Внутри меня разлилось тепло. Непривычное смущение лишило меня дара речи. Я крепче сжала его пальцы и услышала, как у него перехватило дыхание. Мой милый защитник. Моя совесть и здравый смысл. Если бы он меня потерял, я бы в самом деле была потеряна.
Под покровом своей личной темноты я позволила слезам упасть с ресниц. Как близко я подошла к тому, чтобы отбросить все детские приступы бунтарства и уязвленного самолюбия. Как глупо было сознательно обрекать себя на поражение, не осознав даже, что могу победить!
В ту ночь я уложила Сударя к себе в постель, желая уснуть у него на руках. Он протестовал, но я ничего не хотела слушать. Боль уже была не настолько сильной, чтобы он не мог меня обнять. Обложившись со всех сторон подушками, мы проспали всю ночь вместе, чего не делали никогда прежде. Пробуждение в его теплых, сильных объятиях было самым большим удовольствием, которое он мне когда-либо доставлял.
В тишине раннего утра мы жались друг к другу.
— Скоро я должен буду уйти, — сказал Сударь.
Я переплела наши пальцы.
— Почему? — почти неслышно выдохнула я.
Он глубоко вдохнул.
— Я не тот, кто тебе нужен, золотце. Я слишком многого от тебя хочу.
Внутри у меня все похолодело.
— Я мешаю твоей работе? Ты не можешь быть с другими женщинами?
Он тихо, утробно и горько рассмеялся.
— Я даже не могу подумать о том, чтобы быть с другими женщинами.
— Ты мог бы остаться со мной, — несмело предложила я. — У меня есть небольшие сбережения. В ближайшее время мне не придется искать нового покровителя.
Он долго молчал.
— Тебе нужен новый покровитель?
Я ответила не сразу. Этот вопрос терзал меня уже не первую неделю. Я попробовала бунтовать и не хотела больше к этому возвращаться. Но отдать свою жизнь полностью? Навсегда оставить Ласточку не у дел? Я любила Ласточку. Она была такой храброй, свободной.
— Я должна быть свободной, — медленно проговорила я.
Сударь вздохнул.
— Я не хочу, чтобы ты была свободной. Я хочу, чтобы ты была моей.
Грусть охватила меня, и я подняла руку, чтобы погладить красивое, свободное от маски лицо, которого никогда не видела.
— Но я не могу быть твоей, потому что должна принадлежать себе самой.
Он долго молчал, обнимая меня. В тот день мы больше не говорили об этом. Нежное, безмолвное «прощай» тянулось вместе с дневными часами, наполняя каждую улыбку и каждое случайное прикосновение особым смыслом.
Когда я открыла глаза следующим утром, повязки, закрывавшие мое лицо в течение семи дней, исчезли.
И я была одна.
Несколько дней спустя Лебедь, которая переняла от него обязанности сиделки, зашла ко мне в спальню, когда я завтракала за маленьким столиком у окна. Я сидела в халате, мои волосы были заплетены в косу за спиной, а глаза мечтательно устремлены в сад за окном. Я наконец-то встала на ноги и, хотя лицо было по-прежнему опухшим, а нос до сих пор побаливал, видела, что с каждым днем выгляжу все лучше и лучше.
Я подняла голову и увидела, что Лебедь смущенно поглядывает на газету у себя в руках.
— Кто шокирует публику сегодня? — с улыбкой спросила я. — Мы с тобой притихли. Боюсь, что Лондону скучно без нас.
Лебедь посмотрела мне в глаза.
— Лорд Б.
Я осторожно взяла газету, словно та могла меня укусить. В самом деле, передовица повествовала о том, как на пресловутого повесу напал загадочный человек в маске. Гуляку основательно отделали, притом на людях. И хотя любопытных наблюдателей было немало, когда вызвали караульных, свидетелей найти не удалось.
Я положила газету рядом с тарелкой. Очень долго я только смотрела на свои руки и ничего не говорила. Лебедь подошла ближе и ласково опустила руку мне на плечо.
— Офелия, с тобой все хорошо?
Я повернулась к ней с такой широкой улыбкой, что мое заживающее лицо заболело.
— Надеюсь, он заставил его умолять о пощаде!
Лебедь закусила губу, но улыбка все равно прорвалась.
— Нехорошо было со стороны Сударя так на него нападать.
— О да. Весьма предосудительно.
— Как думаешь, он сильно пострадал?
— Думаю, он пострадал ровно настолько, насколько это положено, — проговорила я, не скрывая удовольствия. — Тут говорится, что у него разбит нос, вывихнута челюсть и сломано несколько ребер.
Лебедь погладила меня по волосам.
— Ну, тогда это приемлемо.
Я посмотрела на подругу.
— Знаю, что разочаровала тебя.
Она покрутила мне ухо кончиками пальцев.
— Замолчи, дуреха. Мы все время от времени оступаемся. Просто, когда это случилось с тобой, поблизости оказался буйный сумасшедший.
Я вздохнула.
— И впрямь я везучая, да?
