— Это значит, что солдаты паши никогда не были в этой части каньона. Но почему?

— Вероятно, что-то напугало их.

Все посмотрели на Рона.

— Что, например? — спросил Холстид.

— Например, то же, что и преследовало Рамсгейта до последней ступени лестницы.

В душной палатке воцарилось удрученное молчание. Каждый из них погрузился в собственные мысли. Наконец голос Холстида положил конец угнетающей тишине:

— Дэвисон, прочтите нам надпись на двери.

— Зачем?

— Просто прочтите.

Марк взял в руки блокнот, полистал свои записи и остановился на странице с переводом.

— Берегись стражей неверного, которые поставлены здесь на веки веков. Это Амон Сокрытый, Ам-мут Пожирающий, Апоп Змееподобный, Акер Окрыленный, Двуногий, богиня, пленяющая мертвых, и Сет, убийца Осириса. Такова будет кара чудовищ:

Один превратит тебя в огненный столб и уничтожит тебя.

Один заставит тебя есть собственные экскременты.

Один сорвет волосы с твоей головы и скальпирует тебя.

Один придет и разрубит тебя на части.

Один придет как тысяча скорпионов.

Один прикажет насекомым поедать тебя.

Один вызовет у тебя страшные кровотечения и будет иссушать твое тело, пока ты не умрешь.

После того как Марк закончил читать и отложил блокнот, его последние слова еще долго эхом гуляли по палатке. Наконец Рон проговорил:

— Семь стражей, семь заклинаний с ужасными угрозами.

— Не нравится мне это, Дэвисон, совсем не нравится. Я хочу знать, что здесь происходит. Что вы от нас скрываете?

Марк нахмурился:

— Скрываю? Ничего.

Он украдкой взглянул на Алексис.

— Даже не пытайтесь убедить меня, что в этой надписи нет ничего необычного! За четыре месяца, во время которых мы готовились к экспедиции, я очень много читал о Древнем Египте. Это не простая надпись, Дэвисон. Эти семь заклинаний, семь проклятий нужны не только для того, чтобы отпугнуть грабителей. Они предназначались для того, чтобы гробница навсегда осталась закрытой! Почему? — Холстид говорил все громче и уже почти кричал. — Что там внутри, чего так боялись жрецы?

— Всего лишь мертвый человек, ничего больше, — ответил Марк усталым голосом. — Жрецы считали Эхнатона воплощением зла. Поэтому они изолировали его. Только и всего.

— Не это ли имела в виду старая себбаха, когда она предупредила Рамсгейта, что он выпустит демонов… — пробормотала Жасмина.

— Мы имеем дело с древним, пришедшим из глубины веков, прочно укоренившимся суеверием, которое передавалось из поколения в поколение. — Марк печально покачал головой. — Единственное зло, находящееся в этой долине, сидит в нас самих. — Он обратился к Абдуле: — Подготовь своих людей к тому, что мы завтра открываем гробницу. С дверью нужно обращаться исключительно осторожно.

Молчаливый египтянин отошел от плиты и мрачно посмотрел на Марка своими проницательными глазами.

— Остальные рабочие тоже исчезли, эфенди.

— О черт…

— Это скелет напугал их. Они сказали, что прошлой ночью им привиделся кошмар. Их преследовали огромные чудовища, которые приказали им вернуться в деревню.

— Остался хоть кто-нибудь?

— Только три государственных гафира и четыре человека из Эль-Хавата. Я пообещал им очень высокую оплату, эфенди.

— Позаботься, чтобы они перенесли свой лагерь в каньон, и поставь у входа в гробницу гафира. Если мистеру ель-Шейхли удастся связаться завтра утром с Каиром, он попросит прислать новых рабочих, которые будут помогать нам непосредственно внутри гробницы. — Марк повернулся к молодому египтянину. — Или, может быть, вы хотите позвонить уже сегодня?

— Нет-нет, — ответил Хасим почти беззвучно. — Я все еще немного слаб. Но завтра все будет в порядке. А сейчас мне нужно отдохнуть…

Все собирались уже подняться с мест, как вдруг услышали возгласы Рона, стоявшего у дверей:

— Черт побери, вот это да! Посмотрите-ка!

Марк вскочил:

— Что еще?

— Их там целая толпа!

Марк помчался к выходу.

— Толпа?

— Туристы!

Марк схватил бинокль и выскочил из палатки. Примерно в ста метрах от лагеря шествовал караван из нескольких ослов, на спине у каждого сидел наездник. Они приближались к рабочему поселку.

— Их около тридцати, — сообщил Рон, подойдя к Марку.

Остальные тоже вышли из палатки, жмурясь от яркого солнца и прикрывая глаза руками.

— Они прибыли на одной из лодок, «Исиде» или «Осирисе», — сказал Марк, наблюдая за группой в бинокль.

— Что им здесь нужно? Туристы здесь никогда не останавливаются.

— Я, кажется, знаю, в чем тут дело… — Он протянул Рону бинокль.

Рон быстро окинул взглядом цепочку ослов, на которых ехали туристы в яркой разноцветной одежде и шляпах от солнца. Потом он удивленно опустил бинокль.

— А это случайно не сэр Джон Селфридж из Оксфорда?

— Собственной персоной. Опять привез практикантов. Наверняка застрянет здесь на несколько лет.

