— По-твоему, только вы с Этаном вправе общаться с женщинами, которые удовлетворяют вас физически и интеллектуально?

— Нет. — Кэм вставил брус в корпус и расправил плечи. В голосе Филиппа он уловил досаду и какую-то необъяснимую тоску. — Нет, не только мы. Я поговорю о ней с Сетом.

— Я сам поговорю.

— Ладно.

— Мне он тоже небезразличен.

— Знаю.

— Раньше было не так. — Филипп вытащил молоток. — Я, в отличие от тебя, не сразу его принял. Но теперь все по-другому.

— И это знаю. — Следующие несколько минут они работали молча. — И все же ты не отказался от него. — Кэм вбил брус на место. — Даже когда не испытывал к нему особой привязанности.

— Я делал это ради отца.

— Мы все делали это ради отца. А теперь делаем ради Сета.


К обеду остов судна был обшит деревом. Обшивка методом гладкой нахлестки — отличительный знак их компании — была трудоемким, нудным и утомительным занятием, требовавшим от корабелов высокого мастерства и взыскательности к собственному труду. Но в результате получалась конструкция особой прочности и добротности.

Кэм, безусловно, из них троих самый искусный плотник, но Филипп считал, что и он постарался на славу.

Да, думал он, разглядывая обшивку, хорошая работа.

— Ты взял что-нибудь на обед? — спросил Кэм, открывая бутылку с водой.

— Нет.

— Черт. Держу пари, Этану-то Грейс, как всегда, навалила с три короба. Жареного цыпленка положила или несколько толстых кусков подрумяненной ветчины.

— У тебя тоже жена есть, — заметил Филипп.

Кэм фыркнул и закатил глаза.

— Ну да, представляю реакцию Анны, если попросить ее заворачивать мне каждый день обеды. Шмякнет меня портфелем по голове и пошла себе на работу. Так, нас двое, — рассудил он. — Можно причислить еще и Этана, особенно если не дать ему опомниться, когда он войдет.

— Давай не будем мудрить. — Филипп порылся в кармане и извлек монету в двадцать пять центов. — Орел или решка?

— Орел. Проигравший бежит в магазин.

Филипп подкинул монету, поймал ее и разжал ладонь. Над ним ухмылялся орлиный клюв.

— Проклятье! Чего тебе?

— Большой бутерброд с мясом, двойную порцию чипсов и шесть галлонов кофе.

— Ну-ну, засоряй свой организм.

— Последний раз, когда я заходил в «Кроуфорд», соевого творога у них не было. Не понимаю, как ты жрешь такую гадость. Рано или поздно все равно ведь умрешь. Так лучше уж сытным бутербродом полакомиться.

— О вкусах не спорят. — Филипп вытащил из кармана чек на зарплату Кэма. — Держи. Только не истрать все в одном месте.

— Ну все, можно выходить на пенсию и перебираться жить в шалаш на Мауи. Этану тоже выписал?

— Выписал. Что из того?

— А себе?

— Мне не нужно.

Кэм прищурился, наблюдая, как Филипп надевает куртку.

— Так не пойдет.

— Финансами ведаю я, так что сам буду решать, как пойдет, а как нет.

— Ты вкалываешь, тратишь время, значит, и зарплата тебе полагается.

— Мне она не нужна, — раздраженно бросил Филипп. — Когда понадобится, возьму. — Он покинул мастерскую.

Упрямый сукин сын, подумал возмущенный Филипп. Как на него не злиться, когда он такую чушь порет?

Тот еще стервец, подумал Кэм, закрывая бутылку с водой. Всю плешь проест из-за малейшего пустяка. Потом сам же все эти пустяки и утрясает. Сначала загонит в угол, потом на стену лезет ради тебя.

Как тут не беситься?

Теперь вот заморочил себе голову женщиной, которая вряд ли заслуживает доверия. Лично он, Кэм, глаз не спустит с этой Сибилл Гриффин.

И не только ради Сета. Филипп хоть и толковый парень, но, когда видит смазливое личико, дуреет, как всякий мужик.


— И юная Карен Лосон — она работает в гостинице с прошлого года, с тех самых пор как спуталась с Маккинни, — читала собственными глазами. Она позвонила своей мамочке, а поскольку Битти Лосон моя подруга и давнишний партнер по бриджу, то сразу же мне перезвонила.

Нэнси Клермонт, первая сплетница в городе, никогда не отказывала себе в удовольствии почесать языком. Поскольку ее мужу, а следовательно и ей, принадлежал солидный кусок Сент-Криса, в том числе и старый сарай, который братья Куинны арендовали под судостроительную мастерскую — хотя одному Богу известно, чем они там занимаются, — она считала, что не только вправе, но и просто обязана разнести по всему свету пикантную новость, услышанную накануне.

Разумеется, сначала она прибегла к самому удобному способу передачи информации. К телефону. Однако гораздо приятнее видеть реакцию людей собственными глазами. Поэтому она нарядилась в новый брючный костюм тыквенного цвета, выписанный по каталогу, и отправилась на прогулку.

Если уж ты самая богатая женщина в Сент-Кристофере, значит, тебе сам Бог велел пощеголять своим богатством. И идти в первую очередь следует в лавку «У Кроуфорд». Это самое популярное местечко в городе. Там можно и себя показать, и сплетнями поделиться.

