На лестничной площадке она прислушалась и услышала низкий голос Фробишера, который спрашивал о ней. Миссис Хойт буквально лезла вон из кожи, провожая его в гостиную и в самых любезных выражениях уверяя его, что мисс Хопкинс собиралась уходить, однако она не сомневается, что мисс Хопкинс – а как же иначе! – будет очень рада встретиться с ним.

Эйлин поморщилась. В такой ситуации попытка избежать встречи с Фробишером могла обернуться еще большими сложностями. Например, необходимостью объяснять миссис Хойт, почему она не захотела встретиться с ним. С мужчиной, в котором весьма чуткая интуиция миссис Хойт безошибочно распознала завидного жениха.

И потом… разве она хочет, чтобы у Фробишера создалось впечатление, что она старательно его избегает?

Как ни посмотри, ответ будет «нет».

Хопкинсы не из тех, кто бежит от трудностей, как бы они ни раздражали.

Более того, мудрая женщина не станет бежать от такого мужчины, как Фробишер, особенно после неожиданного поцелуя, которым они обменялись прошлой ночью. Это было бы все равно что махать красной тряпкой перед носом быка или бежать от хищника с природной склонностью к погоне.

Какая ей польза, если она заставит его следить за каждым ее шагом и пытаться ее поймать?

Узнать, что он станет делать, если преуспеет…

Услышав, как миссис Хойт вышла из гостиной, закрыла дверь и стала торопливо подниматься по лестнице, Эйлин пришла к выводу, что встретиться с Фробишером и устоять перед очередной атакой, которую он приготовил, будет гораздо разумнее и безопаснее, чем бежать.

Она сделала глубокий вдох, посмотрела вниз и надела перчатки.

– А вот и вы, мисс Хопкинс! – Сияющая раскрасневшаяся миссис Хойт добралась до лестничной площадки. – Я как раз иду, чтобы сказать вам, что к вам визитер. Джентльмен – капитан Фробишер. – Миссис Хойт вытаращила глаза и понизила голос: – Он та-акой красавчик!

Эйлин изобразила улыбку.

– Спасибо. Я как раз собиралась спуститься вниз.

Миссис Хойт повернулась и пошла вместе с ней вниз по лестнице.

– Если вам что-нибудь понадобится, мисс Хопкинс, я буду на кухне. – Спустившись на нижний этаж, миссис Хойт вдруг резко остановилась и бросила на Эйлин испытующий взгляд: – Конечно, – она понизила голос до едва слышного шепота, – если вы не хотите, чтобы кто-нибудь составил вам компанию. Если пожелаете, то я с радостью.

Эйлин улыбнулась:

– Благодарю вас, но в этом нет необходимости. Капитан Фробишер друг нашей семьи.

– А-а, понимаю. – Миссис Хойт кивнула. – Тогда я удаляюсь. Если захотите что-нибудь выпить, просто позвоните.

Эйлин посмотрела, как миссис Хойт спускается на нижний этаж, потом повернулась к двери в гостиную.

После секундного колебания она расправила плечи, взялась за ручку двери и, широко распахнув ее, с высоко поднятой головой вошла в гостиную. Потом уверенным движением повернулась кругом и закрыла дверь, после чего снова подняла голову с явным вызовом и подошла к Фробишеру.

– Доброе утро, мистер Фробишер. Надеюсь, вы в добром здравии?

Он стоял перед камином и разглядывал висевшую над ним старую карту. Услышав шаги Эйлин, повернулся и посмотрел на нее, а когда она подошла ближе, любезно поклонился:

– Здравствуйте, мисс Хопкинс.

Во время их первой встречи он преимущественно сидел, и она не могла в полной мере оценить его рост и начальственные манеры. Ее братьев природа тоже не обделила ростом, и Эйлин привыкла к высоким мужчинам. Она просто не привыкла к таким мужчинам, как Фробишер, который, похоже, обладал поразительной способностью приводить в возбуждение все ее чувства и заставлять нервы натягиваться как струны. Нельзя сказать, что это было неприятно, просто совершенно выбивало из колеи.

У него были темно-каштановые волосы, чуть светлее соболиного меха, обрамлявшие лицо кудрявыми прядями, чисто выбритые щеки, резко очерченные скулы и слегка выдающийся вперед квадратный подбородок, придававший Фробишеру несколько надменный вид и ясно дававший понять, что с ним шутки плохи.

Сегодня он оделся более строго, чем прошлой ночью, – легкий светлый сюртук, подходящая по цвету рубашка, коричневый шелковый платок на шее, брюки в тон сюртуку.

Но все равно он выглядел опасным.

Опасным для ее взбудораженных чувств.

После вчерашней ночи какая-то глубинная часть ее души находила его в высшей степени притягательным…

Эйлин постаралась заглушить это внезапно вспыхнувшее влечение.

Чтобы смотреть ему в глаза, ей пришлось задрать голову еще выше. Остановившись на безопасном расстоянии от Фробишера, она открыла рот, чтобы язвительно указать, что он явился на час раньше условленного срока.

Однако Фробишер перехватил инициативу.

– Мои люди нашли логово работорговцев, – сообщил он.

