Джордан звонил из спальни, стоя у кровати, сидеть он почему-то не мог. По памяти набрал номер и с тяжелым сердцем стал ждать ответа.

Бархатная коробочка все еще была на столике; схватив, он стал вертеть ее в руке, пока не услышал на другом конце знакомое:

— Алло, Алма Максуэйн слушает.

— Бабушка, это я. — Он почувствовал, что она улыбнулась.

— Джордан! Вот так сюрприз!

— Как твое здоровье? Как бедро? — (Несколько месяцев назад, упав, она сломала его и по этой причине не смогла бы приехать на их венчание.) — С каждым днем лучше, хотя я еще на костылях.

— А как сердце? — (Она страдала аритмией, пульс у нее то учащался, то пропадал совсем.) — Можно, конечно, поговорить о моем здоровье, Джордан, но сейчас меня волнует другое. Я ужасно рада, что ты позвонил. Рассказывай, как дела.

— Прости, ты о чем?

— О, Джордан! Конечно, о свадьбе. Как все прошло? Ты волновался? А Ева?.. Как она себя чувствует в роли новоиспеченной миссис Максуэйн?

— Это как раз то, о чем я… — Тут его голос сорвался, и пришлось набрать воздуха, прежде чем продолжать.

Наступило решающее мгновение, которого он ждал. И уже совсем был готов сказать: «Евы тут нет. Свадьба не состоялась. И я вовсе не в отеле Тахо, а дома. Все полетело к чертям собачьим…»

Но у Алмы был такой счастливый голос! Как, черт побери, он мог бы сказать правду и разбить ей сердце!..

И он солгал:

— Она купает в ванной Лизу.

— О, конечно! — с улыбкой воскликнула Алма. В моем возрасте уже забываешь, каких забот требуют маленькие дети. Передай, что я люблю ее. И скажи, что жду не дождусь среды. Когда мы встретимся.

— Я.., да. Хорошо, бабушка. Передам.

— Ну, ладно. Дора уже вся в хлопотах. Вам с Евой она выделила лучшую комнату для гостей с ванной. Она настаивает, чтобы я приехала пораньше и осталась на весь уикенд. Мне уже гораздо лучше; думаю, я смогу на это решиться. И у меня будет возможность поближе познакомиться с Евой и ребятишками.

— Да. Хорошо. Извини, бабушка, но мне пора идти.

— Ох, я совсем заболталась. Конечно, не можешь же ты торчать у телефона всю ночь.

— Да… Я… Мы увидимся в среду, да?

Наступила короткая пауза, и ему показалось, что бабушка что-то заподозрила. Наконец она нарушила молчание:

— Да. В среду. Я люблю тебя, Джордан. До встречи со всеми вами.

Прежде чем он ответил: «И я люблю тебя, бабушка», раздались гудки, и он аккуратно положил трубку.

Взгляд Джордана упал на бархатную коробочку, которую он все еще вертел в руке. Он приоткрыл крышку, и изнутри холодным блеском сверкнул бриллиант.

Захлопнув коробочку, Джордан сунул ее в карман. Потом отнес в машину и положил в отделение для перчаток. Хорошо бы поскорее от нее избавиться, как-нибудь завезти к ювелиру.

Он взглянул на часы: семь тридцать. Впереди его ждала долгая одинокая ночь.

Джордан понимал: дома сидеть ему будет невмоготу. В Малибу он знал один дорогой ресторан, где всегда можно получить столик. Он любил ездить туда развеяться и вкусно поесть, а потом уж как сложится.

Черт побери, не все ли равно, куда податься.

Главное — выбраться из дому, вернуться к прежней нормальной жизни. Вычеркнуть из памяти Еву Тэннер и перестать вести себя как влюбленный дурак.

Он схватил летний пиджак и направился к выходу Метрдотель ресторана в Малибу встретил его как желанного гостя. Сунув ему в карман чаевые, Джордан устроился в баре ждать свободный столик.

Красивая брюнетка сразу обратила на него внимание и жестом велела бармену поставить стакан Джордана рядом с собой. Ее бездонные темные глаза как бы говорили: «Иди сюда. Твое место здесь».

Наконец его пригласили к столику. Приступив к трапезе, он старательно внушал себе, что наслаждается превосходной едой и безукоризненным обслуживанием.

После ужина Джордан взял курс на восток по бульвару Санта-Моника. Резко затормозил у клуба «Сенчури Сити», в котором бывал раньше, но вскоре снова сел за руль. По дороге в Голливуд заскочил в ирландский паб, но там за стойкой оказался бармен, который слишком много говорил и задавал много вопросов.

К полуночи он уже отчаянно сражался с мыслью, как глупо он проводит время: завел несколько случайных знакомств, получил приглашения на две вечеринки…

К тому же Джордан смутно представлял себе, как он скажет бабушке, что он снова один, и это тоже не давало ему покоя. Он уже собрался ехать домой, но машина почему-то решила по-своему. И свернула с шоссе в Лейквуд — престижный район в нескольких милях от побережья Сил-Бич; там свили себе гнездо представители среднего класса. Именно в Лейквуде и жила Ева.

В час ночи он обнаружил, что затормозил у дома Евы. В голове у него родилась совершенно бредовая идея. Он вылез из машины и по ухоженной дорожке направился к дому.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На стук отозвалась Рози.

