— Как и всегда, всё очень вкусно. Большое вам спасибо, Джули, но мы должны идти на игру. Я надеюсь, вы поймёте.

— Конечно, дорогая. Мне просто жаль, что Себастьяна нет здесь в этом году. Ты, наверное, сильно по нему скучаешь, — её ответ больше походит на вопрос. Он пронизан тем же скептицизмом, что едва уловим в её глазах, но она переводит взгляд на Клея, который встаёт со стула, чтобы присоединиться к Саванне.

Я смотрю на своего отца, который в ответ смотрит на меня, как бы молча спрашивая, что происходит с мамой. Он делает лёгкий кивок головой, а я в ответ говорю, что мы не будем обсуждать это.

— Помоги маме убраться, — это всё, что он говорит.

Прежде чем я успеваю ответить, Клей стаскивает меня со стула, в то время как Саванна говорит за меня:

— О, разве Эхо вам не сказала? Она тоже идёт на сегодняшнюю игру, чтобы посмотреть на моё выступление! — она подпрыгивает на месте, а затем смотрит на меня угрожающим взглядом, чтобы я не посмела дать задний ход. — Она обещала, что это станет моим подарком на день рождения!

Папа смотрит на меня, ухмылка появляется в уголках его рта.

— Вот значит как?

— Джон, остановись, — моя мама тянется к нему и хватает его за руку. — Думаю, это замечательная идея, раз Эхо решила проветриться. Наслаждайся вечером, дорогая, — она улыбается мне. — Твой отец поможет мне всё убрать.

Тёплое дыхание Клея опаляет заднюю часть моей шеи, и я слышу, как он шепчет низким голосом мне в ухо.

— Не волнуйся, малышка. Я прослежу, чтобы ты весело провела время.

И это официальное заявление: сегодняшняя ночь будет сущим адом.



Глава 9

«Ты здесь ради своей подруги, ты здесь ради своей подруги. Ты здесь ради своей подруги». Я продолжаю повторять эту мантру в своей голове, чтобы не повернуть назад и не убежать из этого места.

Половина ребят даже и близко не из нашей школы. А Клей лишится руки, если попытается ещё раз меня обнять. И, несмотря на то, что на мне джинсы и лёгкая курточка, мне по-прежнему немного прохладно, поэтому я в недоумении, почему остальные девушки здесь одеты так, словно находятся в дешёвом ночном клубе в тропиках. Я думала, что болельщицы будут одеты не очень прилично, но девочки в третьем ряду выглядят постыдно.

Какое дерьмовое шоу.

И именно тогда, когда я думаю, что хуже уже быть не может, — Эхо-неудачница попала в ловушку огромного социального круга, — я слышу его.

— Эхо? Конечно же мои глаза меня обманывают.

Я слышу смех Кингстона, когда он идёт в моём направлении, поднимаясь по ступенькам между проходом и притягивая ко мне внимание, после чего останавливается напротив меня.

— Это всё они. Я тут ни при чём, — бормочу я, переча сама себе. — Не обращай внимания на девушку в куртке.

— Ах, перестань, Любовь моя, — он снова усмехается и садится рядом со мной, не желая садиться рядом с Клеем, а десять или около того незнакомцев, сопровождающие Кингстона, становятся тенью позади нас. — Только ты можешь сказать что-то такое забавное, чтобы развлечь меня. Клей, не ожидал увидеть тебя здесь — рядом с нашей Эхо.

Нашей? Я посылаю ему убийственный взгляд, но уголок его губ озорно приподнимается.

— Я никогда не оставляю Эхо сидеть в одиночестве, — рычит Клей, соприкасаясь со мной бёдрами.

— Ты уверен, что… — начинает Кингстон.

— Э-э, Клей? — почти кричу я в спешке, точно не зная, что собирается сказать Кингстон, но уверенная, что это закончится огромным количеством тестостерона. — Не мог бы ты сходить и раздобыть мне горячий шоколад? Я дам денег, — я одариваю его не-панической улыбкой, думая, что это должно сработать.

Он наклоняется ко мне, прижимаясь ещё ближе.

— Какого черта ты суёшь мне свои деньги. Всё, что угодно, Я достану тебе всё, что угодно. Скоро вернусь. Постарайся, чтобы её никто не обидел, — предупреждает он Кингстона и начинает спускаться вниз по трибунам.

— Какой мудак, — смеётся Кингстон мне на ухо. — Что является чистой правдой. Как будто я бы позволить кому-то, — кроме меня, конечно же, — мучить тебя.

— Смешно, — я с невозмутимостью смотрю на поле, созерцая, как Саванна делает свои трюки. — Вы оба чертовски раздражаете.

— Что на этот раз я тебе сделал?

— Ничего, — вздыхаю я. — Прости. Я просто немного нервничаю, находясь здесь.

— Извинения приняты, — говорит он, после чего одна из девушек позади нас наклоняется и что-то шепчет ему на ухо.

Я отвожу взгляд в сторону, давая им как можно больше личного пространства, — если так можно выразиться на футбольном матче, — но не могу не заметить, как он сбрасывает её руку со своего плеча.

— Посмотрим, — отвечает он ей. Это задевает моё любопытство настолько сильно, что я оглядываюсь, улавливая её гигантскую улыбку, когда она шепчет достаточно-слышным-приглушённым голосом обещание весёлой ночки.

