Шум открываемой двери заставил его дотянуться до кобуры, свисавшей со спинки кровати рядом с подушкой. Вытащив кольт, Клинт с облегчением вздохнул при виде молодого доктора, с которым он познакомился на вечеринке у мисс Пич.

– Не пристрелите меня, – улыбнулся доктор. – Я еще не закончил лечить Вас.

Клинт опустил пистолет и расслабился.

Доктор подал ему чашку с водой, в которой явно было лекарство.

У Вас все не так уж плохо, но не могу поверить, чтобы Пэп послал Вас в город, не дав отлежаться еще пару дней.

– Пэп не знал о моем уходе. Я сбежал, когда он ослабил бдительность.

Молодой человек рассмеялся.

– Нравится Вам старик или нет, но он сделал прекрасное дело и привел Вас в божеский вид, – доктор наклонился и закрыл сумку. – Особых предписаний не будет, кроме как отдохнуть еще несколько дней, как можно больше есть и не предпринимать пока долгих поездок. Порошок, растворенный вот в этой воде, должен помочь Вам обрести сон. Сегодня Вы должны спать как можно больше. Я оставил еще три дозы на случай, если вы проснетесь ночью.

Клинт согласно кивнул:

– Сколько я Вам должен, док? – Тот взмахнул рукой:

– Ничего. Спасение жизни мисс Гамильтон уже достаточная плата. Я горжусь тем, что смог оказать Вам хотя бы маленькую услугу.

Клинт внимательно взглянул на доктора, стараясь понять, откуда у него такая осведомленность. Неожиданная мысль заставила спросить доктора:

– Вы ведь неравнодушны к мисс Гамильтон док?

Ни секунды не колеблясь, молодой человек кивнул.

– Да, сэр. Мы все в Квэйл Спринге к ней неравнодушны.

Клинт хотел услышать нечто большее.

– А Вы в частности?

Док подмигнул ему.

– Я знаю, о чем Вы думаете. Аманда прекрасная, утонченная женщина – и это факт, – но моя жена и трое детишек вряд ли одобрили бы меня…

Надежды Клинта рухнули. Роль свата сыграть не придется. Кроме того, если даже ему, человеку, прошедшему огонь и воду не удалось справиться с Амандой, то как сватать к ней деревенского доктора, который помимо всего прочего ниже ее ростом.

Перед уходом доктор добавил: “Отдохните. К обеду у Вас должно появиться желание дойти до соседнего ресторанчика”.

Клинт закрыл глаза и последовал совету врача. Когда он проснулся, солнце уже садилось. Слабость еще чувствовалась, но дело явно шло на поправку. Медленно одевшись, Клинт спустился вниз.

Был субботний вечер, и магазины на главной улице выглядели почти по-праздничному. Владельцы ранчо и фермеры приехали в город поторговать, а заодно посетить собрание. Кто-то намеревался остановиться у друзей в городе, но большинство разбило палатки и разложило костры везде, где это было возможно.

Когда Клинт вышел из отеля, то встретил мужчину, ожидавшего своей очереди, чтобы войти.

– Здравствуйте, мистер Мэтьюз. Рад видеть Вас в полном здравии.

У Клинта брови поползли вверх от удивления. Он старался вспомнить этого человека. Джентльмен исчез в фойе, а Клинт направился по дощатому настилу в ресторан.

К его огромному изумлению все старики, встречающиеся по дороге, улыбались ему. Один смельчак встал и снял старую, потрепанную фуражку армии Конфедерации.

– Добрый вечер, мистер Мэтьюз.

Клинт внимательно разглядывал мужчину, стараясь припомнить его. Нет, ничего не приходило в голову. Может, он потерял память после лихорадки. Ничего удивительного в том, что два человека знали его имя – многие здесь знали его в лицо – но то, что люди дружески обращались к нему, это уже другое дело.

Протягивая руку, Клинт спросил:

– Откуда я могу Вас знать?

Улыбка старого повстанца осталась на лице:

– Нет, сэр. Не думаю, что я был удостоен такой чести. Меня зовут И.П. Тэйлор, а это мой друг. Майк Скотт.

К величайшему удивлению Клинта мужчины вставали один за другим, снимали шапки и протягивали ему руки. Клинт чувствовал себя будто грешник, принятый в объятия после крещения в реке. Закончив рукопожатия, он решил, что мужчины, должно быть, с кем-то его спутали.

Но когда Клинт вошел в ресторан, повторилось то же самое. Каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок смотрели на него с улыбкой. Когда он слегка поклонился им, люди дружно ответили Клинту.

Официантка повела его к столику и поспешила принести единственное блюдо в этом заведении – бифштекс с картофелем и луком, обжаренными в масле. Клинт ел, как умирающий от голода человек. К концу трапезы он перестал поднимать глаза, чтобы проверить, улыбаются ли ему люди. Он чувствовал, что все еще улыбаются.

Официантка налила ему третью чашку кофе и сказала:

– Однажды, еще в детстве, я была в Канзасе. – Она ждала его ответа, удерживая горячий кофе.

Клинт подумал, уж не астрагал ли попал в воду и все в этом городе посходили с ума. Однако ему не хотелось никого обижать.

– В какой части Канзаса?

– Недалеко от Вичиты, – ответила она. – Но не у Салины, откуда Вы родом.