— А, это ты. — Она высунула голову из двери, подозрительно прищурившись сонными глазами.

— Привет, Рози. — Джордан невольно улыбнулся. Ему всегда нравилась Рози, ее прямота и большое сердце. — Ева дома?

— Да.

— Я хотел бы с ней поговорить.

С минуту Рози на него смотрела, а потом буркнула:

— Погоди немного, я…

За ее спиной раздался голос Евы:

— Кто там, Рози?

Придерживая полу своего скромного халатика, Ева выглянула из-за плеча Рози. Волосы у нее были взъерошены, заспанное лицо безмятежно. При .виде Джордана она заморгала, не сдержав восклицания.

Руки Джордана, которые он не вынул из карманов, сжались в кулаки. Лишь чудом ему удавалось сдерживать себя и не поддаться желанию оттолкнуть Рози и ринуться навстречу Еве, прижать ее к себе и поцеловать так, чтобы она раз и навсегда поняла, что принадлежит только ему, и никому больше.

Это был в высшей степени наивный и непрошеный порыв, и Джордан это понимал. Она не принадлежит ему, таков был ее выбор. Она сорвала свадьбу, но от этого его не стало к ней меньше тянуть.

Он посмотрел в ее большие испуганные глаза.

— Я знаю, уже поздно, но хочу попросить тебя об одном одолжении.

— Да, конечно. О чем же?

— Может, ты пригласишь его войти? — тяжело вздохнув, произнесла Рози.

— О, да-да. — Ева едва улыбнулась, но тут же снова стала серьезной. — Входи.

— Спасибо.

Рози с Евой отошли от дверей, и Джордан переступил порог маленькой прихожей. Потом все трое остановились — Ева с Джорданом уставились друг на друга, а Рози переводила взгляд с одного на другого.

И наконец, скорчив гримасу, она предложила:

— Может, вы пройдете поговорить в гостиную, а я отправлюсь спать?

Не отрывая глаз от Джордана, Ева пробормотала:

— В самом деле, хорошая мысль. Спокойной ночи, Рози…

— Да, — поддержал ее Джордан, — спокойной ночи.

Рози поспешила к себе в кровать, но ни Ева, ни Джордан ее ухода не заметили.

Ева устроилась на подлокотнике кресла. Их разделял кофейный столик. Джордан огляделся по сторонам, как будто оказался здесь впервые.

Потом с подчеркнутой вежливостью спросил:

— Как Уэсли и Лиза?

— Нормально. С ними все в порядке.

— Рад это слышать.

После обмена любезностями наступила тишина, и Ева увидела, что Джордан переменился в лице, а это не предвещало ничего хорошего.

Наконец он заговорил:

— Вчера я позвонил Алме, чтобы рассказать, что произошло.

Ева кивнула, ощущая горечь при мысли о том, как он любит свою бабушку и как трудно, наверное, ему было сказать, что свадьба не состоялась.

Он говорил ровным голосом и только о главном.

— И не смог этого сделать.

Ева оторвала взгляд от подола своего халата и встретилась с глазами Джордана.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что сказал. — В его ровном голосе вдруг зазвучало беспокойство. — Она стала нас поздравлять, а у меня не хватило храбрости признаться, что свадьба не состоялась. Ей уже много лет.

— Я знаю, но…

Он с минуту помолчал, наверно подбирая слова.

— У нас, — жестом он указал на нее и на себя, есть дети. А она всегда мечтала, чтобы у меня были жена и дети.

— Понимаю.

— Неужели? — Он холодно смотрел на нее, точно сомневался, что, женщина вроде нее, с легкостью нарушающая данное обещание, вообще способна понять, какие чувства может испытывать его любимая бабушка.

— Да, — твердо ответила Ева, начиная раздражаться. — Понимаю. И мне очень жаль, Джордан.

Тем не менее я все же…

Вдруг он вскочил, и от неожиданности она вздрогнула, позабыв, что хотела сказать.

— И насколько тебе жаль?

Она отшатнулась.

— Джордан, я…

Он угрожающе уставился на нее.

— Я спрашиваю, насколько тебе жаль? Достаточно, чтобы помочь мне как-то выйти из этого положения?

Аккуратно сложив руки на коленях и голосом, в котором было столько самообладания, что она сама не ожидала, Ева произнесла:

— И что же ты предлагаешь?

— Сперва ответь: поможешь мне выпутаться?

— Конечно, если смогу. Но что ты от меня хочешь?

Он пристально смотрел на нее, и она глядела на него так же, не шевелясь и гордо выпрямившись. Это продолжалось целую вечность. В глубине его глаз она читала желание, которое он так тщательно скрывал.

Джордан мысленно чертыхнулся, заерзал на кушетке и перешел в другой конец комнаты.

Смущенная, Ева часто задышала и, как бы защищаясь, скрестила руки на груди. Постепенно она овладела собой и поклялась не давать больше воли воспоминаниям. От них только мутится в голове и открываются старые раны.

Джордан остановился на безопасном расстоянии и, метнув на нее яростный взгляд, с упреком произнес:

— Видела бы ты подарки, которые я получил.

Придется здорово попыхтеть, чтобы отослать их обратно.

Еву охватило негодование. Уже середина ночи.

Какого черта ему от нее нужно?

— Ты хочешь, чтобы я позвонила им? Позвонила твоей бабушке и объяснила, что случилось?