— Для тебя, — уточнила она. — Твоя приятельница все еще здесь.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Да, — сказал он, — она здесь.

— Разумеется, она ведь — твой гость. Он оттолкнулся плечом от дверного проема и подошел к ней вплотную:

— Ты действительно хочешь иметь мужа, который будет бояться меня?

Ее глаза смотрели на него в упор.

— Нет, — возразила она. — Я хочу такого, который собьет с тебя спесь.

Его губы дрогнули в презрительной усмешке.

— И кому же это удастся? Она отвела глаза, припомнив Джека Харриса и многих других своих поклонников.

— Почему ты не уехал с ними? Мне показалось, что Вивиен вчера вечером произвела сильное впечатление на Ларри.

— Я не всегда разделяю вкусы Вивиен. Глядя на темно-зеленую обивку сиденья, Кэтрин нервно чертила пальцем на ворсе бархата какой-то затейливый узор.

— Почему ты не позволил ему остаться, Блейк? — с обидой спросила она. — Он не доставлял тебе никакого беспокойства.

— Не доставлял? — Блейк докурил сигарету и вышвырнул окурок на гравий. — Чертов сопляк, заставить тебя вести машину в такой ливень! Я готов был переломать ему ноги!

Она воззрилась на него в полном недоумении:

— Это была моя машина, он постеснялся попросить, чтобы я пустила его за руль.

— Я бы не постеснялся, — отбрил он. — И пересел бы. Будь я с тобой, ты бы ни за что не выехала из Чарльстона.

Она улыбнулась про себя: именно об этом она и думала по дороге домой.

— Было несколько таких моментов, когда я пожалела, что тебя нет рядом, — призналась она.

Он не ответил, только лицо его вдруг странно напряглось.

— Ты не должен был волноваться, — продолжала она, опасаясь нового взрыва. — Ты же сам учил меня водить машину, помнишь?

— Я помнил, что ты оказалась в опасности в обществе дурака, сопляка, который не сумел о тебе позаботиться, — отрезал он. — Если бы с тобой что-нибудь случилось, я бы убил его.

Он не повысил голоса. Но слова его прозвучали как крик.

— Что за бред! Ты просто злишься! — Она нервно засмеялась.

Он не улыбался. Взгляд его темных глаз пронзил ее с такой силой, от которой в крови вспыхнуло пламя.

— Я всегда злюсь, когда дело касается тебя! Ты только сейчас заметила?

И такая страстность была в его словах, что губы ее приоткрылись от удивления, а взгляд стал пристальным и мягким.

Блейк оперся своей большой рукой о спинка сиденья за ее плечами, не сводя глаз с ее полуоткрытого рта. Он стоял совсем близко, так близко, что она могла ощущать его запах, терпкую смесь мыла и одеколона, чувствовать тепло его большого тела.

— Блейк, — прошептала она, изнемогая, не находя слов, не помня себя.

Он наклонил свою темную голову и коснулся губами ее рта, и от этого тихого, как шепот, бережного прикосновения сердце ее бешено застучало, дыхание участилось. Он отстранился, а она робким движением обвела пальцем твердую линию его чувственного рта. Трепетное молчание прерывалось только шумом ветра и далеким криком какой-то певчей птицы.

Его губы шевельнулись, захватили ее изучающий палец, а кончик его языка мягко переместился ему навстречу. Она глядела в его глаза и читала в них возбуждение.

Он с нежностью вглядывался в ее вспыхнувшее лицо.

— Встань, Кэтрин, — сказал он наконец. — Я хочу почувствовать тебя всю.

Она повиновалась, как лунатик, позволив ему привлечь себя так близко, что его сильные бедра прижались к ее бедрам, а мышцы крепкого торса — к ее мягкой груди.

Его большой палец коснулся ее рта, и Блейк взглянул на него, словно хотел запомнить движение.

— Боишься? — спросил он незнакомым хриплым голосом.

Она покачала головой, в ее ответном взгляде была жажда и обреченность.

— Прошлый раз…

— Это не будет как в прошлый раз, — выдохнул он. — Кэт…

Ее мягкие губы приоткрылись в страстном ожидании встречи с его губами.

Тонкие руки сомкнулись вокруг его шеи, она лихорадочно возвращала ему поцелуи, пытаясь показать, что может стать для него всем, чем он захочет.

Его сильная рука забралась в толстый узел волос у нее на затылке, а властный рот требовательно раздвинул ее губы. Она вся дрожала, потрясенная интимностью этого глубокого проникновения. Она с изумлением ощутила на своей спине его руки, скользнувшие под свитер, их ласкающие прикосновения к шелковой коже.

— Ты не носишь бюстгальтер? — прошептал он, не прерывая поцелуя, и она почувствовала, как его губы тронула насмешливая улыбка.

Интимность этого вопроса смутила ее, и она внезапно вывернулась и перехватила его запястья, прежде чем его вкрадчивые руки успели скользнуть ей под мышки.

— Блейк… — запротестовала она. Он усмехнулся и убрал руки, чтобы положить их ей на бедра поверх толстой пряжи свитера.

— А сказала, что не боишься, — напомнил он ей.

Она уткнулась взглядом в его широкую грудь.

