— Спасибо. — Сложив банкноту, Паркер сунула ее в карман.

— Ты поехала с ним из-за пари?

— Я поехала с ним, несмотря на пари.

— Теперь, когда с пари покончено, ты собираешься еще с ним кататься?

— Он меня не приглашал, и я еще не решила. — Паркер внимательно изучала лицо брата. — Поскольку я не вижу следов драки, а, как я думаю, Малком может за себя постоять, вы не подрались, когда он сказал тебе, что я знала о пари.

— Я не имею привычки поколачивать людей. Джек был исключением, — уточнил Дел прежде, чем Паркер ему напомнила. — И Мэл избежал драки, выложив мне… все напрямую.

— Он сам тебе рассказал? — спросила Паркер после паузы.

— В отличие от тебя.

Паркер отреагировала, не подумав о формулировках:

— Дел, ты действительно живешь с иллюзией, что я рассказываю тебе о каждом мужчине, с которым встречаюсь?

— Значит, ты и Мэл встречаетесь?

— Нет. Может быть. Я еще не решила. Можно мне провести перекрестный допрос насчет всех, с кем ты встречаешься, вернее, встречался до Лорел? И если ты скажешь, что это совсем другое, может, я отколочу тебя.

— Я пытаюсь найти выражение, заменяющее «это совсем другое». — Паркер фыркнула, и Дел снова взял ее за руку: — Давай начнем с того, что ни один из парней, с которыми ты встречалась, не был моим другом. Моим близким другом.

— Верно. А вспомни, вмешалась ли я, когда ваши с Лорел отношения изменились? Мой брат и одна из моих самых близких подруг? Нет, Дел, как ни крути, это не другое.

— Я не вмешиваюсь. Я просто очерчиваю границы, пытаюсь оценить ситуацию.

— Я сама еще не понимаю ситуацию. Мы прокатились на мотоцикле, поужинали пиццей и…

— И?

— И завершили стандартный ритуал свидания прощальным поцелуем.

— Значит, он тебя заинтересовал.

— Я не равнодушна к нему. Сама удивляюсь, но я не равнодушна. Вчера вечером я хорошо провела время, чего не ожидала. Я расслабилась, получила удовольствие, а я давно не чувствовала ничего подобного рядом с мужчиной. Просто получила удовольствие. Он мог быть твоим клиентом, Дел, или просто знакомым, но то, что он твой друг, говорит о том, что он не только тебе нравится, ты ему доверяешь и уважаешь его. Можешь назвать причину, почему я не должна чувствовать то же самое?

— Нет. — Дел шумно втянул воздух и хмуро уставился вдаль. — Черт побери.

— И очень важно, что он рассказал тебе сам. Я рассказала Лорел и остальным только сегодня утром. И я не уверена, что рассказала бы, если бы Мак не услышала рев мотоцикла и не увидела, как я укатила с Мэлом. Это не очень хорошо меня характеризует.

— Ты не хотела втягивать их в наши разборки.

— Отчасти… но это не главное. — Паркер помолчала, остановилась, повернулась к нему лицом. — Дел, не ссорься с Мэлом из-за меня. Пожалуйста, не превращай меня в яблоко раздора.

— Хорошо, не буду. Если только он все не испортит. Тогда я набью ему морду, и он об этом уже знает. Вообще-то, он согласился, что если напортачит, то сопротивляться не будет. И я согласен, — признал Дел, — это хорошо его характеризует. Я неплохо его знаю, он не кривил душой.

Паркер обняла Дела.

— Я прекрасно могу позаботиться о себе сама, но как чудесно иметь старшего брата, который всегда готов за меня заступиться.

— Рассчитывай на меня.

— Я рассчитываю. А теперь, — она отстранилась, — если ты приехал помочь, разыщи Эмму. Ей больше всех нужны лишние руки. А вот и следующая группа.


Паркер поспешила к парковке встречать прибывших гостей, удивляясь, что, едва признавшись самой себе в искреннем интересе к Малкому Каванафу, провела добрую часть дня в разговорах о нем.

Более того, она почти весь день о нем думала.

8

До прихода подруг на утреннее совещание Паркер как следует размялась в спортзале, приняла душ, подготовилась к насыщенному рабочему дню: подобрала одежду и сделала макияж, просмотрела необходимые файлы.

Вечерняя свадьба в пятницу прошла как по маслу. Не потребовалось лишней беготни, мелкие проблемы были вовремя разрешены, возможные осложнения предотвращены, экстренные меры приняты вполне незаметно, и, к счастью для всех собравшихся, Джейси сказала «да» Гриффу.

Сегодня предстояло два торжества и, следовательно, вдвое больше работы. Хронометраж, всегда один из главных залогов успеха, в данных обстоятельствах выходил на первый план. После дневного приема на семьдесят пять гостей предстояло разобрать все оформление и заново украсить дом и веранды.

Большая часть физической работы, естественно, ляжет на плечи Эммы и ее команды. Они должны таскать цветы и ткани, украшать веранды и залы — дважды, — и самое тяжелое испытание придется на короткий интервал между двумя торжествами. Поскольку Лорел закончит все торты, пирожные и шоколад еще до первого приема, ей останется лишь расставить их на десертных столах и нанести последние штрихи, а потому она сможет оказать помощь везде, где возникнет необходимость, и покомандовать поставщиками.

