Недоверчивый взгляд, которым Джозеф наградил ее, был для истерзанного сердца Сидони как удар.
– Любая, кто сможет вынести урода?
Гнев подстегнул смелость. Она выпрямилась и твердо взяла его лицо в ладони.
– Я не знаю никого лучше тебя.
Он ответил смехом, настолько отравленным цинизмом, что у нее засосало под ложечкой от сочувствия.
– Потому-то ты всячески пытаешься найти способ сказать «нет»?
Прежде чем отпустить, она крепко поцеловала его.
– Ты глупец, Джозеф Меррик.
Челюсть его оставалась твердой, а выражение лица суровым. Сердце Сидони сжалось, когда она поняла, что ей так и не удалось ни в чем его убедить.
– Это означает, что ты останешься? Сомневаюсь.
– Джозеф, я всегда говорила, что не выйду замуж, – напомнила она ему.
Он подался вперед и обхватил рукой ее голову, пальцами зарывшись в спутанные волосы.
– Я – не Уильям.
– Конечно же, нет! Но я все равно стану твоей собственностью.
Рука, держащая ее за затылок, сжалась.
– Я подпишу все, что угодно. Отдам тебе деньги, права, землю, дома…
– Я по-прежнему буду твоей женой.
– Это не смертный приговор.
– Прости, – беспомощно проговорила она. – Если бы я решила выйти замуж, моим избранником был бы ты, и только ты. Не жду, что ты поймешь.
Она не могла поверить, что тот саркастичный, надменный негодяй, которого она встретила неделю назад, оставит гордость, чтобы предложить ей свою руку и сердце, что, несмотря на все что она знает о браке, на все, что еще предстоит решить между ними, она будет раздумывать над его предложением.
– Ты считаешь, что жить одной лучше, чем быть моей женой? – Джозеф отпустил ее, глядя в глаза своим серебристым пристальным взглядом. – Ты говоришь о том, что потеряешь, если выйдешь замуж. А как насчет того, что ты приобретешь? Разве ты не хочешь иметь детей? Разве тебе не хотелось бы на кого-то опереться в трудную минуту? Сможешь ли жить без мужской ласки?
Вопрос не в том, сможет ли она жить без мужской ласки, а в том, сможет ли она жить без ласки Джозефа. Она протянула руку в безмолвной мольбе о прощении, хоть в глубине души и спрашивала себя, так ли уж ужасно было бы сказать «да».
– Джозеф, выбор дается мне нелегко.
Он оставил без внимания ее жест, и отчаяние одиночества закралось в голос:
– Не могу винить тебя за отказ. Я не подарок судьбы, в конце концов.
Ее губы сжались.
– Перестань принижать себя.
Он посмотрел удивленно:
– Но это правда.
– Ты самый умный человек из всех, кого я знаю. – Сидони сама не понимала, зачем спорит, когда он, кажется, готов принять отказ, но все равно упорствовала. Джозеф должен увидеть, какой он необыкновенный. Руки ее сжались в кулаки. – Ты внимательный, заботливый, забавный, и такой любовник, о котором можно только мечтать. Появись у меня вкус к роскоши – что вполне вероятно после этой недели, – карман у тебя такой тугой, что ты даже не заметишь, если я вдруг начну покупать себе позолоченное нижнее белье.
Его улыбка была неуверенной, но тем не менее улыбка. У нее чуточку отлегло от сердца.
– Я бы заметил все, что ты сделала бы со своим нижним бельем, amore mio.
Она покраснела, и настойчивость ушла из ее голоса.
– Ты недооцениваешь свою привлекательность, Джозеф. Сколько тебе потребовалось времени, чтобы завлечь меня в постель? Три дня? Четыре? А ведь я была, бесспорно, добродетельной.
В его улыбку закралась горечь.
– Осторожно. Если так и дальше пойдет, ты согласишься стать моей женой.
– Мы знакомы всего неделю.
Если бы он знал, как близка она к тому, чтобы уступить и послать все остальное к дьяволу. Но даже сейчас, горячо желая броситься в объятия Джозефа – и пусть бы кто-нибудь попробовал оторвать ее, – Сидони не могла забыть того случая, когда Уильям избил Роберту. Вначале она должна спрятать Роберту где-нибудь в безопасном месте и только потом расскажет Джозефу о его происхождении. Только после этого она сможет решить, будет ли строить с ним свое будущее.
– Я принимаю решения быстро, bella. – Он помолчал. – Подозреваю, что и ты тоже.
– Ты меня почти совсем не знаешь.
– Не говори глупостей, Сидони.
На этот раз в его улыбке не было уныния, одна только нежность. На один безумный миг ей показалось, что все препятствия растаяли, как туман под солнцем. Жизнь с этим мужчиной обещает рай.
– Я польщена твоим предложением, Джозеф. Но я… не могу.
Свет пропал из его глаз, и он сдвинулся на край кровати.
– Это твое право.
Голос его был теперь холодным, сдержанным. Но за этой холодностью Сидони услышала боль и страдание. Она протянула руку, но остановилась, не дотронувшись до него.
– Прости.
Он пожал плечами. Когда-то его безразличие могло бы убедить ее. В конце концов, у мужчины, с которым она познакомилась неделю назад, казалось, не было ничего, кроме презрения и озлобленности. Но теперь-то она знала, какой он на самом деле.