— Ты, наверное, смеешься надо мной? — жалобно произнесла она. — Ты же знаешь, я не такая искушенная…

— Сразу видно. — Он тихо рассмеялся. — А была бы искушенная, так знала бы кое-что получше, чем прижиматься к мужчине, когда он тебя целует. Лет десять назад я бы, пожалуй, не сумел устоять…

Она ошалело взглянула на него.

— Но ведь в кино…

— Целлулоидные люди, выдуманные ситуации, а наша ситуация — реальна, Кэтрин.

Он взял ее руку и прижал к обнаженной у ворота груди, к твердому теплу густых спутанных волос. Она почувствовала тяжелый ритм его сердца.

— Слышишь, Кэт? — мягко сказал он. — Из-за тебя моя кровь несется, как река во время наводнения.

Она совсем потонула в его темных глазах, в глубине его ласкового голоса. Ее пальцы вцепились в его рубашку, не желая расставаться с этим мускулистым телом; неожиданно ей вспомнилось, как он выглядел в тот вечер много лет назад, когда она застала его с Джессикой.

Блейк, казалось, прочел ее мысли. Он резко схватил ее руки и спрятал под рубашку, прижав к широкой твердой груди. Ее пальцы затрепетали на его жесткой коже.

— Я никогда никого так… не касалась, — прошептала она, изумляясь новизне желаний, пронзивших ее тело, так что она задрожала в его больших руках. — И мне ничего такого не хотелось, до сих пор.

Его губы касались ее лба, дыхание было теплым и каким-то неровным, а ее любопытные пальцы ощупывали сильные мускулы.

Она подняла глаза и встретила взгляд Блей-ка.

— Я… Блейк, я чувствую…

Его пальцы нежно прижались к ее губам.

— Поцелуй меня, — прошептал он. — Не думай, не говори. Просто поцелуй меня. — Его губы прижались к ее губам осторожно, мягко, вызывая приступ голода, который вырвал стон из ее сдавленного горла.

Она приподнялась на цыпочки, чтобы помочь ему, чтобы понравиться ему, ее губы раскрылись навстречу вкрадчивому нажатию его рта, когда он начал углублять поцелуй. Она чувствовала, как его руки ласкают ее спину, уверенно продвигаясь к груди. Но на этот раз она не перехватила его запястья.

Его пальцы обняли высокие крепкие холмики ее груди, и она замерла, прислушиваясь к новизне этого касания.

— Все в порядке, — прошептал он у ее губ. — Не отодвигайся от меня.

В ее широко открытых глазах он прочел легкую боязнь и любопытство.

— Это… что-то новое, — прошептала она.

— Мужская ласка? — тихо спросил он. — Или моя?

— И то, и то, — призналась она. Его пальцы взобрались выше, и он смотрел на ее лицо, когда они нашли твердые пики и успели нежно погладить их прежде, чем его руки поглотили бархатную роскошь и стали сдавливать ее теплыми чувственными пожатиями.

— Как тебе, Кэт? — спросил он глубоким медовым голосом. — Хорошо?

Эта ласка подействовала на нее как колдовство, она вцепилась ногтями в кожу на его груди и тихо застонала.

— Не надо было… разрешать тебе, — шептала она.

— Конечно, не надо… — согласился он, прижимаясь еще тесней. — Скажи мне, чтобы я перестал, Кэт, — шептал он. — Скажи мне, что тебе не нравится.

— Если бы я могла… — еле слышно промолвила она. Он целовал ее закрытые веки, нос, высокие скулы, а руки его, как бешеный душ, обрушившийся на обнаженную кожу, вызвали блаженные содрогания.

Его рот стал нежно покусывать ее губы, и череда этих дразнящих прикосновений вызвала у нее крик.

— Господи, какая же ты сладкая, — хрипло шептал он. — Нежная, как шепот, когда я глажу тебя.

Ее пальцы теребили завитки волос на его мощной груди.

— Я все представляла себе, как это будет у нас с тобой, — робко призналась она. — С того самого вечера, когда увидела тебя с Джессикой…

— Я знаю, — шепотом ответил он. — Я увидел это по твоим глазам. Меня это тоже перевернуло, Кэт, и я тоже все представлял себе, как оно будет между нами. Но ты была так чертовски молода…

Она испустила глубокий прерывистый вздох, приподнимая тело навстречу его искусным уверенным рукам.

— Блейк?.. — простонала она.

— Чего ты хочешь? — Его темные глаза пылали. — Нет ничего, о чем бы ты не могла попросить меня, разве ты не знаешь? Чего ты хочешь, Кэт?

Ее тело жгло какое-то новое для нее ощущение, но она не умела выразить в словах, чего ей хотелось. Никогда с ней такого не бывало.

Никогда!

— Я не знаю, как сказать, — призналась она беззвучным шепотом. — Блейк… прошу тебя…

Он наклонился, поднял ее своими большими руками и отнес на мягкое сиденье в виде широкой скамьи, окружавшей беседку.

Потом опустился рядом с ней, и на его смуглом лице появилось какое-то незнакомое выражение, поразившее ее после стольких лет поддразнивания, приятельства и глубокой привязанности. Она еще только начинала смотреть на Блейка как на любовника, и впечатление не поддавалось описанию. Она не умела справиться со смущением, отражавшимся на ее пылающем, полном ожидания лице, в ее зеленых глазах.

— Я не сделаю тебе больно, — с нежностью произнес он.