Я поправлялась все быстрее и быстрее и наконец смогла принимать посетителей. Одним из первых был джентльмен, который за последние несколько недель не раз оставлял у меня свою карточку. Мистер Эймон Уэйнрайт оказался элегантным мужчиной лет пятидесяти. Он весьма эффектно выглядел в хорошем костюме. Его лицо было худым и напоминало ястреба, а виски отмечала седина. Он понравился мне с первого взгляда.
Я села медленно, поскольку мои раны еще время от времени давали о себе знать. Гость последовал моему примеру, не спуская с меня внимательных глаз.
Я улыбнулась.
— Что я могу для вас сделать, мистер Уэйнрайт?
Он задумчиво посмотрел на меня.
— Понимаете, я надеялся, что смогу сделать что-нибудь для вас, мисс… Ласточка.
Я удивленно захлопала ресницами.
Он продолжал:
— Моей дочери Элис всего шестнадцать, но недавно она твердо решила выйти замуж за некоего молодого человека. Я презирал его, но Элис ничего не желала слушать. Я боялся, что он уговорит ее бежать. Пытаясь перехитрить охотника за приданым, я сказал, что отдам за него дочь, только если он рассчитается со всеми своими долгами.
Я отпрянула.
— Ах… Лорд Б.
Мистер Уэйнрайт посмотрел на свои большие, умелые с виду руки.
— …И запустил цепь событий, которая закончилась для вас этим… неприятным инцидентом.
Я нахмурилась.
— Этот «неприятный инцидент» едва не стоил мне жизни.
Мистер Уэйнрайт шумно глотнул. Я видела стыд и сожаление в его глазах.
— Я понятия не имел, до чего он может дойти, — медленно проговорил он. — Признаться, меня это даже не интересовало.
Во мне вспыхнула жалость.
— Мистер Уэйнрайт, вы ответственны за злодеяния этого человека ничуть не больше, чем его кредиторы. Он мог добыть эти деньги разными путями, а еще лучше вообще не проигрывать их в карты. Он поднял на меня руку, а не вы.
— То, что он поднял руку, уже преступление, — угрюмо сказал мистер Уэйнрайт. — Не знаю, почему вы не подаете в суд, но уверен, что у вас есть на то причины. А он уже поплатился тем, что окончательно лишился руки моей дочери. Хотя Элис по-прежнему отказывается верить в его жестокость, она не выйдет за него, пока я жив. — Мистер Уэйнрайт выпрямился в кресле и улыбнулся мне. — Как бы то ни было, я пришел предложить вам любую помощь, оказать которую в моих силах. Я пользуюсь некоторым влиянием и располагаю средствами. Быть может, я сумею в чем-нибудь вам посодействовать?
Я наклонила голову набок и улыбнулась ему.
— Вы хороший человек, мистер Уэйнрайт, потому что превыше всего ставите благополучие дочери. Многие продали бы своего ребенка за такие полезные связи. Я знаю это, потому что мои родственники пытались.
— Боюсь, я испортил ее, — пожал он плечами. — Моей дорогой жены не стало три года назад. Плохо, если девушка теряет мать как раз тогда, когда становится женщиной.
Я посмотрела на свои стиснутые ладони.
— Это верно.
Потом я задрала подбородок и подарила гостю улыбку, которая, как я надеялась, согрела его своим теплом и украсила мои пострадавшие черты.
— Однако я уверена, что ваша жена была очень счастливой женщиной.
Он покраснел. На самом деле. Восхитительно!
— Думаю, это было взаимным.
Я поняла, что этот мужчина — такой богатый, красивый и добрый мужчина, который любил свою дочь, невыносимо терзался одиночеством.
Сударь ушел. Я знала, что он не вернется. Мы оба нарушили собственные правила. Наша дружба переродилась в нечто, способное погубить нас обоих, если мы дадим этому волю.
В то же время я понимала, что, с одной стороны, не готова была окончательно распрощаться с Ласточкой, а с другой — я не хотела возвращаться к былым вершинам популярности и скандальной славы. С меня было довольно скандалов и опасности.
Теперь передо мной сидел мистер Эймон Уэйнрайт, внезапно стушевавшийся, как мальчишка, который не решается пригласить девочку на танец.
Такой мужчина не разожжет во мне пламени. Не станет кружить меня в диком танце, чтобы шокировать толпу. Он не перекрутит занятия любовью во что-то наркотическое и опасное.
Он не причинит мне боли. Никогда.
Я подалась вперед и тепло улыбнулась.
— Дорогой мистер Уэйнрайт, я думаю, вам стоит остаться на ужин.
Он остался на завтрак.
Часть третья
Глава двадцать седьмая
Бостон
Пайпер медленно открыла глаза. Первые слабые лучи солнца танцевали в складках балдахина над кроватью. У левого бедра скрутилась калачиком Мисс Мид, а к правому прижался Мик. Более того, по мере пробуждения Пайпер осознала, что он также прижимается к ее правой руке, груди, боку, ноге и лодыжке. Его рука щитом прикрывала ее тело. Его глубокое, ровное дыхание согревало ей шею.
"Семь грехов куртизанки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Семь грехов куртизанки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Семь грехов куртизанки" друзьям в соцсетях.