— Адаптация или смерть! Это мое кредо, — вставил мистер Диркс, взмахнув руками.

Черные кудри были тронуты серебром, усы густо набриолинены и приглажены. Он выглядел сущим безумцем, но добродушным и безобидным.

— Вам разрешается называть меня Ровеной. — Выждав секунду, она добавила: — Джон.

Тот улыбнулся и коротко поклонился. Официантка в накрахмаленной черной форме вкатила столик с чайными принадлежностями и наполнила чашки. Мужчины взялись оживленно беседовать о всякой всячине, и Ровена настолько увлеклась, что совершенно позабыла о манерах.

— Но разве вы не считаете, что рано или поздно профсоюзы получат слово в суде? Я знаю, что последний иск закончился разгромом, но я уверена, они вскоре подадут на апелляцию или ответят встречным иском, что создаст прецедент.

Мистер Диркс откинулся на спинку и моргнул:

— Не утомили ли мы вас, смею спросить?

Губы Джонатона дрогнули в улыбке, обозначив ямочки на щеках.

— Не думаю. Она отлично разбирается в теме. Может быть, лучше тебя. Как ты там выражаешься? Адаптация или смерть? Вот тебе живой пример. Ровена, похоже, из Новых женщин, о которых ты хорошо наслышан.

— Туше. — Мистер Диркс отсалютовал чашкой.

Ровена укоризненно улыбнулась, якобы уязвленная насмешкой Джона.

— Мой отец дружил с Беном Тиллеттом. Разговоры о правах трудящихся были обычным делом. И если вам угодно знать, не суфражистка ли я, то да, конечно, я из них. Женщины должны получить не только право голоса, но и равные возможности в образовании, чтобы понимать, за что голосуют. Вы с этим согласны?

Джон удивленно вскинул брови:

— Согласен. Я просто не знал, что среди вашего сословия встречаются суфражистки. К примеру, мне трудно поверить, что ваш дядя разделяет эти воззрения на женскую независимость.

— Я не могу отвечать за дядю, — повела плечом Ровена. — Мы никогда не касались этих тем.

— Ничуть не удивлен.

Ровена нахмурилась. Настроение за столиком резко изменилось. Вместо улыбки на лице пилота появилось кислое выражение, будто он съел что-то не то.

— Еще сконов? — Мистер Диркс приподнял блюдо.

Ровена и Джонатон отказались, и он принял разочарованный вид.

— Ну что ж, если вы покончили с чаем, пришло время для второй половины нашей встречи. Ты готов, мой мальчик?

Джонатон кивнул, но казался не столь воодушевленным, как прежде. Его отношение к ней очевиднейшим образом изменилось, но что явилось причиной? Упоминание о семье? Не оно ли повергло его в уныние в прошлый раз?

Они вышли из гостиницы и уселись в зеленый «силвер гост» мистера Диркса. Ровена села впереди, рядом с Дирксом, а Джон со своей раненой ногой устроился сзади. Ровена затылком ощущала его взгляд и отчаянно надеялась, что прическа не растрепалась, а шляпка сидит ровно. Шея покраснела от смущения. Наконец Ровена не выдержала и повернулась.

— Итак, куда же мы едем, мистер Уэллс? — спросила она, перекрывая шум двигателя.

— Итак, мы снова перешли на официальный тон, леди Саммерсет?

— Я не леди Саммерсет! Этот титул принадлежит моей тете. И граф мне не отец. Я достопочтенная Ровена Бакстон, но мы же не зайдем так далеко, мистер Уэллс?

Тот улыбнулся в ответ на короткий урок светского этикета.

— Джонатон! Нет, Ровена, конечно, мы не зайдем. Нам будет намного проще остаться Джонатоном и Ровеной.

Ее щеки вспыхнули оттого, что они беседовали на манер закадычных друзей. Она кивнула, не находя сил ответить, но между ними вновь пробежала искра, и Ровена снова могла расслабиться и наслаждаться поездкой.

Ветер щипал губы и щеки; она пожалела, что не взяла вуалетку. Когда они доберутся до места, вся кожа уже обветрится. Голые деревья сурово высились на фоне зловещего серого неба.

— Собирается снег, — обратилась она к мистеру Дирксу.

— Похоже на то, но будем надеяться, что он потерпит до окончания полета.

— Полета? — Внутри Ровены все оборвалось.

— Ну вот, ты испортил сюрприз! — подал голос Джонатон, протиснувшись между сиденьями.

В эту секунду мистер Диркс свернул с дороги в поле. Глаза Ровены расширились при виде нескольких человек вдали, которые трудились над аэропланом.

— Что скажете, леди Ровена? — В голосе Джонатона зазвенел вызов. — Вы готовы прокатиться на аэроплане?

— Я не леди, — выдавила она, таращась на аппарат.

Уэллс рассмеялся, а мистер Диркс помог ей выбраться из машины.

— Справишься? — спросил мистер Диркс.

Ровена открыла рот, чтобы ответить: «Нет, ни за что, уж я-то не справлюсь!», но вовремя сообразила, что вопрос предназначался Джонатону.

— Поживем — увидим, — засмеялся тот и вызывающе глянул на Ровену.

Она вздернула подбородок и расправила плечи. Теперь пути назад не было. Испытанию подвергались ее пол и класс.

Джон захромал к аппарату, Ровена последовала за ним.