Мак будет сновать повсюду со своими камерами. Ее главная обязанность, как и у Паркер, делать все, чтобы невеста и жених были счастливы и все время находились в центре всеобщего внимания, чтобы свадьба осталась незабываемым событием для них и для их родителей… и чтобы все шло точно по графику.

Паркер проверила свой аварийный комплект: пластыри, освежающие дыхание мятные пастилки, аспирин, блокнот и карандаш, крохотная щетка для волос, расческа, пилочка для ногтей, влажные салфетки, пятновыводитель, зажигалка, жидкость для линз и складной нож с кучей лезвий и ножничками. Затем, просматривая сценарии и подчеркивая места, где могли возникнуть какие-либо проблемы, она выпила вторую, и последнюю на сегодня чашку кофе. И тут вбежала Лорел.

— Надеюсь, в ближайшем десятилетии я не слеплю ни одну лесную фиалку, но, боже, как прекрасен торт «Лесные цветы». Я гений.

— Ты гений. А как же «Белые кружева»?

— Он — и не считай это бахвальством — сногсшибательный. — Лорел налила себе кофе, схватила маленький кекс. — Эмма с командой уже украшает портик. Наша первая свадьба в деревенском стиле будет очень красивой. Эмма придет, как только наполнит вазы у входа. Она хочет все сделать своими руками. — Лорел плюхнулась в кресло. — Мэл звонил?

— С чего бы ему звонить?

— Поболтать со своей Классной Подружкой.

— Считаешь себя очень умной?

— Я и есть умная. — Лорел погладила себя по забранным наверх волосам. — Очень умная. Почему бы тебе самой ему не позвонить?

— С чего бы мне звонить?

Улыбаясь, Лорел уткнулась локтем в стол, обхватила ладонью подбородок.

— Делу все это кажется странным, но он не собирается — пока — избивать Малкома.

— Какая выдержка.

— Для Дела безумная выдержка, ведь речь идет о тебе. Я могла бы сказать Делу, чтобы он сказал Мэлу, чтобы тот позвонил.

— Мы, что, недавно закончили школу?

— Так забавно.

Паркер покачала головой:

— Это даже не было свиданием. Несвидание и пара поцелуев.

— Пара знойных поцелуев.

— Неважно… — Паркер не успела закончить. В комнату влетела Мак.

— Доброе утро всем. Мэл звонил?

— Нет. И не могли бы мы…

— Ты должна ему позвонить. Или пообщаться по автоответчику. — Как и Лорел несколько минут назад, Мак бросилась к кофейнику. — Мы с Картером чудесно общались по автоответчику. И сейчас еще иногда общаемся. Или воспользуйся электронной почтой. Эмма и Джек вели сексуальную электронную переписку. Это очень легко, все равно ты не расстаешься со своим Крэкберри.

— Я запомню ваши советы, хотя вряд ли ими воспользуюсь. А теперь не могли бы мы обсудить два сегодняшних торжества, тем более что за них уже заплачено?

— Ты такая строгая.

Появилась Эмма с бутылкой диетической колы в одной руке, с ноутбуком в другой.

— Я чувствую себя так, будто пробежала пять миль. Он не…

— Нет. — Паркер едва сдержалась, чтобы не огрызнуться. — Мэл не звонил. Нет, я не собираюсь ни звонить ему, ни оставлять послания на автоответчике, ни общаться по электронной почте. Я ничего не забыла?

— Ты могла бы отвезти свою машину на техобслуживание. Нет, он только что это сделал. Ты могла бы отвезти фургон, — предложила Эмма. — Нет, Мэл привел в порядок фургон всего пару месяцев назад, и, о боже, какую выволочку он мне устроил. Может…

— Может, мы приступим к работе?

— Она злится, потому что он не позвонил, — заметила Лорел.

— Я не злюсь…

— Скорее, раздражена. — Мак задумчиво поджала губы. — Это ее раздраженный тон.

— Если я и раздражена, то из-за вас.

Проигнорировав слова Паркер, Лорел повернулась к Мак:

— Вероятно, он один из тех парней, к которым применимо трехдневное правило.

— Такое дурацкое правило.

— Конечно, дурацкое! — подхватила Эмма. — Кто мог такое придумать?

Мак откусила кусочек кекса.

— Такие, как Паркер.

Паркер обреченно взмахнула рукой:

— Просто дайте мне знать, когда закончите упражняться в остроумии. Не спешите, нам совершенно некуда спешить. Подумаешь, невеста со свитой приедут на прическу и макияж всего-то через шестьдесят пять минут. Не о чем беспокоиться.

— Помните, когда она встречалась с тем парнем? Такой весь из себя и… — Мак провела по подбородку большим и указательным пальцами.

— Тот парень? — фыркнула Лорел. — Он нам не нравился.

— Он никогда не смотрел в глаза! — Эмма подчеркнула свои слова энергичным жестом.

— И хихикал, — с мудрым видом кивнула Мак. — Он единственный парень из всех, кого я знала, хихикал. Не думаю, что можно доверять парню, который хихикает.

Они дружили столько лет, что Паркер прекрасно поняла, кого вспомнили ее подружки, и даже хотела уточнить, что встречалась с ним всего пару раз, но из благоразумия — или упрямства — промолчала.