Джульетта улыбнулась. Неужели Эймос начал все чаще шутить или это ей показалось?
— Не стоит благодарности. Я просто заметила, что надвигаются неприятности.
Заиграли вальс. Эймос оглянулся на танцевальную площадку.
— Не хотите ли вы… может быть, попробуем еще разок, теперь уже просто потанцевать?
Джульетта ответила улыбкой.
— Мне бы очень хотелось.
Они подошли к музыкантам, и Эймос положил ей руку на талию. Они начали кружиться вместе с другими парами, но Джульетта не замечала никого вокруг. Она запрокинула голову, смотрела в лицо Эймоса и не могла отвести взгляда. Казалось, он также был весь в танце. Эймос сильнее прижал ее к себе. Остальные пары мелькали рядом, не вторгаясь в их мир, внезапно сжавшийся до небольшого пространства, состоявшего из них двоих. Джульетта чувствовала себя околдованной, как будто их окутала тончайшая волшебная вуаль.
Они танцевали, казалось, без конца. Они словно погрузились навсегда в нескончаемую музыку, заполнившую все вокруг них, руки Эймоса обнимали ее, и ей передавался жар его тела. Но когда они, наконец, остановились, неожиданно оказалось, что танец закончился слишком быстро, едва начавшись. Эймос медленно отпустил Джульетту. Без него ей стало холодно и она едва сдерживала дрожь. Внезапным толчком в ее жизнь вернулась окружающая реальность. Они снова стали Эймосом Морганом и его экономкой, стоявшими посреди людской толпы.
Джульетта отвернулась, ее щеки покрылись румянцем. Она не могла посмотреть ему в лицо, так как боялась, что ее выражение слишком откровенно покажет Эймосу, как этот танец нарушил ее самообладание.
— Я… спасибо вам за танец.
— Спасибо вам. — Голос Эймоса звучал тихо и немного дрожал. Джульетта подумала, что, может быть и он ощутил такое же необычное чувство отстраненности от других, такой же наплыв чувств, когда кажется, будто вся жизнь каким-то невероятным прыжком перенеслась в новое русло.
Эймос отступил назад на шаг. Джульетте казалось, что все присутствующие смотрят на них. Заметил ли кто-нибудь, как они были погружены друг в друга? Она не осмеливалась оглянуться, опасаясь увидеть понимание ее состояния на лицах других людей.
Эймос прокашлялся и грубовато бросил:
— Пора бы и уходить, не кажется вам? Я устал.
Джульетта кивнула:
— Да. Я тоже.
На самом деле она ничуть не устала. Она чувствовала, как жизнь кипит в ней, и ей казалось, что она способна на любые свершения. Но оставаться здесь она больше не хотела. Она хотела побыть одна, дать себе время на то, чтобы прочувствовать новые и удивительные ощущения, проверить еще раз странную смесь эмоций, овладевших ею.
— Я сейчас найду Итана и мы уходим. — Эймос отошел, а Джульетта отправилась искать мистера и миссис Метц, чтобы попрощаться с ними, уверенная, что без нее Эймос не догадался бы сделать такое.
Она очень тепло распрощалась с хозяевами, причем это заняло намного больше времени, чем она рассчитывала. Но, в конце концов, она освободилась от миссис Метц и ее бурных слов благодарности и выскользнула из сарая. Она пошла через двор к фургону Морганов, около которого Эймос запрягал мулов.
— А где Итан? — спросила Джульетта, оглядевшись по сторонам.
Эймос пожал плечами.
— Забирайтесь наверх. Он с нами не поедет. Он захотел остаться и Мо Канингхэм обещал подвезти его к нам, когда сам поедет домой.
— О! — Джульетта сразу же подумала о том, что они должны весь путь до дома провести вдвоем с Эймосом, и она будет сидеть с ним рядом на переднем сидении фургона, и снова волнение стало подниматься в ней.
Она взобралась в фургон, используя большое колесо и ступеньку над ним. Затем уселась рядом с Эймосом и сложила руки на коленях, пытаясь успокоиться. Оказалось, что сейчас это не так просто сделать. Почему-то никак не проходило желание смотреть на Эймоса, изучать черты его лица, улыбаться ему и получать ответные улыбки.
Путь до дома получился долгим. Эймос был неразговорчив, а в этот вечер и Джульетта никак не могла найти, о чем можно было бы поговорить с ним. Она слишком остро чувствовала его присутствие рядом с собой: мускулистую силу его бедра, длинные и гибкие пальцы, удерживавшие поводья; резко очерченный профиль лица, бледно освещенного лунным светом. Джульетта дышала беспокойно и часто, трепеща каждым нервом. Все ее чувства как будто обрели необычайную силу и остроту. Она ощущала запах придорожного шалфея и слышала шелест ночных насекомых. Она чувствовала, как дуновение ветерка касается кожи, словно лаская ее нежной рукой. В ней поселилось нечто неведомое ранее и пугающее, нечто дерзновенное, волнующее и нервное. Джульетта крепко стиснула руки на коленях и отважилась украдкой взглянуть на Эймоса.
О чем думает он?
Они подъехали к своей ферме, и Эймос остановил фургон возле сарая. Он быстро спрыгнул вниз, обогнул фургон и подошел с той стороны, где сидела Джульетта. Она начала слезать, нащупывая ногой деревянную ступеньку, но тут Эймос протянул руки, взял ее за талию и снял с фургона. Он поставил Джульетту на землю, и она благодарно улыбнулась ему в ответ. Эймос смотрел на нее, медленно вглядываясь в каждую черту ее лица, освещенного лунным светом. Он не убрал руки с ее талии и его пальцы мягко сжимали ее тело. Грудь его поднялась и вновь опустилась в глубоком вздохе.