— Не волнуйся! — крикнул Джон через плечо. — Его уже испытывали. Обычно это вполне безопасно.

Они подходили все ближе, и Ровена старалась не подавать признаков паники. Аэроплан казался слишком маленьким, чтобы поднять в небо двух взрослых людей.

— Что это за модель? — спросила она, стараясь не выдать своего страха.

Мужчины, обслуживавшие аэроплан, с улыбками переглянулись. Очевидно, она не очень хорошо притворялась.

— «Бристоль Т.В.8Н». Мы построили его для Королевских военно-воздушных сил, — ответил мистер Диркс.

— А это что? — Ровена ткнула пальцем в бок аэроплана, пытаясь поддержать разговор. Может, так ей удастся забыть о тошнотворном ужасе.

— Фюзеляж.

Один из механиков передал Джонатону планшет с листом бумаги. Тот сразу посерьезнел, двинулся в обход аэроплана и стал сверяться со списком. Ровена поняла, что еще не видела его таким. Кокетливым — да, с больничной медсестрой; сердитым — тоже да, на нее саму, но сейчас красивое лицо Джона приобрело совсем иное выражение. Ровена настолько увлеклась наблюдением за человеком, с головой ушедшим в работу, что забыла свой страх.

Вдруг Джонатон кивнул:

— Сажайте ее!

Один из механиков взял Ровену под руку, — оказывается, говорили о ней.

— Послушайте, я не уверена, что это хорошая мысль, — обратилась она к мистеру Дирксу, пока ее вели к переднему сиденью.

— Да не волнуйтесь, Джон — хороший пилот, — заверил тот.

— Но мы познакомились как раз из-за крушения!

— То была экспериментальная модель! — Мистеру Дирксу пришлось повысить голос, чтобы перекричать запущенный пропеллер.

Сзади неожиданно оказался Джон; так близко, что она чувствовала на шее его дыхание. Одной рукой он снял с нее шляпку, и Ровена задохнулась от возмущения, когда он принялся вытаскивать шпильки.

— Что вы делаете?

Она развернулась, но вырваться не удалось — помешал фюзеляж. Джон невозмутимо вынимал шпильки одну за другой, будто готовил лошадь. Брови его сосредоточенно сдвинулись, но глаза лучились весельем.

И вот ее волосы рассыпались по спине и плечам. Пришлось собрать их рукой и отвести от лица, чтобы хоть что-то видеть. Джонатон протянул Ровене небольшой кожаный шлем с летными очками.

— Это для вашей безопасности. Глаза не пострадают, и волосы не разлетятся.

— Могли бы и предупредить.

— Но так веселее, — ухмыльнулся Джонатон.

Какая наглость! Отъявленный грубиян. Но она поймала себя на том, что улыбается в ответ, и взяла у него шлем и свои шпильки. Не успела Ровена опомниться, как Джон развернул ее лицом к аэроплану и крепко обхватил за талию. Она задохнулась, когда Джонатон поставил ее на специальную лесенку. На негнущихся от страха ногах Ровена забралась на пассажирское сиденье. Она быстро сунула шпильки в карман пальто, собрала волосы, заправила под воротник блузки и только потом надела кожаный шлем. Когда она устроилась, Джонатон пристегнул страховочные ремни. Ровена не смела взглянуть на него. Ее тело под корсетом до сих пор горело от прикосновения его рук.

Один из механиков помог Джонатону забраться на заднее сиденье. Она оглянулась посмотреть. Мужчины убрались с дороги, и у Ровены пересохло во рту, когда она увидела, как они машут пилоту, проверявшему приборы. Сердце заколотилось, отступать было некуда. Мистер Диркс что-то крикнул ей, но она не расслышала.

— Что? — потянулась к нему Ровена.

— Адаптация или смерть!

Она кивнула и постаралась не показать, что пребывает на грани обморока. Аппарат вдруг рванулся с места, и Ровена вцепилась в ремень. Она бы завопила, но в легких не осталось воздуха. Мотор завыл, скорость нарастала. Ровене хотелось зажмуриться, но она не желала встретить смерть с закрытыми глазами. Отец называл ее храброй девочкой. Что бы он подумал о ней сейчас?

Адаптация или смерть.

Аэроплан до того трясло и подбрасывало при разбеге по неровному полю, что взлет явился некоторым облегчением. Крылья покачивались, и Ровене на миг почудилось, что аппарат вот-вот упадет, но тот вскоре выровнялся и начал уверенно набирать высоту. Ровена бросила взгляд вниз, и у нее захватило дух — поле стремительно удалялось и уменьшалось в размерах. Аэроплан вспорол низкие облака, и мир заволокло серым туманом. Сердце неистово билось, а разум отказывался смириться с происходящим, настолько невероятным оно казалось.

Она летела.

— Как ты можешь что-то видеть? — прокричала Ровена, перекрывая гул мотора.

— Я и не вижу! — откликнулся Джон.

От этого ей лучше не стало. И вдруг туман обернулся серебристым сиянием. Крохотные частицы света плясали вокруг, словно микроскопические танцоры. С каждым пируэтом сияние усиливалось, и вдруг аэроплан вынырнул из облаков в совершенно иной мир. Там, в бескрайней синеве, неспешно плыли белые и серые подушки облаков, залитых золотым солнцем.