— Тоже прекрасно. — Паркер открыла холодильник, взяла бутылку воды, повернулась и вздохнула, увидев, что Лорел пристально смотрит на нее. — Нет он никак не отреагировал на мои слова, и нет, он не сказал, что любит меня. Но и я помалкиваю. Меня все устраивает.
— Лгунья.
— Пытаюсь не переживать, и, по большей части, получается. К тому же совершенно некогда об этом думать. — Паркер провела ладонью по волосам, уложенным в затейливый узел. — У нас все хорошо… прекрасно. Не заставляй меня твердить: «Прекрасно, прекрасно». Просто сфокусируемся на Мак и Картере.
— Ладно. Где наша скромница-невеста?
— Принимает ванну, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. — Паркер взглянула на часы. — Ой, ей уже пора одеваться. Мы начинаем через…
— Паркер, расслабься. Предсвадебный ужин здесь. Ты вполне можешь сбавить обороты. Мак знает, что сегодня Линды не будет?
— Да и, думаю, испытывает облегчение. Мы говорили с ней о завтрашнем дне, и она рада, что ее мать приглашена. Так что Линда — завтра.
— А как насчет… — Лорел осеклась, увидев Малкома. — Привет. У меня седьмой размер, как у Паркер. Просто на всякий случай.
— Я покупаю туфли только женщинам, с которыми сплю. — Мэл прихватил с блюда печенье. — Если бы я спал с тобой, Дел разозлился бы.
— Он так узко мыслит.
— Ты…
— Забрал и доставил к Картеру точно по инструкции.
Паркер вздохнула с облегчением, подошла и поцеловала его.
— Хорошо, спасибо. Огромное тебе спасибо.
— Он здесь. — Лорел отступила от торта, внимательно разглядывая его. — Надо же, у тебя получилось.
Паркер подбоченилась.
— Ты во мне сомневалась?
— Мне так стыдно. Ты Супер-Паркер. Я должна переобуться и, к сожалению, не в такие туфли, как у тебя. — Лорел снова с завистью взглянула на туфли Паркер. — Освежу макияж и все такое. Потороплю Мак. Паркс, ты умница. — Лорел обняла подругу и звонко чмокнула ее в губы.
— Ты могла бы повторить? — спросил Мэл. — Помедленнее.
— Извращенец. — Но когда Лорел повернулась и чмокнула его, в ее глазах блестели слезы. — Она не раз говорила, что ей все равно, но ей не все равно. — Лорел всхлипнула, улыбнулась Паркер. — Мы знаем, что ей не все равно. Я вернусь через пятнадцать минут.
— Все сегодня ревут, — тихо сказала Паркер.
— Слава богу, я держусь, но из последних сил.
— Забавный ты парень. — Паркер ткнула его пальцем в живот. — Я должна проверить поставщиков, и гостиную, и Большой зал, и…
Мэл схватил еще одно печенье и последовал за ней.
«Перед приемами всегда бывает шумно, — думал Мэл, — но не так, как сейчас». Сейчас прямо мороз по коже. Девушка, которой Мак доверила свою свадьбу, уже вместе с помощницей фотографировала непринужденно общающихся гостей. Уровень шума заметно повысился, когда появилось многочисленное семейство Картера.
Мэл смотрел, как Паркер скользит между гостями, предлагает напитки, говорит с детьми. Вскоре большой вестибюль и парадная гостиная уже кишели веселыми нарядными людьми. Цветы — наверняка лишь скромная прелюдия к завтрашнему торжеству — наполняли воздух чудесными ароматами.
Мэл взял бокал с шампанским и оглянулся на Паркер, беседующую с тем, кого он встретил в аэропорту. Не успел Мэл направиться к ним, как по лестнице сбежала Мак.
— Я не опоздала! — Она рассмеялась, взглядом отыскала в толпе Картера, и ее глаза заблестели еще ярче. — Я только хотела…
Малком увидел, как изменилось ее лицо, и на мгновение испугался, что Паркер ошиблась. Глаза Мак налились слезами:
— Папа?
Джеффри Эллиот, красивый, обаятельный и практически не принимавший никакого участия в жизни своей дочери, шагнул вперед и раскинул руки.
— Деточка.
Мак вбежала в его объятия, прижалась лицом к его плечу.
— Я думала, ты не сможешь приехать.
— Как я мог пропустить свадьбу моей малышки? — Он чуть отступил, расцеловал ее мокрые от слез щеки. — Какая ты красавица!
— Папа. — Мак положила голову на его плечо, нашла взглядом Паркер, заморгала, смахивая слезы, и беззвучно прошептала: — Спасибо.
«Не ошиблась», — понял Малком и, ухватив с подноса второй бокал шампанского, протянул ей.
— Отличная работа, Классные Ножки.
Паркер взяла бокал, вытащила из кармана салфетку, чтобы промокнуть глаза.
— Как всегда.
20
Снег выпал, пушистый и прекрасный. К полудню парковка и дорожки были расчищены. В семейном крыле главного дома невеста наслаждалась каменным массажем — подарком подруг ко дню свадьбы.
Эмма превзошла самою себя. Чудесная зимняя сказка, созданная ею и ее помощницами, плавно перетекала из заснеженного парка через увитый гирляндами портик в вестибюль и на лестницу, обрамленную фантастическими деревьями с цветущими на ветках белоснежными пуансеттиями.
