Яркое пламя. Стоя под холодным дождем и глядя на женщину, которую почти не знал, он начинал понимать смысл слов привидения.

Ладно, он непременно узнает, какова она на самом деле, и плевать, как скоро угаснет пожар.

Раздраженный столь легкой капитуляцией перед собственными желаниями, Тревор поправил на плече доску и понес ее плотникам, а когда через пару секунд оглянулся, девушки в окне уже не было.


Будто ничего не случилось, будто и не промелькнула между ними искра осознания, подумал промокший Тревор, завернув в паб на ланч. Дарси скользнула по нему безразличным взглядом и отвернулась, продолжая принимать заказ у одного из столиков.

Отлично, но бесит до смерти. Никогда прежде ни одна женщина без видимых усилий не вызывала в нем столь бурных эмоций.

Сегодня на ланч пришло не так много народу. Видимо, непогода удержала туристов в гостинице. Прекрасно осознавая свое упрямство, не приносящее ничего, кроме лишних мучений, Тревор намеренно выбрал столик, который обслуживала Шинед. Интересно, чем ответит Дарси на его ход в затеянной ими игре.

«Умно. Парень хоть и потерял в скорости обслуживания, но ясно выразил свои намерения. Теперь моя очередь сделать шаг вперед или отступить», — размышляла Дарси, собирая чаевые и грязную посуду со стола, только что покинутого посетителями. Правда, всегда остаются обходные пути.

— Сыровато сегодня, Тревор, не правда ли? — крикнула она почти через весь зал.

— Более чем.

— Ну, это наша жизнь, а вы наверняка тоскуете по комфорту вашего шикарного нью-йоркского офиса.

Наслаждаясь собой, Тревор закинул одну ногу в грязном сапоге на другую.

— Мне и тут нравится. А как насчет вас?

— О, когда я здесь, то мечтаю о дальних краях, и наоборот. Я непостоянное существо. — Вытащив из кармана фартука блокнот, Дарси подошла к другому столику и ослепительно улыбнулась: — Что принести вам сегодня?

Она приняла заказы и у этого столика, и у соседнего, передала их Шону и принесла всем напитки прежде, чем Шинед добралась до Тревора. Краем глаза он заметил самодовольную улыбку Дарси.

Заказав лишь суп, Тревор дождался, пока Дарси принесет еду своим клиентам.

— Я хотел осмотреть окрестности, и, по-моему, день вполне подходящий. Не хотите помочь?

— Как мило, что вы подумали обо мне, но, к сожалению, у меня нет времени.

— У меня самого всего пара часов. Эйдан, не могли бы вы одолжить вашу сестру между сменами?

— До пяти она вольна распоряжаться своим временем.

— Одолжить? Вот как? — Дарси хмыкнула. — Это вряд ли. Но если вам нужен экскурсовод, мы могли бы сойтись на разумной цене.

— Пять фунтов в час.

Дарси прищурилась.

— Я сказала «разумной». Десять, и мое время — ваше.

— Скряга!

— Жлоб!

В зале раздались смешки.

— Ладно, десять, и попробуйте их не отработать.

— Дорогой, — Дарси захлопала ресницами, — никто никогда на меня не жаловался.

Она ушла на кухню, а Тревор занялся супом, который наконец принесла Шинед. Достигнутое соглашение вполне устраивало и его, и Дарси.


Конечно же, она повертелась перед зеркалом. Дарси была бы не Дарси, если бы не подкрасила губы, не побрызгалась духами, не поколдовала над прической, не продумала наряд. Она остановилась на светло-зеленой блузке с черным жилетом и брюках, вполне подходящих для дневной экскурсии.

Чертовы янки обожают гонять на машинах по ирландским дорогам в любую погоду, будто никогда в жизни не видели зеленой травы.

Помня о дожде, Дарси в конце концов черной лентой завязала волосы в «конский хвост», набросила на плечи куртку и не спеша спустилась вниз.

Она привыкла, что мужчины ждут ее. Шон, насвистывая, домывал посуду после ланча, но Тревор не переминался в нетерпении с ноги на ногу и не пил нервно кофе, без которого, казалось, ни минуты не мог обойтись.

— Тревор в зале?

— Не знаю. Я слышал, как он сказал Бренне, что ему нужно сделать несколько звонков. Еще до того, как ты поднялась к себе освежить боевую раскраску.

Не снизойдя до ответа, Дарси выплыла в паб, но обнаружила там только Эйдана, собравшегося запереть парадный вход.

— Ты вышиб парня за дверь и велел дожидаться в машине?

— Что? А, Тревора? Нет. Кажется, он сказал, что должен позвонить.

Дарси была потрясена от кончиков длинных ресниц до накрашенных ноготков на пальчиках ног.

— Он уехал?

— Думаю, сейчас вернется. А раз уж ты ждешь, запри сама. И постарайся вернуться вовремя.

— Но… — Дарси не успела возразить, что, в общем-то, уже не имело значения, поскольку Эйдан выскочил за дверь.

Что-то пошло не так. Она никогда никого не ждет. Если она изволила согласиться, мужчина обязан метаться в нетерпении и поглядывать на часы, а подобное начало задает совершенно неправильный тон.