Джульетта непроизвольно приблизилась к нему еще на полшага. Эймос тоже двинулся навстречу, прижимая ее к себе. Она почувствовала совсем рядом его плотное тело, его руки, сомкнувшиеся в объятии, сразу же окутавшем ее теплом и силой. Его ладонь легла на ее шею, пальцы крепко удерживали голову Джульетты сзади, как бы не давая ей ускользнуть.
Но она и не помышляла о бегстве. Она жаждала, чтобы это случилось, хотела узнать это поскорее. Джульетта ждала, широко раскрыв глаза, и понимая, что лицо Эймоса все ближе и ближе придвигается к ней. Ее взгляд упал на его рот, твердый и крупный, с приоткрытыми губами, и она ощутила его горячее дыхание. Она чувствовала легкую дрожь и согревающее тепло, волной исходившее от его твердой руки, лежавшей у нее на спине, мощь и плотность его груди, к которой уже прижались ее груди. Его тепло целиком окутало ее, его лицо заполнило собой весь мир вокруг нее. Джульетте показалось, что она совсем растворяется в нем, и это ощущение вызвало к жизни необузданный огненный поток, который сразу же разлился по всему телу. Она знала, что все ее тело жаждет, чтобы его еще сильнее сжимали эти руки, что сама она до боли стремится соединить свое тело с этим телом так, чтобы невозможно было определить, где кончается одно и начинается другое.
Неудержимый взрыв желания ошеломил Джульетту. Ее тело было охвачено огненным потоком страсти, трепещущим и требовательным. Джульетта представляла, как ее тело трется о тело Эймоса, как оно слышит и чувствует ответные движения другого тела.
Эймос остановился, не решаясь идти дальше в своем порыве, его губы отделяла ото рта Джульетты только тончайшая грань дыхания, и Джульетта готова была закричать от разочарования. Но тут же словно что-то неудержимо прервало все преграды, нагороженные внутри Эймоса, он сдавленно простонал и его губы плотно и твердо впились в ее губы. Его рука стиснула ее волосы, немного натянув их, но Джульетта даже не обратила внимания на возникшую боль. Эймос раздвинул ее губы своими и прижал их еще крепче. Джульетта приподнялась на носки и ее рот жадно ответил ему; она обхватила его рукой и крепко прижала к себе. Ей казалось, как будто ее охватило пламя; каждая частица ее тела полыхала в этом пламени. Она хотела ощутить его, прикоснуться к нему, отдаться ему. Никогда в жизни она не испытывала такого дикого и сильного чувства. Его язык скользнул в ее рот, это ее испугало, но она не отстранилась. Она наслаждалась этим новым волнующим ощущением и, спустя мгновение, ее собственный язык неуверенно коснулся его языка.
Эймос застонал и неожиданно отпрянул.
— О Боже, Джульетта! — Он отвернулся и ухватился руками за волосы. Голос его зазвучал низко и грубо. — Идите в дом. Ради Бога! Уходите!
Джульетта помедлила мгновение, затем повернулась и побежала к дому.
ГЛАВА 11
Джульетта отправилась наверх проведать Франсэз и обрадовалась, обнаружив, что она спит. У нее самой все чувства были в таком смятении, что сейчас она едва ли могла бы поддерживать даже самый простой и приятный разговор. Затем Джульетта спустилась вниз в свою комнату и сразу же легла в постель, однако была так возбуждена, что несколько часов никак не могла заснуть.
На следующее утро Джульетта проснулась с чувством, что она почти не отдохнула. Она одновременно испытывала смесь различных эмоций — волнение, нетерпение, испуг. Ей было трудно представить, как она сможет посмотреть в глаза Эймосу после случившегося этой ночью. Но в то же время она хотела поскорее его увидеть.
Джульетта заторопилась на кухню готовить завтрак, чувствуя нервную дрожь. Когда отворилась входная дверь, она вздрогнула и обернулась, но оказалось, что пришел Итан. Выглядел он немного усталым, однако одарил Джульетту лучезарной улыбкой и жизнерадостным «Доброе утро!»
Когда же дверь открылась снова, Джульетта знала наверняка, что это должен быть Эймос. Но теперь она была лучше к этому подготовлена, не вздрогнула и обернулась медленно и осознанно. Он посмотрел на нее, но, встретившись с ней взглядом, отвел глаза. Неопределенно кивнув всем присутствующим, Эймос направился к умывальнику.
Джульетта разложила еду по тарелкам и поставила их на стол, мысленно все время возвращаясь к поведению Эймоса. Она решила, что он хочет выбросить из головы их полуночный поцелуй. Легко ли ему будет сделать это? Для нее это было просто невозможно.
Джульетта всегда в большой степени зависела от своих чувств и теперь ей было трудно обуздать их логикой и умеренностью поведения. Совершенно ясно что Эймосу это удавалось без труда. Джульетту задела его демонстративная решимость не обращать на нее внимания. Или он сожалеет о том, что произошло? Эта мысль больно уколола ее в самое сердце.
"Семейные реликвии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Семейные реликвии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Семейные реликвии" друзьям в соцсетях.