Внезапно в ее бессвязной болтовне появилось определенное направление. Стараясь говорить спокойно, Клинт спросил:

– Откуда Вы знаете это? – он подозревал, что даже полковник не знал такие подробности.

Официантка пожала плечами.

– Прочитала в газете.

Клинт медленно поставил чашку на стол.

– У Вас случайно не найдется этой газеты?

Через минуту женщина вернулась с номером газеты, а через десять минут Клинт стоял в конторе Аманды такой рассвирепевший, что она могла чувствовать, как нервно подергивалось его тело.

Клинт услышал, как Аманда спускалась по лестнице. Она прошла к входной двери и поставила лампу на пол.

– Ты опять сломал мой замок!

Клинт медленно повернулся, настраивая себя на сопротивление красоте, которую ждал увидеть. Но ничто не могло защитить его. Аманда была так прекрасна в своей белой ночной сорочке, ее волосы струились по плечам, а ноги пытались спрятаться от холода. Может, кому-то другому она не представлялась красавицей, Клинту же казалась прекрасной.

– Это что, еженедельный ритуал, приходить и вышибать мне дверь?

Она стояла и говорила так, словно во всем была виновата не она, а он.

– Тебе никогда не приходило в голову, что замки здесь поставлены с какой-то целью?

– Мне надо было тогда дать возможность картежнику пристрелить тебя и спасти себя от беды.

Как всегда у Аманды не нашлось благоразумия бояться его.

– А почему это ты так зол? Если из-за куртки, то я сейчас верну ее.

– Вовсе не из-за куртки.

Она была так близка, что он чувствовал ее запах. Чисто выстиранная рубашка и Аманда.

Клинт слегка тряхнул головой и тяжело задышал, стараясь выдохнуть ее аромат.

– Я здесь из-за этой проклятой статьи в газете. – Аманда устроилась за столом, словно приготовилась вести деловую беседу.

– На что жалоба?

Клинт подавил в себе желание закричать на нее:

– А жалоба на то, что ты рассказала все подробности моей жизни на первой странице газеты!

– Прошлое должно всегда оставаться с нами.

– Но не на первой странице. Я похоронил ту часть жизни.

Взгляд Клинта был полон гнева и между ними возник почти физический барьер. Аманда слегка выпрямилась.

– Разве какая-то информация была ложной?

Впервые после того выстрела голова Клинта болела сильнее, чем рана на груди. Он не хотел отвечать, не хотел думать о прошлом, а еще меньше читать о нем в газете.

Аманда повернула газету таким образом, чтобы можно было прочитать статью.

– Так, посмотрим. Что же здесь неправда? Ты родился в Канзасе?

Клинт рухнул на стул напротив нее, даже не пытаясь отвечать. Он поставил локти на стол и молча положил голову на руки, а журналистка продолжала:

– Ты добровольно вступил в армию в 16 лет, когда началась война. После Виксбурга ты служил с Грантом в Теннесси и ушел в отставку в чине капитана. Вернулся домой с молодой женой в Канзас, где царил полный беспорядок. Через шесть месяцев после окончания войны твоя жена с неродившимся ребенком была убита бандитами, которые ворвались к тебе на ферму и сожгли дом. – Аманда взглянула на него. – Остановите меня там, где я говорю ложь, мистер Мэтьюз.

Клинту казалось, что он тонет. Воспоминание об Энджелин было призраком, оставшимся в прошлом. Она была совсем юной, ей не исполнилось и двадцати, когда они поженились. Клинт думал, что она повзрослеет и отделается от беспомощности и страха перед оружием. Но в ту ночь, когда на ферму напали бандиты, она даже не пыталась бороться. Энджелин позволила им взять свою жизнь и все то, что Клинт любил, без единого выстрела. Клинт похоронил ее и уехал искать убийц. На это ушел почти год, но он выследил их одного за другим и отомстил. К тому времени, когда Клинт покончил с местью, сердце его стало твердым, как гранит, а стена, которую он создал вокруг себя, не разрушалась… до сегодняшнего дня.

– Тебя знают как благородного бандита. Ты никогда не пристрелил свидетеля или мальчишку моложе восемнадцати лет, даже если дети тебя на это провоцировали. – Аманда улыбнулась, довольная своими исследованиями. Ей пришлось связаться со многими юристами, которых она знала в трех штатах, чтобы собрать эти сведения.

– Ты спас мою жизнь, хотя сам мог погибнуть, – поток слов замедлился, когда до Аманды дошло, как много она значила для Клинта, если тот не выхватил пистолет, когда Лоусон вытащил свое оружие. Спасая ее, он рисковал жизнью.

Клинт молчал так долго, что Аманде показалось, будто он ее не слышит. В конце концов мужчина опустил руки и вновь надел невидимую маску.

– А последний абзац? – Аманда взглянула на статью.

– А, последние несколько предложений. Ну, я догадываюсь, ты бы не дал Лоусону уйти. Он так подло ранил тебя, что ты захочешь сравнять счет.

– Если я и захочу этого, а я не говорю, что хочу, то последнее, что сделаю, – позволю этой новости появиться в газете.

Мертвенно спокойный Клинт встал и вышел из конторы. Он понимал, что если останется, то Амднда наверняка захочет поговорить о его жизни, а это вопрос, который он никогда и ни с кем не обсуждал.