Застыв в угрюмом молчании, Марк и Рон наблюдали за наездниками, державшими свой путь через холмы в сторону лабиринта древних развалин. Все остановились и начали слезать с ослов, и только один из прибывших поехал дальше. Он направлялся прямо к лагерю. Это был мужчина в белых джинсах, белой рубашке и белой панаме.

Подъезжая к ним, он помахал рукой и крикнул:

— Привет!

— Что это значит? — спросил Холстид.

— Предоставьте это дело мне. Только ничего не говорите.

Незваный гость остановил своего осла и соскочил на землю. Маленький кривоногий мужчина приподнял шляпу, вытер носовым платком свою лысину и не спеша подошел к молчаливой группе:

— Добрый день! Я Джон Селфридж! Как дела?

Марк пожал потную руку англичанина:

— Добрый день, я Марк Дэвисон.

— Знаю, знаю! Когда на пароме нам сказали, что здесь ведутся раскопки, и я услышал, кто ими руководит, я понял, что мне здесь делать нечего! Я читал ваши книги, доктор Дэвисон. Они произвели на меня огромное впечатление.

— Спасибо. Разрешите представить вам, доктор Селфридж, моего ассистента. Рон Фэрмер.

— Очень приятно, очень приятно! — Они пожали друг другу руки. — Я читал ваши статьи о мумиях. Невероятно интересно! Странно, в Каире нам никто не сказал, что здесь ведутся раскопки. Простите, если мы вам помешали.

— Нисколько, доктор Селфридж.

Маленький краснолицый мужчина обмахивался платком и бросал нетерпеливые взгляды в сторону столовой.

— Вы уже давно здесь?

— Две с половиной недели.

— Вот как… — Грузный ученый из Оксфорда внимательно оглядел застывшие лица товарищей Марка и снова красноречиво покосился в сторону общей палатки.

— Э-э… а над чем вы работаете, если не секрет?

— Мы хотим восстановить один из надгробных храмов.

— Ах вот оно что! Если мне не изменяет память, некоторые ученые занимались этим и раньше, но у них ничего не вышло.

— Это было сорок с лишним лет назад, доктор Селфридж. Тогда еще не было такой техники, как у нас.

— Звучит убедительно! Но хотелось бы самому взглянуть.

— Вынужден вас разочаровать. Видете ли, мы все еще занимаемся подготовкой.

— Да-да, конечно. Надеюсь, мои люди вам не помешают? — спросил он и указал рукой на рабочий поселок.

— Да, в общем-то, нет, если, конечно, вы здесь ненадолго.

— Мы пробудем не больше часа, уверяю Вас. Мой проводник сейчас как раз показывает им наиболее сохранившиеся руины. Потом мы отправимся вверх по Вади и осмотрим Царскую гробницу.

Марк почувствовал, как стоявший позади него Холстид испуганно замер.

— Боюсь, что это невозможно.

— Почему же, доктор Дэвисон?

— В горах был обвал, и подход к Вади полностью засыпало камнями.

— Что за невезение!

— Вы планируете осмотреть гробницы в горах? — полюбопытствовал Рон.

Джон Селфридж облизнулся и бросил последний страждущий взгляд на столовую.

— В общем-то, мы собирались. Но, к сожалению, оказалось, что многие в нашей группе плохо переносят жару. Нам нужно идти дальше. Ведь две недели — слишком короткий срок, чтобы успеть все посмотреть. Да вы и сами знаете.

— Вы не собираетесь здесь ночевать?

— К сожалению, нет. Завтра утром мы должны быть уже далеко отсюда. Э-э… Не найдется ли у вас чего-нибудь холодненького?

— Доктор Селфридж, я надеюсь, вы меня простите, но я не могу вас пригласить. У нас слишком мало времени, поэтому дорога каждая минута. Нам бы хотелось как можно скорее снова приступить к работе.

Дружелюбная улыбка исчезла.

— Понимаю. Ну хорошо…

Селфридж снова поднял шляпу, вытер платком блестящую лысину и сказал:

— Было приятно с вами познакомиться, доктор Дэвисон. Со всеми вами…

Рон прокричал ему вслед:

— Приятного вам путешествия!

Они стояли молча, глядя вслед круглому коротышке, который взобрался на своего осла и не спеша отправился в обратный путь.

— Не спускай с него глаз, — приказал Марк Абдуле. — И сразу же сообщи мне, как только паром отчалит от берега.


Марк сидел за своим письменным столом и занимался составлением плана исследования гробницы и вывоза возможных находок. Вдруг Рон поднял полог на двери и молча застыл у порога. Марк обернулся и посмотрел на него:

— Что случилось?

— Все повторяется.

— Что?

Лицо Рона стало серьезным, а губы побелели.

— Мы повторяем путь экспедиции Рамсгейта. На каждом из нас лежит проклятие.

Марк отложил ручку.

— Рон…

— Я хочу кое-что тебе показать.

— Интересно что?

Но Рон не ответил. Он повернулся на каблуках и вышел из палатки в ночную темноту. Марку стало любопытно, и он последовал за ним. Они подошли к лаборатории, но вошли не сразу, так как Рону пришлось немного повозиться, прежде чем он сумел зажечь свет. На столе перед ними лежал скелет.