– Ты не давала обещаний.
Нет, давала. Своим сердцем. Телом. Тысячей вздохов. Неужели она недооценила его? Может, если она признается в том, что знает, Джозеф найдет для Роберты какой-нибудь выход. Он смелый и находчивый, его состояние дает ему такие возможности, с которыми ей не тягаться.
Но потом, как эхо, услышала она, как он говорит герцогу Седжмуру: «Тут уж ничего не поделаешь».
Безопасность Роберты слишком важна, чтобы рисковать ею из-за мужчины, которого она знает всего неделю. Поразительно уже то, что она без колебаний готова связать себя обязательством, но ей нельзя забывать о своей ответственности перед сестрой.
Она посмотрела на мужчину, который подарил ей такую необыкновенную радость, и выбрала трусливый выход:
– Джозеф, мне надо подумать.
Когда он повернулся к ней, то не выглядел счастливее. Он достаточно умен, чтобы догадаться, что она уже почти решила не выходить за него.
– У меня такое чувство, если ты уедешь, я больше никогда тебя не увижу.
– Дай мне месяц. Все произошло так быстро.
– Неделю.
Как ни странно, учитывая, каким трудным был их разговор, она засмеялась.
– Ты такой требовательный. Женщине надо быть очень уверенной в себе, чтобы принять твой вызов.
Его серебристые глаза заблестели.
– Ты мне под стать, carissima.
Беда в том, что она тоже в это верит. Сидони склонила голову. Голос ее прозвучал тихо, чуть слышно:
– Неделю…
Глава 23
Джозеф смотрел на Сидони, сидящую рядом с ним в раскачивающейся карете. Волей-неволей ему пришлось согласиться с разумностью того, что ей не стоит брать с собой свою новую одежду, но невыносимо было видеть на ней изношенный белый муслин. Надо было велеть миссис Бивен сжечь это тряпье, а не стирать его. Когда Сидони вернется к нему – непременно должна! – он оденет ее в шелка и бархат.
И ей-богу, сожжет эту уродливую накидку.
Ее поза была прямой и сдержанной, руки в перчатках сложены на коленях, а взгляд устремлен на проплывающий за окном пейзаж. Большую часть пути она урывками дремала, положив голову ему на плечо. Он вгляделся в ее прелестное лицо и отметил следы усталости и тревоги… и неясную ауру женщины, которая совсем недавно наслаждалась чувственными играми.
Всю дорогу из Девона Сидони была необычно тиха. В сущности, она была необычно тиха с тех пор, как он сделал ей свое импульсивное предложение, не считая неизбежного спора после того, как он стал настаивать, что отвезет ее домой. Как ни противно ему было называть дом этой свиньи, своего кузена, ее домом.
Была вторая половина дня, и они приближались к Ферни – особняку, который Джозеф купил, чтобы утереть нос Уильяму.
Как много может измениться за неделю. Точнее, за неделю, которую он провел с Сидони. Он злорадствовал, возводя этот безвкусный памятник своему житейскому успеху у центральных ворот Уильяма. Дому предстояло стать постоянным напоминанием: пусть Джозеф и ублюдок, но чертовски богатый ублюдок.
Сейчас его жажда мести казалась ребячеством.
Время, проведенное с Сидони, высосало яд из его старых ран. Быть может, это начало осознания, что он наконец уступает наказание своего кузена высшим силам. Джозеф с отвращением вспомнил, как использовал сестру Роберты в своих махинациях. Да, Роберта сама напрашивалась на неприятности, но он, как последний негодяй, воспользовался этим. Сидони слишком быстро простила его за все. Его намерения были подлыми до крайности.
Куда важнее мести было желание убедить Сидони выйти за него. Его предложение было спонтанным, но как только оно слетело с губ, Джозеф понял, что у их любовной связи не может быть иного выхода. Сидони – женщина, с которой он хочет прожить жизнь. Это огонь и свет, и ему как воздух нужны и этот огонь, и этот свет. Когда она с ним, он чувствует себя человеком. Чувствует себя мужчиной, которого женщина может… полюбить.
Джозеф окинул взглядом изящную фигурку Сидони в полумраке кареты. Быть может, она уже зачала ребенка? Подло и бесчестно было заманивать ее в эту ловушку, но перспектива округляющейся, ленивой Сидони показалась ему захватывающе привлекательной.
Она повернула голову и посмотрела на него. Он очень надеялся, что его мысли не отразились у него на лице.
– Тебе нельзя появляться в Барстоу-холле. Если Уильям узнает, что я была с тобой, боюсь даже представить, что будет.
– У Хоббса приказ направляться в Ферни, а потом я проведу тебя через парк. Твоя репутация в надежных руках, bella. – Ему хотелось, чтобы в его руках была не только репутация Сидони, но она сама. Хотелось, чтобы она доверила ему свою жизнь.
«Спокойно, Джозеф, не торопись. Терпение вознаграждается сторицей».
– Тебе необязательно идти со мной. Сомневаюсь, что здесь, в сердце Уилтшира, на меня нападут разбойники.
– Ты лишаешь меня последних минут в твоем обществе, dolcissima?
– Думаешь, это легко? – грустно спросила она. – Уйти от тебя после того, что было между нами?
"Семь ночей в постели повесы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Семь ночей в постели повесы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Семь ночей в постели повесы" друзьям в соцсетях.