Когда она садится, я поднимаю четыре пальца, возвращая взгляд на поле, но эта цифра хорошо ему видна.

— Это такой новый способ унижения в Штатах? — спрашивает он. — Как я могу заработать четыре?

Я поворачиваю голову к нему.

— Нет, но твоя новая подружка опускается по твоей временной шкале, — я опускаю руку, продолжая при этом улыбаться.

Он, кажется, задумывается на мгновенье, прежде чем его лицо начинает сиять в понимании.

— Не так уж и много, почти, как и предыдущая девушка в школе, как я вижу.

— Неа.

— И мне нужно считать, что этот рейтинг оценивается по шкале от одного до десяти — а десятку, я просто уверен, ты отдашь только той единственной особенной девушке?

— Которая больше подходит под эту оценку, но ты явно не найдёшь такую на этих трибунах, так что даже не старайся.

— Я смотрю только на тебя, — его голос звучит чётко, спокойно и немного хрипло. — И ты ошибаешься насчёт трибун. Немного недальновидно, Любовь моя.

Ничто не может остановить меня от взгляда на него, меня просто тянет это сделать. Но когда я это делаю, лишенная дара речи, Кингстон переводит взгляд на игру.

— Итак, почему ты здесь, Эхо? — спрашивает он небрежно. — Ты ненавидишь столпотворения в школе, они для тебе пытка.

Я рассказываю ему о Саванне, и он смеётся — со мной, а не надо мной.

— Что насчёт тебя? — спрашиваю я. — Почему ты здесь?

— Парни с универа убедили меня прийти сюда, — он жестом указывает на группу парней, которые окружают студенток позади нас.

— Ты же в курсе, что это команда играет за школу, не так ли? Я думала, что вы, ребята, можете найти занятие получше — отправиться за счастливым билетом в город или что-то ещё.

— Думаю, мы собираемся в клуб после игры? — это он спрашивает или говорит мне? — Саванна присоединится к нам, если я правильно услышал. Почему бы тебе тоже не пойти, что скажешь?

— Конечно же, она пойдёт, — я качаю головой. — Ей теперь восемнадцать, и она отправится в клуб при первой же выпавшей возможности. И если бы я могла, то не пошла, но мне всего лишь семнадцать.

Правда? — он, кажется, удивлён этому.

— В последний раз, когда я проверяла, было именно так, — я игриво имитирую его удивлённое выражение лица.

— Я даже и не подозревал, — отвечает он, понизив голос, лёгкая сутулость нарушает его всегда-идеальную-осанку. — Я думал, что тебе уже есть восемнадцать, так как ты выпускница.

— Не бросайся на амбразуру, — подразниваю я, — это не так уж плохо.

Он что-то мычит, соглашаясь, а затем между нами возникает тишина.

Я пихаю его локтем, обеспокоенная его реакцией.

— Ладно, шутки в сторону. Мне это нравится. Семнадцать не такая уж и фатальная цифра. Мне достаточно скоро стукнет восемнадцать. Но клубы меня никогда не интересовали. Вот так вот.

— Ещё не встречал людей твоего возраста, которые не любят веселиться, — говорит он со смешком.

— Ну, это не совсем так. Я по своей природе немного застенчивая, но ты найди мне хотя бы одного человека моего возраста, который скажет, что я когда-то была враждебно настроена по отношению к нему. И, приветик, вот я на игре!

— И могу с уверенностью сказать, что ты очень наслаждаешься этим.

— Ровно настолько, насколько я бы наслаждалась клубом.

Я говорю правду, потому что просто не могу игнорировать всплеск того, что накипело в моей душе. У меня нет абсолютно никакого желания идти в потное, громкое, злачное место, также известное как клуб. Но по какой-то причине меня раздражает тот факт, что Саванна может и пойдёт туда.

Мне не нравится в какую тёмную сторону направлены мои мысли, как и моё уже и без того испорченное настроение, поэтому я стараюсь смягчить разговор.

— Так, это твой первый американский футбольный матч?

— Ага.

— Не переживай. Мой тоже.

Я толкаю его в плечо своим, когда вижу, как на его лице появляется мрачное выражение.

— Серьёзно? — его ответ пропитан сарказмом. — Как я уже и сказал, я был удивлён увидеть тебя здесь сегодня вечером. О, а знаешь что? Я совсем не удивлен, — я одариваю его скучающим-не-впечатлил-взглядом, и лёгкая усмешка на его губах превращается в озорной смех. — Я бы с удовольствием взял тебя на игру в регби как-нибудь, но мы можем поиграть и дома. Думаю, ты сочтёшь это более интересным занятием.

— Почему это ты так думаешь?

— Ну, во-первых, больше телесного… трения. Мы не станем напяливать форму или шлемы. По правде говоря, я люблю играть без футболки, — он играет бровями. — И я не могу припомнить… — он смотрит на табло, на котором показан счёт 24:00, — лучше пережить избиение, чем такой плачевный результат.

— Ты играешь в регби? — спрашиваю я более воодушевлённо, чем ожидала, поэтому откашливаюсь, чтобы избавиться от этого голоса. — Я просто… Я хотела сказать, что это должно быть прикольно.