Высокие толстые свечи, как часовые, охраняли широкий дверной проем Большого зала. Собранные по три, они возвышались на кремово-белых пьедесталах, увитых бесчисленными яркими соцветиями. Зажженные свечи и венки со струящимися длинными белыми лентами украшали все окна.
Паркер ни на минуту не выбилась из графика, как закаленный полководец, готовящий самую главную военную кампанию своей карьеры. В удобных кроссовках она все утро словно перелетала из г зала в зал, с этажа на этаж, отдавая приказы, подбадривая, похваливая.
Дел остановил это бесконечное движение, ухватив ее за плечи.
— Ты свалишься с ног еще до того, как все начнется. Передохни. Мне казалось, что сегодня тебя заменяет Моника из свадебного салона.
— Она и Сюзан приедут через полчаса. Текущий статус Картера?
— Полная боевая готовность, мой генерал.
— Дел, я серьезно. Ему что-нибудь нужно? Если вы полночи пьянствовали и резались в покер…
— Мы сунули его в постель ровно в двенадцать тридцать, как было приказано. Остальные продолжали пьянствовать и резаться в покер.
Паркер прищурилась, но никакого криминала в глазах брата — ясных и спокойных — не обнаружила.
— Иди последи за ним. Он не должен появиться здесь раньше трех тридцати.
— За это отвечает его шафер. Боб, как и ты, помешан на списках и графиках. Он заедет в студию и подберет нашего жениха в три пятнадцать.
— Тогда сделай что-нибудь полезное. Команда Эммы работает на солнечной веранде, вторая команда накрывает столы к ужину.
— У Эммы на побегушках Джек.
— Джек здесь? А Малком?
— Сторожит Картера. Мы решили выставить караул на тот случай, если Картер вздумает сбежать.
— Очень смешно. Однако хорошо, что у Картера есть компания. Я сама собиралась забежать к нему и подбодрить, но, раз с ним Малком, я загляну к Мак. Можешь сказать Лорел, что у нее есть еще час двадцать минут, а потом она должна подняться в Апартаменты невесты.
— А если она набросится на меня с кондитерским резаком?
— Иногда приходится рисковать.
Развалившись в кресле, Малком пил кока-колу, жевал чипсы и смотрел по спортивному каналу мотогонки.
Картер мерил шагами комнату. У него даже выработался определенный ритуал: походит из угла в угол, присядет и уставится в телевизор, посмотрит на часы, вскочит и снова начинает вышагивать туда-сюда.
— Засомневался, профессор? У меня приказ связать тебя, если ты попробуешь сбежать.
— Что? Нет. Ха-ха. Нет. Неужели еще только половина второго? Может, батарейка села? — Картер хмуро взглянул на свои часы, пощелкал по циферблату. — А на твоих сколько?
Малком поднял руку, демонстрируя полное отсутствие часов.
— Расслабься. Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет. Нет. Может быть. Нет. Просто… Мне кажется, что я попал в другое измерение, где пять минут эквивалентны полутора часам. Надо было выбрать дневную свадьбу. Если бы мы выбрали дневную свадьбу, то уже были бы женаты.
— Спешишь?
— Думаю, да. — Картер устремил вдаль невидящий взгляд. — Бывают дни, когда я не могу понять, как все это случилось, а иногда кажется, что так было всегда. Просто… это… мы…
— Облегчи душу.
— Когда полюбишь и она полюбит тебя… со всеми твоими слабостями и недостатками, то все встает на свои места. Если вы можете разговаривать, если она тебя слушает, если заставляет тебя смеяться, и думать, и желать, заставляет тебя увидеть, какой ты на самом деле и что с нею ты лучше, гораздо лучше, то ты чокнутый, если не хочешь провести с ней остаток жизни. — Картер застенчиво улыбнулся. — Я говорю сумбурно.
— Нет. — Малком покачал головой. Слова Картера словно перевернули что-то в его душе. — Тебе повезло, Картер. Ты везунчик.
— Сегодня я самый счастливый везунчик во всем мире.
Малком выключил телевизор.
— Давай перекинемся в картишки. Посмотрим, кому повезет в кункен.
— Давай. — Картер снова взглянул на часы. — Неужели прошло только пять минут?
Мак вошла в Апартаменты невесты и закружилась.
— Здесь все мое. Сегодня все здесь мое. Шампанское и фрукты, цветы и свечи. О, Эм, какие цветы!
— Нашим невестам только лучшее. В конце концов, это «Брачные обеты».
— Сначала шампанское. — Лорел подошла к столу и начала наполнять бокалы.
— Мне только половину, — предупредила Паркер. — Я еще должна…
Мак схватила ее за руки:
— Паркер, перестань. С этого момента до последнего танца ты только мой друг, одна из моих замечательных, красивых и безумно необходимых подружек невесты. Моника справится. Ты нужна мне здесь, рядом… в «Брачных обетах» все подчиняются невесте.
— Ты права. Лорел, наливай до краев.
— Карен, может, ты возьмешь широкоугольный…
— Ну, нет. — Паркер погрозила невесте пальцем. — Если я одна из твоих ПН, то ты только невеста, не фотограф.
"Сердце красавицы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце красавицы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце красавицы" друзьям в соцсетях.