— Что ж, ты, разумеется, не можешь написать ей о том, что не желаешь ее видеть, это было бы невежливо. Но я не понимаю, почему ты продолжаешь ездить к ней каждый год!
Кэролайн повела плечами и нахмурилась.
— На то есть множество причин, моя дорогая, — призналась она и внезапно поднялась на ноги. — Боже мой, который час? Мне пора. Я обещала заехать к Истлинчам. Еще я слышала, что у нас обосновался молодой доктор, и я намереваюсь нанести ему визит. Я разделяю твое мнение насчет старого доктора Филдхауса, он абсолютно беспомощен, когда дело касается медицины.
Новость о том, что в округе наконец появился новый врач, слегка приободрила Элизабет.
— В таком случае я и сама наведаюсь к нему в скором времени. Я хочу, чтобы он взглянул на Джема. Не то чтобы мальчик сильно беспокоил меня... Он хорошо питается, весел и, кажется, счастлив, но после того, что ему пришлось пережить, ни в чем нельзя быть уверенной.
— Насколько я понимаю, ты ничуть не сожалеешь о том, что спасла этого ребенка, — с улыбкой заметила Кэролайн.
— Нет, конечно же, нет! — воскликнула Элизабет. — Но мне хотелось бы знать, чувствует ли Ричард то же самое. Джем чудесный мальчишка, но непоседа, каких поискать. Кухарка ужасно боится, что он что-нибудь разобьет или испортит в ее владениях, поэтому нам пришлось отправить его на конюшню. К счастью, Ходж, главный конюх, очень полюбил Джема, и мальчишка теперь дни напролет возится с лошадьми.
— Уверена, с ним все будет в порядке. Что ж, милая Элизабет, я вынуждена распрощаться, и, боюсь, у меня совсем не будет времени навестить тебя до бала. Ко мне приедет множество гостей.
Улыбка на лице Элизабет погасла, как только Кэролайн ушла. Не дожидаясь возвращения Ричарда, она переоделась и отправилась на верховую прогулку по окрестностям. Погода стояла сухая и безветренная. Ничто не предвещало бури, поэтому можно было не торопиться. Она остановила лошадь на чудесной лужайке и спешилась. Июльское полуденное солнце нещадно палило. Элизабет поспешила спрятаться от зноя в тени раскидистого дуба.
Она села на траву, прислонившись к стволу дерева, и прикрыла глаза. Рядом журчал ручеек, щебетали птицы. Элизабет думала о визите Кэролайн и о том, что эта женщина стала ей очень дорога. Несомненно, Кэролайн недолюбливает леди Чилтэм, но что-то заставляет ее быть не просто вежливой с Эвадной, а прямо-таки потворствовать всем ее прихотям. Странным казался и тот факт, что сама Эвадна тоже держалась с Кэролайн весьма тепло, хотя всем было понятно, что за этими сладкими улыбками скрывалась крайняя неприязнь.
“Мне известны случаи, когда годы меняли людей, но время не коснулось Эвадны...” — говорила Агата. В детстве будущая леди Чилтэм была капризным и несговорчивым ребенком. Ей доставляло огромное удовольствие унижать сверстников и сваливать на них вину за собственные проделки. Элизабет отчетливо помнила, как мать частенько наказывала ее за грехи сестры. И еще Эвадна умела притворяться тихоней и выведывать чужие секреты, чтобы потом мучить того, чей секрет ей удалось узнать. Возможно, Кэролайн также попалась в ловушку леди Чилтэм? Быть может, Эвадне было известно что-то, о чем миссис Уэстбридж предпочитала умалчивать? Только что?
Единственное разумное объяснение заключалось в следующем: у Кэролайн был роман с другим мужчиной, а Эвадна каким-то образом прознала об этом... Нет, это слишком не похоже на Кэролайн. К тому же, по словам Ричарда и Других соседей, Уэстбриджи были чудесной парой. Кэролайн всегда отзывалась о покойном супруге с нежностью и тоской. Она так и не смирилась с его смертью. Элизабет даже казалось, что только забота о сыне удерживает Кэролайн от того, чтобы предаться горю в полной мере.
Так что же это за дамоклов меч Эвадна занесла над головой несчастной Кэролайн? Даже после смерти мужа она продолжала страшиться огласки. Ведь Кэролайн явно боялась Эвадну.
Стук копыт прервал размышления Элизабет. Она открыла глаза и увидела подъехавшего к ней Ричарда.
— Почему ты не дождалась меня? — спросил он, тщетно пытаясь скрыть разочарование и обиду. — Неужели я чем-то причинил тебе боль?
— Конечно, нет! — воскликнула Элизабет, жестом приглашая его сесть рядом. — Честно говоря, мне просто нужно было немного поразмыслить.
— Да? — оживился Ричард. — Тогда, может, вместе поразмышляем?
— Может быть... — Элизабет тяжело вздохнула, не замечая пылких взглядов, которые посылал ей усевшийся рядом супруг. — Как хорошо ты знал Джилса Уэстбриджа? Что он был за человек?
Этот неожиданный вопрос слегка обескуражил Ричарда, но и возбудил в нем любопытство.
— Он был почти вдвое меня старше. Мой покойный брат Чарлз знал его гораздо лучше меня, но я всегда неплохо ладил с Джилсом. Здоровяк, очень веселый... До встречи с Кэролайн он несколько лет провел в Индии, потом вернулся в Англию, женился, купил собственное поместье... Он был повесой, но удача всегда сопутствовала ему. Когда-то он вложил деньги в одно предприятие в Южной Африке, и это приносило ему солидный годовой доход. Благодаря этим вложениям Кэролайн не стоит беспокоиться о будущем.
