– Спи хорошо, любовь моя. Я никому не позволю обидеть тебя, – прошептала она и на цыпочках вышла из комнаты.

Войдя к себе в спальню, Камилла, не раздеваясь, рухнула на постель: ноги уже не держали ее. И последнее, о чем она подумала, – Хантер даже не зашел узнать, благополучно ли она добралась до дому! Глаза у нее закрылись сами собой, и Камилла крепко уснула.

Заглянув через несколько минут в комнату племянницы, Пруденс обнаружила, что она заснула прямо в одежде, даже не смыв с лица дорожную пыль. Пруденс задернула занавески на окне и вышла на цыпочках, мудро рассудив, что они еще успеют обменяться впечатлениями, когда Камилла хорошенько выспится.

За последние дни Камилла привыкла вставать с рассветом, но на следующее утро поднялась довольно поздно. Вымывшись и одевшись, она спустилась вниз, в столовую, где Антония уже сидела за завтраком вместе с тетей Пруди. При виде матери ее личико загорелось чистой радостью, она выскочила из-за стола и устремилась в объятия Камиллы.

– Никогда больше не бросай меня, мамочка! Я так по тебе скучала!

Камилла убрала с лица дочери рассыпавшиеся кудряшки и заглянула в милые карие глазки, так напоминавшие ей глаза Хантера.

– Я постараюсь больше никогда не уезжать, солнышко мое. Надеюсь, на этот раз я вернулась домой навсегда.

В этот момент в столовую вошла Нелли, неся Камилле завтрак.

– Мы все тут скучали без вас, Камилла. Как хорошо, что вы наконец вернулись! – радостно улыбнулась она.

– Я тоже рада вас видеть, Нелли. Очень приятно сознавать, что кто-то ждет твоего возвращения, – Камилла усадила Антонию к себе на колени и уставилась на яичницу с беконом, словно никогда не видела ничего подобного. – Господи, настоящая еда! Нелли, вы просто сокровище. Я умираю с голоду.

– Я еще испекла булочки. Хотите? Они совсем горячие.

– Давайте их сюда! Несите все, что есть. Я не ела по-человечески с самого отъезда.

Тетя Пруди налила Камилле кофе и вновь наполнила свою собственную чашку.

– Мне тоже пришлось питаться кукурузными лепешками и бобами, пока я была в Мексике, – пояснила она. – Это научило меня еще больше ценить американскую кухню.

– Как чудесно снова оказаться дома! – воскликнула Камилла, уплетая яичницу.

– Не могу не согласиться.

После завтрака Антония отправилась на прогулку с Нелли, а Камилла и Пруденс перешли в кабинет, чтобы поговорить без помех.

Камилла рассказала тетушке о том, что с ней произошло в Мексике, а потом потребовала полного отчета о ее собственных злоключениях.

– Я чуть с ума не сошла от страха, – призналась тетя Пруди. – Похитившие меня люди не говорили по-английски, а я, как тебе известно, не знаю испанского. Но самое удивительное, – задумчиво добавила она, – они заботились о моих удобствах! Когда мы попали в Мексику, они отвезли меня в эту горную хижину, и я не помню, сколько времени там пробыла: просто потеряла счет дням. Но однажды ночью меня разбудили выстрелы. В хижину вошли какие-то другие люди. Они сказали, что их послал некто по имени Эль-Тигре. Больше я почти ничего не помню. Наконец меня нашли Сантос, Невада и Хуан. Не могу тебе даже передать, как я обрадовалась, увидев Сантоса!

– Эль-Тигре говорил мне, что вас спасли его люди. Я очень рада, что он меня не обманул.

– Сколько я ни ломала голову, – вздохнула Пруденс, – я так и не могу понять, зачем меня вообще похищали.

– Я тоже этого не понимаю, – задумчиво проговорила Камилла. – Мне известно только одно: те, кто вас похитил, решили, что вы – это я. Боюсь, нам не дано разгадать эту загадку.

– Должна признать, что жизнь в Техасе полна приключений. В Новом Орлеане я уж было начала скучать. Хорошо, что ты пригласила меня к себе в Сан-Рафаэль!

– А вот я вполне могла бы обойтись без приключений, – улыбнулась Камилла. – Да и в вас я что-то не замечала раньше особенной любви к риску, тетя Пруди…

Она взяла с письменного стола пачку писем и начала разбирать их, но, убедившись, что ничего важного в почте нет, подошла к окну.

– Интересно, Хантер сейчас дома?

– А разве он не вернулся вместе с тобой и Сантосом? – спросила Пруденс, пытливо вглядываясь в лицо Камиллы.

– Нет. Когда я проснулась, он уже уехал. Со мной был только Сантос.

– Странно… Но у него была, наверное, какая-то веская причина. В любом случае ты должна быть ему благодарна за спасение.

– Я благодарна, – тихо сказала Камилла. – Просто мне бы не хотелось, чтобы весь Техас судачил о нашей семейной жизни. И без того все считают странным, что мы не живем вместе.

Пруденс бросила на Камиллу испытующий взгляд.

– Но в этом нет ничего удивительного, – заметила она. – Согласись, обычно, когда люди женятся, они начинают жить вместе.

– Вы же знаете, нас с Хантером трудно назвать идеальной парой…

– Мне кажется, стоит тебе сказать слово, и Хантер мигом перевезет тебя на свое ранчо. Я думаю, он тебя действительно любит.

