря, чем на тихую гладь реки, подельники Кейла не смогут правильно управлять своими легкими речными суденышками и у них с Эйлин появится преимущество.

Возможно, эта надежда была тщетной. Но он надеялся.

– Не останавливайся, – крикнул он Эйлин. – Мы почти на месте!

Она слегка запрокинула голову и спросила:

– Что за место?

– Доверься мне! – Он не смог удержаться от улыбки. – Мы пойдем прямо поперек волн. Тех, что впереди.

Возможно, она пробормотала что-то в ответ, но усилившийся ветер унес ее слова прочь.

Двадцать ярдов. Десять.

Роберт крикнул:

– Положи весло и держись!

Эйлин среагировала мгновенно. Она положила весло рядом с собой и обеими руками схватилась за борта каноэ. Нос лодки коснулся первой пенной волны и поднялся вверх.

Эйлин взвизгнула и отвернулась в сторону. Ее окатило фонтаном брызг, потом нос лодки снова опустился вниз, и она почувствовала, что Роберт изменил темп. Лодку внезапно развернуло, и они встали параллельно волнам. Не дожидаясь приглашения, Эйлин схватила весло и снова начала отчаянно грести.

Когда Роберт заставил каноэ перескочить через другую волну, она бросила быстрый взгляд назад, но никого не увидела. Однако она слышала проклятия и брань Кейла, подгонявшего своих людей. Эйлин крепче вцепилась в весло и стала грести что есть мочи.

Видимость на открытой воде залива была лучше, чем в узком рукаве. Стоявшая высоко луна заливала водную гладь серебристым светом. Эйлин отчаянно всматривалась в поверхность залива, но так и не увидела очертаний корабля.

– Он справа, – крикнул Роберт, когда каноэ поднялось на волне.

Они вместе наклонились и, воспользовавшись преимуществом, которое давала более спокойная вода, следовавшая за гребнем волны, заставили лодку стремительно нестись вперед. Когда она поднялась на следующий гребень, Эйлин повернула голову направо и увидела клипер. Красивый элегантный корабль, который она впервые увидела несколько дней назад, стоял довольно далеко в заливе и был повернут кормой к ним.

– Моли Бога, чтобы они побыстрее увидели нас! – выкрикнул Роберт.

Хорошо еще, что он приказал отвести «Трайдент» дальше от центральной гавани, и теперь он стоял ближе к устью рукава, чем раньше. Однако до него все равно оставалось еще слишком далеко.

Прежде чем следующая волна подняла их вверх, Роберт повернулся спиной вперед и посмотрел назад. Как он и ожидал, большие волны залива замедлили движение работорговцев. Но ни одно каноэ не опрокинулось, и с этой надеждой ему пришлось распрощаться. Кейл вовсе не собирался прекращать преследование.

Роберт мысленно чертыхнулся, у него не хватало дыхания, чтобы произнести слова вслух. Его спина, руки и ноги горели, а им еще предстояло проделать достаточно большой путь. Он умел распознавать течения, ветра и волны лучше, чем большинство опытных моряков, и уж точно лучше любого работорговца и использовал каждую каплю этих знаний, которая могла дать им преимущество и удержать лидерство. Они все ближе и ближе подходили к «Трайденту».

Наконец они увидели вспышку на корме корабля и услышали звук выстрела – верный сигнал того, что их заметили и узнали. Команда уже готовилась выслать им помощь, но успеют ли его люди подойти вовремя? Шлюпка наверняка стояла где-то ближе к поселению или даже в гавани. А вторую еще нужно снарядить, и это займет время…

Отбросив все эти подсчеты, Роберт сосредоточился на гребле. Но, несмотря ни на что, он не мог заставить себя не думать о возможном развитии событий. Раньше он был уверен, что Кейл вывернется наизнанку, чтобы поймать их. Взять живыми.

Но, столкнувшись с перспективой их возможного бегства… Кейл мог передумать и пожелать их смерти.

Мертвые мужчины, как и мертвые женщины, ничего не рассказывают.

