Когда все шумно поднялись со своих мест и разбрелись кто куда, Марк как будто очнулся и вышел из оцепенения. Он знал, что Алексис Холстид пойдет к себе в палатку и примет снотворное, чтобы забыться и не чувствовать изнурительной жары. Хасим уединится, чтобы писать письма своей многочисленной родне. Рон будет сидеть в лаборатории, а Сенфорд Холстид, наверное, займется своими обычными упражнениями на свежем воздухе.
В столовой осталась только Жасмина.
— Вы сегодня не слишком разговорчивы, — сказала она ему.
Марк отодвинул в сторону тарелку с нетронутой едой и встал:
— Есть много вещей, о которых мне нужно подумать.
— Вы должны что-нибудь поесть. Вы уже и так похудели.
— Да? — Марк пощупал свой живот и обнаружил, что складки жира спереди и по бокам над ремнем брюк исчезли. Его тело стало крепче и стройнее.
Он вместе с Жасминой вышел из палатки и снова предался своим мыслям. Они молча шли по лагерю. Около своей палатки Жасмина остановилась и взглянула на Марка.
— Марк, я беспокоюсь.
— Из-за чего?
Она огляделась и понизила голос:
— Речь идет о мистере Холстиде. У него сильные кровотечения, но он не хочет, чтобы я его лечила. Не знаю только почему.
— В этом весь Сенфорд Холстид. Ему очень трудно открыто признать свои слабости, особенно перед женщиной.
— Что вы имеете в виду?
— Дело в том, что Холстид один из тех мужчин, которые считают себя невероятно сильными и мужественными. Думаю, ему приходится постоянно доказывать это самому себе. Он старается казаться человеком со стальным здоровьем и никому не может признаться в том, что он не такой уж исключительный.
— Но это же глупо. Ему нужен врач.
— Вы можете ему помочь?
Она покачала головой.
— Он настолько плох?
— Этого я не могу сказать, пока не осмотрю его. Он разговаривал с вами еще раз о своем здоровье?
— Нет. Я уже почти совсем забыл об этом.
— Ну, хорошо… — Она посмотрела вниз, на свои ноги, и поводила голым пальцем по песку.
— Как ваша палатка? Вы замечали каких-нибудь насекомых?
— Только нескольких…
— Хм.
Марк посмотрел на ее склоненную голову, любуясь густыми черными прядями, спадающими ей на спину и плечи. Она была такой маленькой, такой спокойной, такой нежной, но в то же время такой возбуждающе-чувственной. Он спрашивал себя, что она, интересно, думает о нем. Но, в общем-то, он мог себе это представить. Пропасть, разделяющая мусульманскую и европейскую культуры, была слишком велика. Он не был уверен, что она чувствует то же, что и он, — желание заключить ее в свои объятия, упиваться ее поцелуями и лечь с ней в постель…
Жасмина подняла голову, и Марк мгновенно устыдился своих мыслей. Она смотрела на него со слегка приоткрытым ртом, как будто ждала, что он что-нибудь скажет.
— Ну, тогда спокойной ночи, — наконец проговорил он.
После того как она исчезла внутри палатки и застегнула молнию москитной сетки, Марк побрел прочь от палаток, решив перед сном спокойно выкурить еще одну трубку.
Недалеко от старой стены он наткнулся на Алексис Холстид, неподвижно стоявшую на месте и как будто прислушивающуюся.
— Миссис Холстид?
Когда он приблизился к ней, то снова почувствовал знакомый запах гардении, но на этот раз к нему примешивалось еще что-то. Это был своеобразный, едва уловимый запах… Он остановился перед ней и увидел, что Алексис неподвижно смотрит прямо перед собой пустыми остекленевшими глазами. К сладкому запаху гардении примешивался еще какой-то другой, неприятный запах.
— Миссис Холстид?
Ее глаза оживились, и она перевела взгляд на Марка. Это выглядело так, как будто ее только что разбудили.
— Вы слышите шелест ветра в листве деревьев?
Марк окинул взглядом безветренную ночную пустыню:
— Здесь нет деревьев, миссис Холстид.
Внезапно ему пришло в голову, что это был запах перегара.
— Но я слышу его совершенно отчетливо…
— Это невозможно, миссис Холстид. Вам только кажется.
— Конечно. — Алексис глубоко и шумно вздохнула.
— Вам не холодно?
Она немного поежилась, но тут же энергично затрясла головой:
— Нет, я превосходно себя чувствую. Воздух пустыни вызывает у меня удивительные видения…
— Почему вы не идете спать?
— Я не устала. Садитесь же и поболтайте немного со мной.
После того как они опустились на стену из речного ила, Марк полез в карман рубашки и вытащил оттуда трубку и кисет.
— Тоскливо, правда? — заметила Алексис.
Марк кивнул, набил трубку и закурил.
— Как только археологи это выносят?
Марк потягивал трубку, глядя прямо перед собой. Он почувствовал, как Алексис придвинулась к нему.
— Доктор Дэвисон…
— Да?
Она положила свою ладонь на его руку:
— Вы никогда не пытались представить себе?..