– Вы ошибаетесь. Хантер меня не любит, и я никогда не перееду к нему на ранчо, – Камилла заставила себя улыбнуться. – Давайте не будем говорить о грустном. У нас сегодня такой счастливый день.

Но на душе у нее по-прежнему было тяжело. Она ничего не сказала вслух, но в глубине души не сомневалась, что Хантер ничем в жизни не дорожит, кроме богатства и власти. Он женился на ней, чтобы завладеть ее ранчо и получить доступ к водопою на Рио-Эскондида!

24

Летние дни постепенно уступали место осени, но жара не спадала. Небо почернело от низко круживших стервятников, которые высматривали павший скот. Земля пересохла и растрескалась. Каждый день жители Западного Техаса возносили к безоблачному небу молитвы о дожде, но все было напрасно. Трава пожухла, обезумевшие от жажды стада совсем затоптали ее.

Это была самая страшная засуха за всю историю Техаса. Фермеры были вынуждены смотреть, как их скот умирает, сознавая, что ничем не могут помочь несчастным животным. Многие семьи просто снялись с места, соблазнившись золотоносными полями сказочной страны Калифорнии, и подались на Запад. Но крупные ранчо все еще держались, уповая на спасительный дождь.

Камилла тоже начала ощущать последствия засухи. Уровень воды в Рио-Эскондида сильно понизился: ведь река поила не только ее стадо, но и скот всех соседей. В конце концов с тяжелым сердцем она была вынуждена отказать им в доступе к водопою: остатки драгоценной влаги приходилось беречь для собственных нужд. А между тем сочная трава во всей долине сохранилась только по берегам Рио-Эскондида…

Камилла стояла на высоком берету и смотрела на протекавшую внизу реку, с досадой покусывая нижнюю губу. Несколько коров и бычков с клеймом в виде короны пили воду из ее реки. «Хантер добился своего без единого выстрела, – подумала она с горечью. – Его скот все-таки пасется на моей земле!»

Пытаясь выбросить из головы Хантера, она подобрала с земли комок засохшей грязи. Он раскрошился и рассыпался прямо у нее в руке. Кругом стояла такая сушь… Когда же кончится эта проклятая засуха?! В последнее время Камилла все чаще с тоской вспоминала буйную тропическую зелень Нового Орлеана.

Наконец Камилла села на лошадь и спустилась по крутому бережку, безнадежно поглядывая на раскаленное добела небо. «Если дождь не пойдет в самом скором времени, – подумала она, – мне придется продать часть своего стада».

Кожаное седло заскрипело, когда она вновь спешилась и подошла к воде. Казалось, со вчерашнего дня река обмелела еще больше… Камилла опустилась на колени, зачерпнула мутноватой воды и поднесла к лицу. В нос ударил гнилостный запах, и ей стало страшно. Если в ближайшие дни не начнется дождь, ее скот погибнет!

Заслышав приближение всадника, она выпрямилась и повернулась на звук. Вот он подъехал ближе, еще ближе… Сердце у нее подпрыгнуло: это был Хантер! Камилла не видала его с тех пор, как они переправились в Техас три недели назад. Не желая сознаваться в этом даже себе самой, она была жестоко обижена на него за то, что он ни разу не приехал повидаться с ней после возвращения из Мексики.

Когда Хантер поравнялся с нею, Камилла не удержалась и бросила на него сердитый взгляд.

– Река обмелела, – сухо заметил он вместо приветствия.

– Да, – Камилла пожала плечами и отвернулась.

– На прошлой неделе у меня пало сорок голов, – сказал Хантер, слезая с лошади.

– Не ты один пострадал от засухи, Хантер. Тебе-то как раз удалось неплохо устроиться!

– Многие пострадали куда больше, – спокойно согласился он. – Я слыхал, что Гарнеры все продали и переехали в Калифорнию.

– Верно. И Франки тоже.

Хантер остановился в нескольких шагах от Камиллы и окинул ее с головы до ног недовольным взглядом. Камилла поняла, что он сердится из-за штанов для верховой езды, которые обтягивали ее, как вторая кожа, и вызывающе посмотрела ему прямо в глаза, словно приглашая высказаться по поводу ее туалета. Но Хантер только крепче стиснул зубы; в его карих глазах засверкали гневные искры.

– Кстати, чему я обязана, что ты все-таки решил посетить меня?

Камилла не смогла скрыть невольно прорвавшиеся в голосе раздражение и обиду, хотя ей очень не хотелось, чтобы Хантер догадался, как больно она задета его равнодушием.

– Я приехал бы раньше, но мне пришлось в тот же день отправиться в Эль-Пасо. Я вернулся только сегодня утром.

– Вот как?

Камилла пожала плечами с напускной холодностью, которой на самом деле вовсе не ощущала.

– Да. Я пытался узнать, что собой представляют похитители твоей тети. И кое-что мне выяснить удалось.

Говоря это, Хантер не сводил глаз с лица Камиллы. Черные волосы, подхваченные ветром, щекотали ей щеки и лезли в глаза; она машинально заложила их за уши, чтобы не мешали. Каждое ее движение было удивительно женственным и грациозным, Хантер почувствовал, как его кровь воспламеняется. Он был на все готов, лишь бы заставить ее улыбнуться – по-настоящему улыбнуться счастливой улыбкой, предназначенной ему одному! Пять лет назад он сумел завоевать ее любовь, однако их роман оборвался, едва успев начаться. И все же этого времени оказалось достаточно, чтобы Хантер понял, что никто и никогда не заменит ему Камиллу…