Скорее озадаченная, чем раздраженная, Дарси решила подняться к себе и забыть об уговоре. Но в эту минуту дверь распахнулась, впустив сырость и Тревора.

— Вы готовы, отлично. Простите, я задержался. — Непринужденно улыбаясь, он придержал дверь. Раздражение и растерянность, которые он увидел на ее лице, были той реакцией, на которую он и рассчитывал. Он не сомневался, что каждый из ее мужчин ждал ее выхода с бьющимся сердцем.

Твой ход, красотка.

— В отличие от вас я ценю свое время. — Она прошествовала на улицу, едва удостоив его сердитым взглядом.

— Время не единственная проблема. — Пока Дарси запирала дверь, Тревор пытался защитить ее от дождя. — Я просто нарасхват, а мечтаю всего лишь о паре часов подальше от телефонов. Надоело отвечать на вопросы.

— Тогда я не буду ни о чем вас спрашивать.

Тревор повел ее к автомобилю, открыл пассажирскую дверцу, подождал, пока Дарси усядется, обошел капот, размышляя, долго ли еще она будет злиться.

— Я хотел проехать немного на север. Может, по прибрежной дороге, а потом… посмотрим.

— Вы за рулем, вы платите, вам и решать.

Тревор отъехал от тротуара.

— Говорят, чтобы прочувствовать все очарование Ирландии, необходимо заблудиться.

— Вряд ли человек, который куда-то спешит, заблудившись, стал бы очаровываться.

— К счастью, я никуда сейчас не спешу.

Дарси устроилась поудобнее. Салон просторный, пахнет дорогой кожей. Классная машина, пусть и арендованная. Не такое уж тяжкое испытание прокатиться в шикарной машине с красивым парнем, который к тому же щедро платит за оказанную ему честь.

— Полагаю, прежде чем сделать первый шаг, вы четко определяете место назначения.

— Цель, — поправил Тревор. — Это совсем другое.

— И ваша сегодняшняя цель — увидеть окрестности, представить, что за люди будут приходить в ваш театр и как они до него доберутся.

— Это одна цель. Другая — провести время с вами.

— Вы удачно совместили обе. Если поедете этой дорогой, попадете в Дангарван, а если вдоль берега, то в Уотерфорд-сити. Горы на севере.

— Куда хотите вы?

— О, я же просто гид, не так ли? Туристам нравится Ан-Ринн. Это в нескольких километрах отсюда, не доезжая Дангарвана. Рыбацкая деревушка, где все жители до сих пор говорят по-гэльски. Там нет ничего особенного, кроме прекрасных видов, но туристы часто туда приезжают. Забавно слушать, как запросто говорят на древнем языке.

— А вы знаете гэльский?

— Немного, но для полноценного общения не хватит.

— Обидная потеря.

— В вас заговорила сентиментальность. Английский гораздо практичнее. В Париже, например, всегда находился кто-то, кто меня понимал. Но я точно не нашла бы никого, кто понимал бы гэльский.

— Вы равнодушны ко всему ирландскому?

— А вас до глубины души трогает все американское?

— Нет, — подумав, ответил Тревор. — Я принимаю это как данность.

— Вот именно. — Дарси помолчала, глядя на капли дождя, похожие на жемчужины. — Проясняется. Может, увидите радугу, если вы любите такие вещи.

— Люблю. Скажите-ка, а что вы больше всего любите в Ардморе?

— В Ардморе? — Ей никогда не задавали такой вопрос, тем более удивительным показалось то, что ответ лежал на поверхности. — Море. Его изменчивые настроения, его запах, его присутствие даже в воздухе. Нежность тихим утром и ярость во время бури.

— И рокот, — прошептал Тревор. — Как будто бьется сердце.

— Поэтично. И больше подошло бы Шону, чем вам.

— Третья часть легенды. Драгоценности из сердца океана.

— Ах да! — Ей было приятно, что он вспомнил легенду. В последнее время она сама часто о ней думала. — Гвен не помешала драгоценностям обратиться в цветы, которые не могли обеспечить ее семью ужином. Я ценю гордость, но эта непомерно дорого ей стоила.

— Вы бы променяли вашу гордость на драгоценные камни?

— Вот уж нет! — Дарси внимательно посмотрела на него, словно решала, стоит ли продолжить. — Но я бы нашла способ сохранить и то и другое, — закончила она.

«Если бы кто и нашел такой способ, — подумал он, — то, несомненно, это была бы Дарси». Эта мысль почему-то его разозлила.

Солнечный свет пробился сквозь тучи, рассыпался искрами в каплях дождя, и воздух засиял, как перламутр морской раковины. Три радуги перекрыли небо, напомнив Тревору изящный цветок, раскрывающий лепесток за лепестком.

Не сводя зачарованного взгляда с трех арок, мерцающих в голубом небе, Тревор остановил машину прямо посреди дороги.

Дарси гораздо интереснее было наблюдать за ним. Будто спала маска и исчез крутой парень, искушенный, деловой человек. Тревор смотрел на игру света и воды с такой детской восторженностью и таким неподдельным изумлением, что Дарси была потрясена до глубины души. Ни в чем подобном она никогда бы его не заподозрила.