— Да, — послышался резкий голос девушки. — Это вы, Грегори Донован? Что хотите сказать?

Молодой человек не понимал, почему она отвечает ему столь сердитым тоном.

Может быть, я брежу? — пронеслось у него в голове.

— Мел, мне плохо.

— А мне думаешь, хорошо? Сколько можно врать?..

Мелани что-то гневно выкрикивала, но Грегори ничего этого уже не слышал, трубка выпала из его рук, а сам он впал в беспамятство.

— Что молчишь? Тебе стыдно? Не хочешь отвечать? Ну что ж, и я тоже не желаю больше с тобой разговаривать. — Мелани отключила телефон.

Ее била нервная дрожь.

Он даже не смог ничего сказать в свое оправдание, подумала Мелани и зарыдала во весь голос.


Эльза лежала на коврике рядом с кроватью хозяина и иногда поднимала голову, когда тот что-то бормотал. Потом принюхалась, с улицы повеяло каким-то странным запахом... запахом беды. Собака поднялась и стала мордой тыкать в хозяина, но он не просыпался. Тогда она схватила край одеяла и стала тащить, но хозяин не прореагировал даже на это. Эльза пару раз гавкнула, а потом подошла поближе и стала лизать его лицо. Но мужчина продолжал спать. Чувство опасности заставило овчарку выбежать из дома и направиться туда, где есть люди, а значит, помощь. Она знала, где их можно найти. Эльза понеслась через поле к девушке, кормившей ее гамбургерами.

Подбежав к дому, она толкнула лапой дверь, но та была закрыта. Тогда Эльза стала лаять и скрестись. На крыльцо вышла Сандра и увидела обеспокоенную собаку, которая нервно бегала и возбужденно лаяла. Овчарка подбежала к девушке и, схватив ее за рукав, стала тащить за собой.

— Эльза, подожди! — весело произнесла Сандра, но, увидев вдалеке небольшое зарево над участком мистера Донована, воскликнула: — О Боже!

Девушка ворвалась в дом и закричала:

— Пожар! У мистера Донована — пожар!

На крик в холл выбежали все домочадцы.

Даже Мелани, забыв о своих страданиях, быстро спустилась вниз.

— Надо что-то срочно предпринять, — произнес Чарли. — Берем ведра — и в грузовик. Сандра захвати аптечку.

— Меня не ждите. Я переоденусь и приеду на своей машине, — сказал Джек, скрываясь в своей комнате.

Чарли рванулся на улицу.

— Я сбегаю за Томми и мистером Гариссоном. Отец, а ты позвони в пожарную часть.

Когда все были в сборе, грузовик резко рванул с места. Чарли и миссис Хардвик сидели в кабине, остальные в кузове. Мелани была в растерянных чувствах. Девушка пыталась вспомнить, что именно Грегори говорил ей по телефону. Она была так на него зла, что даже не слушала его. Кажется, он сказал, что ему плохо. Что же такое с ним случилось?

Мелани могла сколько угодно злиться на него за то, что Грег ей лгал. Однако сейчас, когда его жизни угрожала опасность, она растеряла весь свой гнев, и ее сердцем правила одна любовь.

За десять минут грузовик домчался до построек мистера Донована. Горел сарай, временно оборудованный для строителей для переодевания и отдыха.

Чарли, взяв временно до приезда пожарных всю ответственность на себя, стал руководить тушением пожара. Через пять минут подъехала семья Штейн, которые тоже заметили огненное зарево и примчались на подмогу.

Мелани и Сандра побежали во флигель, где обосновался мистер Донован. Молодой человек лежал на диване с закрытыми глазами и тяжело дышал, из груди вырывался хрип, щеки были неестественно красны. При виде беспомощного Грегори у Мелани задрожали руки.

Ему ведь действительно плохо, подумала девушка. Как я эгоистично поступила, моя обида застлала мне глаза! Если бы я вовремя выслушала Грегори, то всего этого могло бы не произойти! Слава Всевышнему, что флигель расположен не очень близко к сараю, а то бы...

Когда Мелани представила, что могло произойти, то ее охватил ужас. Грегори сгорел бы заживо, поскольку не смог бы выбраться самостоятельно из дома.

— У него жар, — констатировала Сандра. — Надо вызвать врача. Что ты стоишь как столб, срочно звони мистеру Скотту. Да, не забудь предупредить, чтобы он приехал сюда, а не к нам домой.

— Сандра, ты считаешь меня полной дурой? — проворчала Мелани и стала набирать номер телефона знакомого доктора.

— Я пока сделаю жаропонижающий укол, а потом посмотрим.

С улицы донеслись звуки пожарной сирены.

— Ну, молодцы, быстро добрались! Правда, сарай все равно уже сгорел, — заметил мистер Гариссон.

Во флигель быстро вошел Томми.

— Сандра, не перевяжешь ли ты мне руку? — спросил он.

— А что случилось? — забеспокоилась девушка.

— Да, так. В сарае что-то взорвалось. Наверное, банка с краской, и горящая головешка полетела в мою сторону. Я успел присесть и загородить лицо рукой. Она пролетела мимо, чуть задев кожу запястья.

Грегори застонал и сухими губами еле слышно произнес:

— Пить, пить...

Мелани побежала в кухню и, налив немного минеральной воды в чашку, подошла к Грегори.