Эйлин уставилась на него. Она никак не ожидала, что он скажет это. Но не потому, что не верила в способности его людей. Просто она не ожидала, что он станет так откровенничать с ней, что он доверит ей…

Он стоял довольно близко и смотрел ей в глаза. Прошлой ночью Эйлин не смогла определить их цвет. Глаза были голубыми, и их пристальный взгляд говорил о силе, как и весь его облик.

Если она правильно поняла, его слова были своего рода оливковой ветвью мира. И она догадывалась, что он хотел бы получить в ответ.

Об этом она еще подумает, но на данный момент…

– Где это логово? – Эйлин махнула рукой в сторону сильно потертых кресел, а сама направилась к дивану, стоявшему напротив. Подобрав юбки, она села и посмотрела на Фробишера. – Оно в трущобах, как вы и предполагали? В тех, которые начинаются в конце улицы, где живет Ундото?

Капитан опустился в кресло и кивнул:

– Верно. В середине лабиринта крохотных улочек и закоулков. Если не знать точно или не идти за тем, кто знает, то отыскать его практически невозможно.

Роберт поймал ее взгляд – у нее были ясные живые глаза цвета лесного ореха – и спокойно продолжил:

– Мои люди нашли там место, где можно спрятаться, чтобы продолжить слежку. Правда, оно не в доме напротив, но достаточно близко. Это в доме позади их логова. Там есть ветхая башня, мы сняли комнату на самом верху и теперь можем беспрепятственно наблюдать за входной дверью в дом работорговцев и в то же время находиться на достаточном расстоянии, чтобы наша слежка не встревожила их. К тому же мы можем свободно входить и выходить без риска привлечь их внимание.

Эйлин не стала притворяться, что ей неинтересно. Наклонившись вперед, она с нетерпением спросила:

– Там есть кто-нибудь из похищенных? Ваши люди смогли это определить?

– На данный момент не похоже, чтобы работорговцы держали у себя кого-то из пленников. – Роберт сделал паузу, но потом решил, что ему нечего терять: – Мои люди уже навели справки в округе… не прямо, конечно. Через женщин, которых работорговцы наняли стирать и стряпать для них, мои люди выяснили, что никаких лишних ртов на данный момент не замечено.

Эйлин нахмурилась.

Не давая ей опомниться и заговорить, Роберт поспешил продолжить:

– Вчера ночью вы спрашивали, какая часть операции поручена мне, какова цель моей миссии. – Мисс Хопкинс подняла на него глаза, и то напряженное внимание, которое он увидел, сказало Роберту, что, поделившись с ней информацией, он выбрал правильную тактику. Он не стал останавливаться. – Моя цель не в том, чтобы найти их логово. Это всего лишь первый шаг в осуществлении моей миссии. Мне поручили найти местоположение лагеря работорговцев.

– Их лагеря? В джунглях?

Роберт кивнул.

– Нам удалось определить, что они действуют по одной и той же схеме: захватывают людей в поселении и уводят их в свое логово. Возможно, они собирают там по нескольку человек, а может быть, просто сообщают в лагерь и ждут. В любом случае они ждут до ночи, а потом уводят людей из трущоб в джунгли. В лагерь. Судя по тому, что нам известно, работорговцы не отправляют своих пленников прямо из поселения туда, где их ждет будущий хозяин. Они всегда собирают их в своем лагере и уже оттуда, более многочисленными группами, ведут на место работы, для которой они предназначаются.

Ее хмурое выражение лица сменилось озадаченным.

– К чему такие сложности? Логово здесь, лагерь в джунглях?

– Насколько я понимаю, хотя местные жители – и те, что живут в трущобах, и те, что живут в племенах, – боятся встать на пути работорговцев и обычно избегают это делать, они не одобряют их действий. Особенно в этом случае, когда работорговцы похищают из поселения европейцев. Местные боятся их, но не меньше они боятся реакции британских властей в случае, если работорговцам станет здесь слишком вольготно. Местные боятся, что рикошетом это может ударить по ним. – Роберт слегка поморщился. – Скорее всего, эти страхи не лишены оснований. Поэтому работорговцы прячутся в трущобах и появляются в поселении только ночью, когда власти спят, а взамен местные терпят их или, по крайней мере, не выступают против них открыто.

Мисс Хопкинс нахмурилась еще сильнее, и у Роберта вдруг возникло нелепое желание протянуть руку и разгладить большим пальцем морщинку у нее между бровями.

Ее слова вернули Роберта к прежним мыслям.

– Вы несколько раз упоминали, что из поселения пропали не только те офицеры, из-за которых началось расследование, но большое число других европейцев. – Она смотрела ему в глаза. – Сколько людей пропало?

Нахмурившись, Роберт признался:

– Мы не знаем точное число… пока не знаем. Нам известно о четырех офицерах, но совершенно точно, что пропали и другие мужчины, о которых никто не сообщал, и по меньшей мере четыре молодые женщины. И еще они забрали нескольких детей разного возраста.

– Боже правый! – Эйлин откинулась назад и с ужасом посмотрела на него. – Как такое могло случиться?

Роберт вкратце объяснил ей. И закончил словами:

– Мы предполагаем, что им помогала леди Холбрук. Возможно, через Ундото она указывала работорговцам на тех людей, про которых знала, что их можно забрать без особого шума и не переполошить власти. Возможно, она также сыграла ключевую роль в том, чтобы убедить своего мужа, что ничего особенного не происходит и ему нет необходимости что-либо предпринимать.