Он улыбнулся и заговорил более серьезным тоном:
– Если ты думаешь, что я удовлетворюсь только твоей дружбой, Ли Картер, то лучше прекратить все прямо сейчас. Ты в состоянии сделать это?
– Если ты позволишь сделать это! – выкрикнула она почти безнадежно, чувствуя, что все внутри у нее пылает под действием его взгляда.
– Правильно, если я предоставлю тебе эту возможность.
Она густо покраснела. Господи, этот мужчина заставляет ее выступать в роли легкомысленного и беспомощного подростка! Когда он, сидя напротив, смотрит на нее так призывно, его темные глаза такие нежные и понимающие, а его черные непослушные волосы так хочется приласкать… Она изо всех сил старалась не совершать ничего нелепого, например, не дотронуться до его руки. Она с трудом контролировала себя.
– Благодарю вас за предостережение, адвокат, – выговорила она наконец.
– Десерт? – неожиданно поинтересовался он.
Она посмотрела на часы и отрицательно покачала головой:
– Если ты собираешься поехать в питомник, нам лучше уже выйти. Не забывай, что с пяти я работаю.
Когда они были уже снаружи, в тени деревьев около ресторана, Питер кивнул в сторону длинной галереи главного здания с мансардными окнами.
– Жаль, что у нас нет времени осмотреть этот дом. Как я понимаю, именно здесь играли свадьбу Джефферсон Дэвис и Барина Хауэлл. Знаешь, я уже много лет не был в таких домах Натчеза. Придется как-нибудь поиграть в туристов. У тебя бывают выходные?
– Да, – осторожно ответила она, – по понедельникам.
– Вот тогда мы и пойдем на экскурсию.
– Так, подожди! Я сказала тебе, когда у меня выходной, но не обещала пойти с тобой.
– О, меня это не волнует. С твоей обидчивостью к тому времени ты увязнешь в этом по уши.
Ей чудом удалось удержаться от вопроса. В чем она будет? В беде или по уши в любви?
Они подошли к его машине, припаркованной под огромным дубом. Вдруг Питер притянул ее к себе и стремительно поцеловал.
– Эй! – сказала она в полном замешательстве от того огня, который объял ее при такой короткой ласке. – Что это ты делаешь?
Его глаза блестели от веселья, яркие искры света мерцали в темных волосах.
– Разве ты не знаешь, что любая женщина, пойманная под мхом, считается прекрасной?
– Тоже мне мох! – Она рассмеялась. – Это омела, дурачок!
Он изумленно взглянул на нее и открыл ей дверь, осуждающе покачивая головой:
– Ты что, никогда не слышала легенду об испанском бородатом мхе? Да спроси об этом любого уважающего себя индейца. – Он усмехнулся, явно очень довольный собой. – Ну что ж, у меня еще есть время заняться твоим образованием.
Ли тяжело вздохнула:
– О, брат, это будет просто прекрасно. Это вы так медленно двигаетесь, мистер Уэбстер?
– Да, я так медленно двигаюсь.
Глава 5
После недолгой поездки в питомник, в котором они купили несколько видов цветов, Ли и Питер направились в зоомагазин. Там Питер долго и увлеченно разговаривал с владельцем. Он подробно описал вызывающее поведение Кыша и успокоился, купив коту специальный столбик для натачивания когтей, обтянутый жестким ковром. По пути домой они остановились в центре города. Питер зашел в дешевый магазин, чтобы выполнить чье-то загадочное поручение, а Ли ходила в аптеку взять для Майры рецепт.
Вернувшись в Уэверли-Хаус, они вошли в дом через кухню, поскольку в доме проводили экскурсию. На кухне они встретили Майру, сидевшую за столом и с аппетитом поедавшую рисовый пирог. Ли извинилась, поднялась к себе по боковой лестнице, чтобы переодеться для работы, оставив Питера пить чай с тетей.
Когда Ли через полчаса сошла в кухню, они все еще разговаривали. Питер повеселел, увидев на Ли полосатое льняное платье до пола, с соблазнительным, отделанным кружевами вырезом. Он тут же вскочил:
– Ли, ты не могла бы посидеть с нами пару минут, перед тем как уехать на работу? Мне нужно поговорить с тобой и с Майрой. Это очень важно.
Ли посмотрела на часы:
– Мне нужно идти. Если я опять опоздаю, меня могут уволить.
– Ну, на это слабая надежда. – Он рассмеялся и пододвинул ей стул. – Это займет всего лишь две минуты.
Ли вздохнула и покорно присела. Даже когда Майра улыбнулась и налила ей чаю, Ли хотелось как можно быстрее уйти, но ей не хватало смелости разыгрывать сцены перед хозяйкой дома.
Питер надел очки в черной оправе и достал бумагу из кармана рубашки.
– Что ж, – серьезно начал он – очки придавали ему вид сосредоточенный и деловитый, – следующий вопрос на повестке дня – исправление Кыша.
– То есть? – недоуменно переспросила Майра, ее чашка стукнула о блюдце.
Пока Ли сдерживала смех, Кыш появился в кухне, как будто его звали, и направился прямо к переднику Ханны, висевшему на специальном крючке. Он рьяно ударил по подолу, прежде чем заняться полным уничтожением фартука. После энергичного жевания набивного материала кот, что странно, казалось, почувствовал стальной взгляд Питера. Он прекратил свои нехитрые развлечения, крадучись забрался в угол и устроился там, наблюдая за теми, кто был в кухне, настороженными зелеными глазами.
– Видите, именно это я и имею в виду! – сказал Питер.