Намокшее весло начало проскальзывать в его потных ладонях, и, чтобы держать его крепче, Роберту приходилось до боли напрягать мышцы рук. Он стиснул зубы и уставился на Эйлин, сидевшую впереди.

Продолжавшийся отлив сносил их в сторону «Трайдента», позволяя двигаться еще немного быстрее, но ту же службу он оказывал и их преследователям. Кроме того, к несчастью, из-за отлива волны начали спадать, лишая их того небольшого преимущества, которое давала более бурная вода.

Роберту не требовалось даже поворачиваться, чтобы понимать, что первые два каноэ с людьми Кейла подходят все ближе.

Главарь банды взревел:

– Мне плевать, как вы это сделаете, парни… просто остановите этих мерзавцев!

Роберт посмотрел вперед. До «Трайдента» оставалась еще по меньшей мере сотня ярдов. Оглянувшись назад, он понял, что им не успеть.

И в тот же миг над их головами дугой пронесся дождь стрел, осыпавших ближайшее каноэ их преследователей.

Послышались громкие ругательства. Роберт мрачно усмехнулся. Повернувшись вперед, он старался не сбиться с ритма.

– Греби, не останавливайся! – крикнул он Эйлин, которая с запозданием оглянулась назад.

Она не видела, как летели стрелы, только слышала шум, поднявшийся после того, как они попали в цель. Эйлин орудовала веслом, как бывалый моряк, однако так же, как и он, она все больше уставала. Каждый взмах весла, каждый ярд стоили им все больших усилий. И все же ни он, ни она не отступали и совсем не собирались сдаваться. В неизменном согласии они продолжали грести, изо всех сил стараясь добраться до безопасного борта «Трайдента».

Взявшись за рукоять сабли, Роберт вытащил ее из ножен. И как раз вовремя. Его пальцы еще лежали на рукояти, когда работорговец, сидевший спереди, поднял дубину и обрушил ее на Роберта.

Но тот оказался проворнее. Роберт резко обернулся, и дубина просвистела мимо, лишь слегка коснувшись его левого плеча.

Работорговец потерял равновесие и накренился в сторону Роберта.

Тот уже поднял саблю вверх и, взмахнув ею, нанес мужчине удар туда, где его шея соединялась с плечом. Удар оказался смертельным. Однако из-за резкого выпада Роберта каноэ качнулось, и нос лодки, а вместе с ним сидевшая впереди Эйлин повернулись в сторону каноэ Кейла, и главарь работорговцев, на лице которого появилась отвратительная ухмылка, стал быстро приближаться к ней.

Чувствуя, как сердце стучит у него в ушах, Роберт видел, что два других каноэ, в каждом из которых осталось по одному гребцу, да и те были ранены стрелами, выпущенными с «Трайдента», начали заходить с флангов, чтобы окружить их. К тому же на помощь Кейлу спешили другие каноэ, в которых сидело еще больше головорезов.

До «Трайдента» оставалось пятьдесят ярдов, однако все лодки с участниками драмы так сильно болтало, что лучники с «Трайдента» не решались сделать еще один залп – использовать пистолеты и ружья было бы еще опаснее. Команда «Трайдента» видела их, но его людям оставалось только наблюдать. В довершение всего над устьем залива начал образовываться предутренний туман, заглушая лунный свет и окутывая лодки и гребцов невесомой, призрачной пеленой.

Выругавшись, Роберт воспользовался всеобщим замешательством и постарался развернуть каноэ в сторону «Трайдента», однако болтавшаяся на волнах лодка с повисшим через борт телом убитого работорговца оказалась не способна к такому маневру. Роберту оставалось только схватиться за нос другого каноэ и оттолкнуть его в сторону, отчего он сам чуть не потерял равновесие и не упал в воду.

В этом продолжавшем сужаться кольце все каноэ сошлись достаточно близко, чтобы видеть друг друга даже сквозь окутавший их туман. Кейл впился взглядом в Роберта и Эйлин, его губы изогнула жуткая ухмылка. Он направил свою короткую саблю в их сторону и, видя, что их каноэ приближается к нему, издал устрашающий рев.