Обреченно вздохнув, он вернулся к чертежной доске и постарался с головой уйти в работу. Через несколько дней, уже на этой неделе, должны прибыть строители, и нельзя терять время.
Графиня пришла в полный восторг от поездки на «даймлере». Она даже заявила племяннице, что подумывает о том, не купить ли и себе такую машину после возвращения в Шотландию.
– Только представь, что мы каждый день сможем разъезжать по вересковым пустошам и предгорьям, – оживленно промолвила она. – А я вовсе не желаю состариться от безделья.
Луэлла рассмеялась, глядя на сияющую графиню, которая заняла свое место на сиденье пассажира.
Обеим было невероятно грустно расставаться с поместьем Торр-Хаус.
Когда они доехали до конца подъездной аллеи и Луэлла поняла, что теперь еще очень долго не увидит виконта, она вдруг ощутила комок в горле.
Пока дамы садились в поезд до Эксетера, откуда имели намерение направиться в Лондон, Франк Коннолли зарегистрировался в качестве гостя в небольшой гостинице на Дюк-стрит.
– Сколько вы рассчитываете пробыть у нас, мистер Коннолли? – осведомился клерк.
– Не знаю. Вероятно, неделю, а может, и дольше.
– Очень хорошо, сэр. А теперь будьте добры проследовать за носильщиком, он проводит вас в вашу комнату. Надеюсь, ваше пребывание у нас будет приятным.
Франк Коннолли проворчал в ответ нечто нелицеприятное.
Он вовсе не намеревался приятно проводить время. Все его мысли занимал только один вопрос – один-единственный.
Переступив порог своей комнаты, Коннолли швырнул саквояж на пол и окинул номер небрежным взглядом, после чего тут же вышел вон.
День в Лондоне выдался дождливым и даже чуточку прохладным для июля месяца. Франк Коннолли застегнул пуговицы своего старомодного пальто с несколькими воротниками, чтобы уберечься от надоедливой мороси, и, опустив голову, направился на Мэрилебоун-Хай-стрит.
Здесь, в неприметном переулке, он вошел в распахнутую дверь, а затем поднялся по темной грязной лестнице.
Латунная табличка на двери снаружи гласила: «Генри Джонс, частный детектив».
Оказавшись на верхней площадке лестницы, Коннолли повернул черную дверную ручку и вошел. Секретарь поинтересовалась, как его зовут, а затем предложила ему присесть.
Еще через несколько мгновений он зашел в контору мистера Джонса и предъявил тому фотографию Луэллы.
– Я хочу, чтобы вы любой ценой отыскали… мою невестку, – начал он, но тут же сменил тон, заметив выражение лица мистера Джонса. – Она исчезла несколько месяцев назад и с тех пор получила наследство, о котором ничего не знает, поэтому мне было поручено найти ее. Такова последняя воля моего покойного брата.
– Это будет недешево, мистер Коннолли, – заявил детектив, беря из его рук фотографию и внимательно рассматривая ее. – Но она – очень привлекательная женщина. Выследить такую не составит особого труда. Благородная дама, говорите?
– У меня имеются причины полагать, что она путешествует в обществе графини Риджуэй.
– Значит, будьте покойны, мы найдем ее, мистер Коннолли. В эту пору года высшее общество покидает Лондон, так что, если она здесь, я скоро узнаю об этом.
– Можете не стеснять себя в расходах, – заявил Франк Коннолли, надевая шляпу и поднимаясь, чтобы уйти. – Ее нужно найти любой ценой.
Спускаясь по лестнице, он испытал чувство растущего удовлетворения.
– Она не сможет скрываться долго, и поскольку я уже удостоверился, что в Шотландию они еще не вернулись, то, кроме как в Лондоне, быть им больше негде, – пробормотал он. – Если Джонс действительно так хорош, как его репутация, значит, Луэлла Риджуэй, где бы ты ни находилась, я найду тебя и ты будешь моей!
Радостно потирая руки, он вышел на улицу, и на губах его играло нечто похожее на улыбку.
Глава шестая
Луэлла с графиней прибыли на Паддингтонский вокзал поздно вечером, утомленные, измученные после долгого, изнурительного пути.
Они с удивлением обнаружили, что виконт распорядился прислать за ними свой большой сверкающий фаэтон.
– Это не могут быть лакеи виконта, – прошептала Луэлла, помогая тетке подняться в экипаж. – Разве он не говорил нам, что в его лондонском особняке осталось всего двое слуг? Должно быть, он нанял их специально ради такого случая.
– Он и впрямь гостеприимный хозяин, – заметила графиня. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного, учитывая, что он влюблен…
– Тетя!
Луэлла покраснела до корней волос и потупила взор, но тетя Эдит невозмутимо продолжала:
– Однако ведь я права, не так ли? Он влюблен в тебя.
Луэлла уставилась на свои перчатки и прикусила нижнюю губу.
– Он просил меня выйти за него замуж.
– Тогда почему, моя дорогая девочка, ты не приняла его предложение? А я полагаю, что ты ответила ему отказом, иначе он пришел бы поговорить со мной.
– Я не могу этого сделать, и вам известно, почему.
– Мне известна лишь одна причина, по которой ты считаешь себя недостойной его, и хочу надеяться, другой являюсь не я сама. Я вполне могу позаботиться о себе и вернуться в Шотландию самостоятельно.