– Он всего лишь бедное глупое животное, – начала Майра.
– Ха! Он просто маленький вандал, умный, как доктор Джекилл.
Ли не выдержала и расхохоталась, Питер сердито посмотрел на нее.
– Ли, это очень важно. Пожалуйста, соблюдай этикет.
– Есть, сэр! – весело откликнулась она, отдавая ему честь.
Питер разгладил лист бумаги.
– Теперь вот что: здесь у меня план из четырех пунктов, как воспитать этого маленького бандита. Первое – столбик для натачивая когтей. – Он указал на столбик, обтянутый ковром, который он поставил в угол. – Все должны поощрять в нем стремление постоянно пользоваться им.
Он поднял с пола коричневую сумочку и положил ее на стол. Достав пару щипчиков для ногтей, он продолжил:
– Следующее – нужно держать когти этого хулигана подстриженными. Поскольку он гуляет по улице, не стоит все-таки оставлять его совсем без когтей.
Он достал бутылочку из темного стекла.
– Мы будем мазать камфорой те места, которые он царапает – оконные переплеты, ножки стульев. – Он самодовольно улыбнулся. – Кошки не любят камфору.
В завершение он театральным жестом опустошил сумку и выложил на стол три пластмассовых предмета.
– И последнее – нам придется применять силу. Он без промедления протянул каждой по черной игрушке.
– Водяной пистолет? – воскликнула Майра с шокированным видом. – То есть ты хочешь, чтобы мы стреляли в бедного Кыша?
– Вы будете использовать пистолет только в крайнем случае, – ответил Питер.
– Что ж, надеюсь! – воскликнула Майра и тоже расхохоталась.
Питер сурово взглянул на нее.
– Владелец зоомагазина сказал мне, что кота ни в коем случае не следует бить, даже если он очень провинился. Но струя воды должна возыметь большой эффект.
Майра широко открыла рот от изумления, Ли встала со стула.
– Я могу сказать, что этот небольшой план безусловно вызовет большую полемику, но, к сожалению, мне пора на работу.
Она направилась к черному ходу, весело со всеми попрощавшись:
– Чао!
Питер догнал ее на заднем дворе.
– Я отвезу тебя на работу, Ли, – объявил он, крепко схватив ее за руку.
– Что? Опять?
Ли попыталась высвободиться, по ее голосу можно было безошибочно понять, что она напугана.
– Я собираюсь отвезти тебя на работу, и сегодня вечером мы вернемся обратно.
Она наконец-то освободилась.
– Ни в коем случае, Питер Уэбстер! Я провела с вами день, я даже вытерпела вашу лекцию о воспитании кошек, а теперь вы хотите отобрать у меня еще и вечер? Но это же настоящее безумие!
Она поторопилась прочь, но услышала смех, раздавшийся ей вдогонку.
– Знаешь, это не произведет хорошего впечатления…
Она повернулась и посмотрела ему в лицо.
– Что именно не произведет хорошего впечатления?
– Когда ты появишься в «Серебряном дереве», вися у меня через плечо с развевающейся длинной юбкой. – Он убедительно кивнул и придвинулся ближе. – Я бы сказал, это будет дешевое представление.
В первый раз за все двадцать семь лет жизни Ли подмывало по-детски затопать ногами.
– Питер Уэбстер, я клянусь…
– Верно. Ты не позволишь такого даже мне. – Он взял ее за руку и решительно потянул к своей машине.
По пути в ресторан Ли молчала, внутри у нее все клокотало от ярости. Казалось, что она утратила всякий контроль над собственной жизнью; теперь ее контролировал Питер Уэбстер. Он контролировал все!
– Ты ведь не собираешься опять провести там весь вечер? – поинтересовалась она.
– Меня не смогут утащить оттуда даже дикие лошади, дорогая. И кстати… – Он неторопливо осмотрел ее в тот момент, когда остановился у светофора. – Ты очень красива.
Она вся напряглась, почувствовав, что ею опять овладевает слабость.
– Знаете, адвокат, вы будете так смотреть на зубатку.
Он заглянул ей в глаза с прямотой, лишавшей присутствия духа.
– Нет, не буду, – произнес он.
Работа в ресторане была веселой и отвлекла Ли от тягостных раздумий. На обед приехал целый автобус туристов из Нью-Мексико. Официанты «Серебряного дерева» просто летали, стараясь услужить каждому из них. Бокал для бренди, стоявший на фортепьяно, переполнялся купюрами, когда Ли играла по заказу этих пожилых людей, в которых буквально кипела энергия. Вечер длился вечность. Стивен Фостер торжествовал, когда старый кедровый коттедж наполняли живые звуки «Скачек в Кейптауне», «Лебединой реки» и «О, Сюзанна». Позже слух посетителей ласкали более медленные мелодии: «Нелли была леди», «Шенандоа» и «Серебро проходит сквозь золото».
Питер, вернувшийся в ресторан спустя час после того, как довез ее, присоединился к остальным посетителям. Ли с радостью наблюдала, как его окружили две пожилые пары, настаивающие, чтобы он непременно сел с ними за один стол. Он явно неплохо проводил время: болтал и смеялся с соседями по столу, ел зубатку и потягивал пиво. Случайно Ли поймала его взгляд, обращенный к ней, выражение его лица было близко к почтительному, когда она особенно оживленно пела пассаж. Вдруг она почувствовала себя очень уязвимой. Что-то непреодолимое было в преследованиях этого красивого мужчины. Эмоции переполняли Ли и готовы были вырваться на свободу.
"Сердце хочет любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце хочет любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце хочет любви" друзьям в соцсетях.