— Слушай, Сандра, как мне дать ему напиться? Вода же вся разольется.

— Иди, возьми заварочный чайник, из его носика удобнее пить, а я пока приподниму голову Грегори, подложу лишнюю подушку. Томми, подожди немного, мы сейчас поможем Грегори.

— Обо мне не беспокойтесь. Я все прекрасно понимаю, мистеру Доновану ваша помощь нужнее.

Сандра нежно улыбнулась Томми.

Когда обе девушки стали подкладывать подушку под голову Грегори, он немного приоткрыл глаза. Белки были воспалены, а зрачки медленно двигались туда-сюда, словно не могли сфокусироваться.

— Мистер Донован, приоткройте немного рот, — попросила Сандра. Но Грегори никак не прореагировал на эти слова. — Мел, давай просто намочим ему губы.

Девушка поднесла носик чайника ко рту Грегори и аккуратно, чтобы мужчина не поперхнулся, наклонила. Почувствовав живительную влагу, Грег стал жадно глотать воду. Но через несколько секунд закатил глаза и опять тяжело задышал. Когда Мелани одной рукой придерживала голову Грегори, она чувствовала исходящий от него жар. Его волосы были влажными и липкими.

— Он весь горит! — воскликнула она.

— Я ввела сильный антибиотик, скоро температура спадет. Потом приедет мистер Скотт и вынесет свой вердикт. Тогда мы точно будем знать, чем лечить мистера Донована. Может быть, надо срочно везти его в больницу, — сказала Сандра и повернулась к Томми. — Итак, теперь займемся тобой.

Девушка подошла к молодому человеку и посмотрела на рану.

— Останется небольшой шрам.

— Шрамы лишь украшают мужчину, — вздохнув, произнес молодой человек и ослепительно улыбнулся.

Сандра увела Томми в кухню и стала обрабатывать рану там, потому что на кухонном столе можно было разложить аптечку. Мелани же присела на краешек дивана, где лежал Грегори. Она не удержалась и приложила свою прохладную ладонь к его горячей щеке.

Мужчина приоткрыл веки и еле слышно прошептал:

— Я на небесах?

Мелани улыбнулась.

— У тебя от жара, наверное, помутился рассудок.

— Я его потерял, когда еще впервые увидел тебя, — сказал Грегори, сверкая воспаленными глазами. Потом опустил ресницы и сглотнул.

Мелани поднесла носик чайника к его губам. Бедняга сделал пару глотков, затем произнес, не открывая глаз:

— Надо вызвать моего адвоката, чтобы он оформил дом на твое имя.

— Зачем? — удивилась девушка.

— Если я умру, то тогда он достанется тебе. Ты же так яростно хотела его получить, теперь тебе предоставляется такая возможность.

В комнату вошла Сандра, а за ней Томми.

— Ну, как наш больной?

— Уже хочет писать завещание, — произнесла Мелани, снисходительно улыбнувшись. — Ты же знаешь, когда у мужчин поднимается температура, они считают, что за ними пришла смерть.

Сандра понимающе кивнула.

— Да уж. На примере нашего отца и братьев я это давно поняла. Отец, кажется, хотел писать завещание раз шесть или семь.

Мелани продолжила: — А Чарли и Джек по два раза.

— Они молоды, поэтому у них все еще впереди, — добавила Сандра.

Томми усмехнулся.

— Я к такого рода мужчинам не отношусь. Пока у меня ни разу не возникало подобного желания.

— Потому что рядом с тобой не было женщины, которая бы потакала всем твоим прихотям и выполняла все твои желания, — объяснила Сандра.

Томми густо покраснел и исподлобья посмотрел на девушку.

Мелани повернулась к Грегори. Ей показалось, что уголки его губ чуть приподнялись, будто он улыбнулся. Если это так, то говорить о завещании рано. Она не хотела заполучить дом такой ценой. Теперь ей нужен был Грегори, а с домом или без него — ей было все равно.

Сандра посмотрела в окно.

— Кажется, пожар потушили. Томми, будь любезен, передай Джеку, чтобы он нас подождал.

— Хорошо, — кивнул тот и вышел из флигеля.

Вскоре шум и суета во дворе прекратились, почти все разъехались, кроме Мелани, Сандры и Джека, которые ждали врача. Пожарный расчет также еще остался на некоторое время у пепелища, чтобы предотвратить возможные новые возгорания. Один за другим прозвучало несколько слабых взрывов, и горящие головешки разлетелись по территории, поэтому надо было выждать еще час-другой.

Скоро на пороге появился мистер Скотт, Он мило улыбнулся девушкам и посмотрел на Грегори.

—Итак, что нас беспокоит? — засовывая в уши стетоскоп, спокойным голосом поинтересовался врач.

Послушав больного, он произнес:

— У мистера...

— ...Донована, — подсказала Мелани.

— Итак, у мистера Донована скорее всего воспаление легких, поэтому его лучше направить в больницу.

— Я не хочу, — просипел слабым голосом Грегори.

— Это необходимо для того, чтобы вас хорошенько обследовали. Потом, кто здесь будет делать вам инъекции и проводить все остальное лечение? Сами о себе вы не в состоянии позаботиться, У вас есть какие-нибудь родные с медицинским образованием?