Затем, разумеется, она нанесет визит в салон красоты «Стайлрайт», что на рыночной площади. Тем более что ей все равно надо привести в порядок голову — покрасить волосы, постричься, уложиться.

Мамаша Кроуфорд, живущая в Сент-Крисе все свои шестьдесят два года, сидела за прилавком в замызганном, как у мясника, переднике и, затаив дыхание, внимала болтовне Нэнси.

Молва, естественно, уже достигла ее ушей — мимо Мамаши мало что проходило незамеченным, и ни одно событие не оставалось долго в тайне от нее, — но она не мешала Нэнси высказаться.

— Подумать только, этот мальчик внук Рея Куинна! А та заносчивая писательница, оказывается, сестра безобразной девицы, которая распустила весь этой ужасный слух. И мальчик ее племянник. Родная кровь. А она хоть бы словом обмолвилась! Какое там! Разгуливает по городу задрав нос, плавает с Филиппом Куинном. И не только плавает, если хотите знать мое мнение. Ну и молодежь нынче пошла. Никаких понятий о нравственности!

Она щелкнула пальцами буквально в нескольких дюймах от лица Мамаши. Ее глаза засветились злорадством.

Мамаша, догадавшись, что Нэнси собирается и дальше развивать эту тему, тряхнула дородными плечами.

— Сдается мне, — начала она, зная, что ее речь непременно привлечет внимание посетителей лавки, — многим в этом городе теперь должно быть стыдно за свое поведение в отношении Рея. Шептались за его спиной, когда он жив был, и даже над его могилой продолжали перемывать косточки. Все болтали, будто он изменял Стелле, да хранит Господь ее душу, с той девицей Делотер. А ведь зря болтали-то, верно?

Она окинула лавку зорким взглядом. Действительно, несколько человек стыдливо понурили головы. Удовлетворенная, она сурово взглянула на Нэнси.

— Ты, насколько я знаю, с радостью поверила всем гадостям, что наговорили про Рея Куинна, и давай чернить доброе имя хорошего человека.

Оскорбленная Нэнси выпятила грудь.

— Да что ты, Мамаша, я ни одному слову не верила! — Не обязательно верить в то, что обсуждаешь, подумала она. — Слепой, и тот заметил бы, что у мальчика глаза Рея. Сразу видно, что родня. Да я только на днях заявила Сайласу: «Сайлас, наверное, мальчик приходится каким-то родственником Рею, не иначе». Ничего подобного она, разумеется, не говорила. Но в принципе могла бы сказать. — Правда, никогда бы не подумала, что он внук Рея. Представить только, у Рея была дочь!

А это значит, что он вовсе не такой уж невинный агнец! Она всегда подозревала, что Рей Куинн в молодости был безумцем. Возможно, даже хиппи. А всем известно, что под этим подразумевается. Марихуана, оргии, шествия нагишом.

Но нет, с Мамашей обсуждать эту щекотливую тему она не будет. Прибережет ее для салона красоты.

— Да еще и похлеще тех парней, что Стелла привела в свой дом, — тарахтела Нэнси. — Та девица из гостиницы, должно быть, такая же…

При звуке колокольчика на двери она резко замолчала, обрадовавшись, что у нее появился новый слушатель, но, увидев входящего Филиппа Куинна, едва не захлебнулась от восторга. С действующим лицом любопытнейшего спектакля общаться гораздо интереснее, чем со зрителями.

Филипп открыл дверь лавки и сразу понял, кто являлся объектом обсуждения до его появления. В лавке мгновенно повисла звенящая тишина. Все присутствующие виновато отводили глаза.

Кроме Нэнси Клермонт и Мамаши.

— О, Фил! Даже не помню, виделись ли мы с тобой после Дня независимости, — радостно заворковала Нэнси. Пусть он и повеса, зато какой красавчик! Она считала, что кокетство — лучший способ развязать мужчине язык. — Хороший тогда выдался денек.

— Да, хороший. — Он направился к прилавку, зная, что теперь взгляды всех посетителей устремлены ему в спину. — Мне пару больших бутербродов, Мамаша. С мясом и индейкой.

— Сейчас сделаем, Фил. Малыш! — окликнула она сына.

Тот, будучи зрелым мужчиной тридцати шести лет и отцом троих детей, подскочил от ее зычного окрика.

— Иду, ма.

— Что это ты целый день задницу просиживаешь? А народ кто будет обслуживать?

Бедняга покраснел и, что-то пробурчав себе под нос, вернулся к кассе.

— Ты сегодня в мастерской работаешь, Фил?

— Совершенно верно, миссис Клермонт.

Филипп выбрал пакет чипсов для Кэма и подошел к полке с молочными продуктами, чтобы купить себе йогурт.

— А ведь обычно ваш младшенький приходит за обедом, верно?

— Он в школе. Сегодня же пятница. — Филипп взял первую попавшуюся упаковку.

— Ну конечно, — рассмеялась Нэнси, игриво постучав себя по голове. — И где только мои мозги? Красивый мальчик. Рей, наверное, гордился им.

— Не сомневаюсь.

— Мы слышали, у него объявилась родственница.

— Насколько я помню, у вас всегда был хороший слух, миссис Клермонт. И еще два кофе, Мамаша. Большие.