– Тетя, я не желаю об этом слышать. Но вы правы насчет другой причины.
– То есть, ты полагаешь, призрак Жана-Мари Буллико бросает на тебя тень даже теперь, почти год спустя?
Графиня покачала головой и взяла руку Луэллы в свои ладони.
– Луэлла, дорогая моя, в том, что случилось, нет твоей вины.
– Но я была обручена с ним после головокружительного романа, который сам по себе вызвал грандиозный скандал. Хуже того, я сбежала с ним только ради того, чтобы обнаружить, что он уже женат на другой! Какой же дурочкой сочтет меня Дэвид! И, в довершение всего, он будет смотреть на меня как на подержанный товар.
– Дорогая, всем известно, что твоя девичья честь не пострадала. Я готова лично поклясться в твоей невинности. Кроме того, никто в Англии и слыхом о нем не слыхивал, твое имя не упоминалось во французских газетах, так о чем же тебе беспокоиться?
– Думаю, он разлюбит меня, если узнает правду, – вздохнула она.
– А ты, ты любишь его? – спросила тетка. – Я же вижу, тебя что-то беспокоит, и подумала…
– О да! – с жаром воскликнула Луэлла. – Только в поезде я поняла, насколько сильно люблю его. Я никак не ожидала, что мне будет так мучительно больно расставаться с лордом Кеннингтоном. Но с каждой милей я чувствовала себя все хуже оттого, что больше не с ним.
– В таком случае, дорогая моя, хватит сомневаться, лови свой шанс на счастье!
– Прошу прощения, миледи. Мы прибыли.
Экипаж остановился, и лакей уже спрыгнул на тротуар, распахнув перед ними дверцу.
Луэлла, подняв голову, окинула взглядом элегантный особняк, сложенный из красного лондонского кирпича, с окнами в черных рамах.
В холле дома под номером 23 по улице Саут-Одли-стрит горел электрический свет, и Луэлла увидела, что их уже ждет дворецкий.
– Добро пожаловать, мисс Риджуэй. Миледи. Меня зовут Беллами, – с поклоном сообщил он. – Если вы соблаговолите проследовать за мной, я покажу вам ваши комнаты.
Луэлла с восторгом обнаружила, что в ее распоряжении оказалась большая спальня с комфортабельной ванной. Но она очень устала, поэтому даже не дала себе труда распаковать свои вещи. Вместо этого она сняла платье, надела ночную сорочку и прямиком отправилась в постель.
«Хотела бы я знать, где сейчас Франк Коннолли, – засыпая, подумала она. – Однако под крышей виконта я чувствую себя в такой безопасности, что уже должна перестать беспокоиться о нем».
В это же время Хоскин в особняке Торр-Хаус, войдя в спальню хозяина со стаканом воды, застал того расхаживающим взад-вперед по комнате.
– Это все на сегодня, милорд?
– Благодарю вас, да.
Хоскин закрыл за собой дверь, оставив виконта наедине со своими мыслями. Подойдя со свечой к зеркалу, тот поднес к свету длинный светлый волос, который обнаружил на софе, восхищаясь им, словно священной реликвией.
– Луэлла, – пробормотал он. – Я бы не поверил, если бы мне сказали, как я буду скучать по тебе.
Следующие несколько дней прошли для Луэллы и графини самым приятным образом.
Экипаж виконта оказался в полном их распоряжении, и они совершили на нем множество поездок – на Бонд-стрит, в Найтсбридж, Кью-Гарденз, музеи в Южном Кенсингтоне и во многие другие места.
Поначалу леди не обращали внимания на человека в котелке и клетчатом пальто, который тенью неизменно следовал за ними, куда бы они ни отправились.
Он смотрел, как дамы выходят от модного портного на Бонд-стрит, отмечая время, и молча стоял в подворотне, глядя, как они покидают «Хэрродс», нагруженные пакетами.
Он записывал все, что видел, до тех пор, пока не решил, что собрал достаточно сведений, дабы представить их своему клиенту.
Мистер Джонс отправил записку в гостиницу Франка Коннолли, в коей попросил его немедленно прибыть к нему в контору.
Не прошло и двух часов, как тот уже оказался у дверей детектива, нетерпеливо расхаживая по приемной.
– Мистер Джонс скоро примет вас, – ответила ему секретарь, когда он в третий раз за последние пятнадцать минут потребовал немедленной встречи с сыщиком.
Наконец дверь отворилась, и на пороге показался предыдущий клиент мистера Джонса. Не успел он надеть шляпу и удалиться, как Франк Коннолли ворвался в кабинет детектива.
– Вы сказали, у вас есть для меня кое-что. Что именно?
Его водянистые глазки вылезли из орбит, а на кирпично-красном лице застыло выражение напряженного ожидания.
– Интересующие вас дамы были обнаружены, – сообщил ему мистер Джонс. – Например, вчера днем их видели, когда они делали покупки в «Хэрродсе».
– Неужели вы ожидаете, что я буду ошиваться близ «Хэрродса» весь день в надежде случайно встретить их? Мне нужен адрес, по которому они остановились.
"Секреты прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секреты прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секреты прошлого" друзьям в соцсетях.