— Мне говорили, — после некоторого молчания продолжила Элизабет, — что его обнаружили лежащим в библиотеке. Пуля пронзила его сердце, он умер мгновенно.
— Это случилось в поместье. Чарлз рассказывал мне, что Уэстбридж чистил ружье и нечаянно нажал на курок. Он никогда не проверял, заряжено ли ружье, и поплатился за свою беспечность.
— И никто не предположил, что это было самоубийство или убийство?
— Джилс Уэстбридж не имел врагов. В библиотеку никто не проникал, никаких следов борьбы не обнаружено... Версия об убийстве отпала сразу же. Что касается самоубийства, у Джилса не было никаких причин убивать себя. Чилтэмы тогда как раз гостили у Уэстбриджей. Они оба давали показания, и местная полиция сочла эту смерть несчастным случаем.
— Так значит, моя сестра присутствовала при этом?
Ричард кивнул.
— Что тебя беспокоит, Элизабет?
— Мне кажется, что дорогая Эвадна каким-то образом шантажирует Кэролайн, заставляет ее унижаться...
— Разумеется, до меня доходили слухи о недостойном поведении твоей сестры, но опускаться до шантажа? Это чересчур.
— Эвадна способна даже на хладнокровное убийство, не только на шантаж! — вырвалось внезапно у Элизабет. — Ей нельзя верить. Вспомни хотя бы, что произошло в Девоншире.
— Когда ты узнала, что инцидент с подвалом был тщательно спланирован? Ведь в тот момент ты ни о чем таком не думала...
— Я считала это обычным недоразумением. Я так хорошо знаю Эвадну, что мне следовало сразу же догадаться! Но мне казалось, что она повзрослела.
— Когда и от кого ты узнала правду? — задал Ричард давно интересовавший его вопрос.
— От Кэролайн в день ее отъезда в Хэмпшир.
— А как Кэролайн узнала об этом?
— В то утро, когда мы вернулись в дом виконта, Кэролайн нечаянно услышала, как Эвадна отчитывает дворецкого за какой-то проступок. Кэролайн заподозрила неладное и пошла в гостиную. В корзине для бумаг она нашла листочки, на которых должны были стоять имена участников игры. Помнишь, Эвадна вытаскивала листки и называла имена? Так вот, она все придумала. На листках ничего не было написано.
Ричард покачал головой.
— Но это же... низко?!
— Это у нее в крови, Ричард.
— Но ведь ты не унаследовала эту черту, Элизабет?
— Мне повезло.
Она колебалась. Ей хотелось полностью довериться ему, рассказать всю правду о сестре, но после некоторых раздумий она решила, что время еще не пришло. Элизабет было известно кое-что, чему она сама никогда бы не поверила, не будь у нее письменных доказательств.
— Не стоит больше говорить о моей сестре. Я почти наверняка увижу ее в субботу вечером на балу. — Элизабет встала и направилась к своей лошади. — А пока можешь рассказать мне, чем ты занимался все утро.
— Если бы ты дождалась меня, — ответил Ричард, помогая ей взобраться в седло, — то отправилась бы на прогулку на прекрасной, серой в яблоках кобыле, которую я купил для тебя.
— Ты купил мне лошадку? — изумилась Элизабет.
— Не нужно так удивляться, моя дорогая. В конце концов, ты моя жена, так что время от времени мне надлежит баловать тебя.
По выражению ее лица он понял, что последнее замечание доставило ей удовольствие. Их отношения стали гораздо теплее за последние две недели, но Элизабет все еще не подпускала его к себе. Когда же он наконец завоюет ее?
На следующий день Элизабет приказала приготовить экипаж и отправилась в Милчем. Каретой правил один из работников: Ходж был занят переездом из комнатенки над конюшней в уютный сельский домик неподалеку от особняка хозяев.
Произошло это потому, что днем раньше маленький Джем до смерти перепугал новую кобылу, предназначенную для Элизабет, да и других лошадей тоже. Мальчишка обнаружил огромную крысу, которая прогрызла дыру размером с небольшое ведро в стене одного из стойл, и преследовал ее метлой по всей конюшне, сопровождая погоню оглушительными криками. Естественно, Ричард рассердился и велел Ходжу, если тому невтерпеж, заняться воспитанием Джема, переехать в коттедж вместе с мальчишкой. Джему же Ричард наказал держаться подальше от лошадей, дабы не пугать их своими воплями и проказами.
Что касается Ходжа, старик был счастлив переехать в свой дом и забрать с собой ребенка. К тому же Ричард уже подыскивал ему замену, и Ходж с нетерпением ждал того дня, когда все свое свободное время он сможет посвящать воспитанию Джема.
Элизабет улыбнулась собственным мыслям. “Да, — подумала она, — вчерашний день был насыщен событиями...” Сначала ее навестила Кэролайн, сообщившая о скором прибытии леди Чилтэм. Потом Элизабет так мило побеседовала с Ричардом, а он подарил ей великолепную кобылку. Очень великодушный с его стороны жест, этого Элизабет не могла отрицать, но ее не покидала мысль, что он ожидает чего-то взамен. Она не могла понять, почему это так будоражит ее, но знала, что совсем скоро будет не в силах противостоять ему.
"Секрет Леди Найтли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секрет Леди Найтли". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секрет Леди Найтли" друзьям в соцсетях.