— Что?
— Как здесь все выглядело три тысячи лет назад?
Он неестественно рассмеялся:
— Конечно. Ведь в сущности это и есть моя профессия — представлять себе, как все было когда-то, миссис Холстид. Я — египтолог.
— Зовите меня просто Алексис.
Марк чувствовал себя неуютно. Казалось, как будто она хотела приласкать, раздеть и изнасиловать его мутным взором своих зеленых глаз. Это была Алексис Холстид, но в то же время это была не она, как будто что-то постороннее вселилось в нее. И снова его удивило, насколько знакомым казалось ему ее лицо, сводившее с ума своей красотой. Как античный, высеченный из камня профиль…
Ему было холодно.
— Сегодня холодно, миссис Холстид. Почему вы не возвращаетесь к своему…
— Я спрашиваю вас не как египтолога, а как простого человека. Что вы как человек думаете об этом городе и людях, живших здесь так много лет назад?
— Миссис Холстид…
— Алексис. Пожалуйста, не обращайтесь со мной как с чужой. Давайте будем друзьями. — Ее голос прозвучал очень нежно, и она прильнула к нему.
На мгновение Марк задумался, потом выбил трубку о стену и сказал:
— Миссис Холстид, это же естественно, и к тому же это одно из моих основных правил — никогда не завязывать близких отношений с женой работодателя. — Он хотел встать.
Она тихо рассмеялась, схватила его за руку и усадила обратно.
— А нет ли у вас правила, запрещающего вам устанавливать отношения со своим работодателем?
— Как это понимать?
— Доктор Дэвисон, это я, а не мой муж наняла вас в эту экспедицию.
— Что?
— Я прочитала ваши книги, и они произвели на меня впечатление. Когда Сенфорд принес дневник, я уже знала, что для этого дела подходите именно вы. Я запросила некоторые сведения о вас и пришла к выводу, что вы не откажетесь от нашего предложения, или, лучше сказать, не сможете от него отказаться.
В то время как она это говорила, в ее голосе появились жесткие нотки. Она откинулась назад и при этом немного отстранилась от Марка.
— У моего мужа лично нет ни единого цента, доктор Дэвисон. Он никто и ничто. Когда я познакомилась с ним девять лет тому назад, я была богатой наследницей, а он продавал галстуки в универмаге. Я заключила с ним соглашение, и оно до сих пор отлично функционирует.
— Соглашение?
— Мне нужен был муж, доктор Дэвисон, но я не хотела, чтобы он меня связывал. Так я пригласила на эту роль Сенфорда. Он производил хорошее впечатление и отлично разыгрывал спектакль, когда это было нужно. — Она обхватила руками одно колено и стала слегка покачиваться взад и вперед. — Меня еще никогда не тянуло к мужчинам, доктор Дэвисон. Сама мысль о сексе с мужчиной мне неприятна, и я рассматриваю это как обычное времяпровождение. Мне кажется, это просто отвратительно, когда к тебе прикасается мужчина. Но по нелепому стечению обстоятельств мне все-таки нужен был мужчина. Как незамужняя, состоятельная женщина я была идеальной добычей для охотников за приданым. А также и для донжуанов, которым хотелось завоевать меня ради спортивного интереса. Я и шагу не могла сделать, чтобы не стать жертвой постоянных назойливых заигрываний и лицемерной болтовни. Некоторые мужчины были настолько настойчивы, что я в конце концов наняла себе мужа — актера, который играл роль необходимого мне жениха, а на самом деле абсолютно не интересовался мной. Сенфорд, продавец галстуков, вполне соответствовал этим требованиям. — Алексис лукаво взглянула на Марка. — Знаете, Сенфорд ведь импотент…
— Миссис Холстид…
— Он не проявляет ни малейшего интереса к моему телу. И за деньги он сделает все, что угодно. Я сделала его президентом правления одной фирмы, дала ему машину, шикарную одежду и деньги на карманные расходы. Взамен он одолжил мне свою фамилию и сопровождал меня всегда, когда от него это требовалось.
«О Господи», — подумал Марк и стал озираться в безбрежной пустыне, как будто ища выход из создавшейся ситуации.
— Я всегда получаю то, что захочу, доктор Дэвисон. Было совсем не сложно предопределить решение комиссии. У меня есть влиятельные друзья в университете Лос-Анджелеса…
Он ошеломленно уставился на нее:
— Что? Что вы сказали?
— Да ладно вам, доктор Дэвисон, только не говорите мне, что вы никогда не связывали вместе эти два события. Вы теряете кафедру, а в следующий момент Сенфорд уже стоит с заманчивым предложением перед вашей дверью. Не могли же вы поверить в случайное совпадение!
— Вы? Вы это сделали?
Она скривила губы в ехидной улыбке:
— Вы действительно не догадывались? Вы разочаровываете меня, доктор Дэвисон! Конечно же, вы получили бы кафедру. Вы же знали это. Вы и правда не задавались вопросом, почему внезапно все проголосовали против вас, когда дело казалось уже решенным?
"Семь демонов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Семь демонов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Семь демонов" друзьям в соцсетях.