Кортни упала с лестницы.

Время исчезло в каких-то неясных образах. Очнувшись, Кортни закричала от боли в животе и плече.

– Не двигайтесь.

Кортни узнала голос врача.

– У вас вывихнуто плечо, и ушибы в нескольких местах.

Кортни схватилась за живот и ощупала его. Посмотрела на доктора и Шарлотту. Ее охватили дурные предчувствия.

– Проклятье! – воскликнул доктор. – Ребенок идет. Где мистер Блейк?

– За ним послали, – ответила Шарлотта.

– Мой… ребенок? – взвыла Кортни. – Что-то не так.

– Он просто очень хочет увидеть белый свет, только и всего, миссис Блейк, – сказал доктор успокаивающим тоном, вынимая из сумки какую-то бутылку и вытаскивая пробку. – Не беспокойтесь. У вас все почти вовремя. Мы позаботимся о вас обоих. – Он вынул льняной платок, накапал на него из бутылки и приложил платок к лицу Кортни. Уже в полубессознательном состоянии она услышала голос Брэндэна.

В спальню Кортни вбежал Брэндэн. Увидев жену, лежавшую без сознания, он побледнел.

– Что случилось?

Выслушав подробный рассказ Шарлотты о визите Мэрили, Брэндэн грубо выругался и в ярости ударил кулаком по стене. Кровь выступила на его руке от этого удара. Брэндэн готов был рвать на себе волосы от отчаяния. Если что-нибудь случится с ребенком, Кортни обвинит во всем его. Она больше никогда ему не поверит, никогда не простит.

– Мэрили! Я убью эту лживую гадину!

– Молодой человек, – с упреком прошептал доктор Фарадей, – не могли бы вы оградить вашу жену от Мэрили?

– Как она, док?

В ответ доктор неопределенно пожал плечами, Брэндэн снова выругался.

Он сидел возле постели Кортни, держа ее тонкую ручку в своих вспотевших ладонях. Через несколько часов ее веки затрепетали, она приоткрыла глаза и, увидев его, стала отталкивать.

– Она обманула тебя, Корт, – сказал он, – позволь мне все объяснить.

– Я… я по горло сыта твоими бесконечными объяснениями, – отрывисто сказала она. – Сейчас уходи. Оставь меня в покое…

– Она не способна здраво рассуждать сейчас, сынок, – вмешался доктор Фарадей. – Она обезумела от горя, и у нее все болит. Оставь нас. У нас впереди еще длинная ночь.

Шарлотта взяла Кортни за руку и стала шептать ей ласковые слова. Время тянулось бесконечно долго. Кортни чувствовала, что что-то не так. Озабоченные осунувшиеся лица вокруг, приглушенные разговоры. Все это вселяло в нее тревогу.

Брэндэн сидел рядом и держал ее за руку.

– Корт, дорогая. Некоторые… осложнения. – Его голос надломился. – У нас еще будет другой ребенок.

– Осложнения с… с моим ребенком? – В ее голосе послышались рыдания.

– Мы родим другого ребенка. Я тебе обещаю.

Начались новые схватки. Она хотела, нет, ей был необходим именно этот ребенок.

– Уходи прочь, – выдохнула она, – к дьяволу! Никто не отнимет у меня моего ребенка.

– Корт, наш ребенок может остаться без матери, сиротой.

– Вот и прекрасно. Тогда у тебя будет твой сын и твоя потаскуха. Можешь быть доволен. – Ее опять пронзила боль, она застонала.

Доктор Фарадей силой выставил Брэндэна за дверь.

– Сделайте все возможное, док, – взмолился Брэндэн, – я не могу ее терять.

– Понимаю, сынок.

Слова упреков сорвались с губ Кортни.

– А сейчас уходите. С вами ей становится только хуже.

Доктор Фарадей запер за Брэндэном дверь и подошел к ней. Кортни испугалась, увидев, что он снова что-то наливает на еще влажный платок.

– Нет! Нет! – Она отчаянно пыталась оттолкнуть его руку, но он, шепча ласковые слова, все-таки накинул платок ей на лицо.

Сначала Кортни не хотела поддаваться действию наркоза, металась, но постепенно боль утихла, и она успокоилась.

Когда Кортни очнулась, то увидела Брэндэна, спящего в кресле возле ее кровати. Его короткая борода пахла табаком, брэнди и потом. Лоб и лицо были изборождены морщинами, на щеке проступил шрам. Казалось, он постарел на десять лет.

У нее во рту было сухо, она не могла двинуть своими потрескавшимися, распухшими губами, но, увидев, что она пошевелилась, Брэндэн поднялся и приложил влажную ткань к ее губам.

Она ощупала рукой свой живот. Он был плоским.

– Мой ребенок мертв. – Ее слова прозвучали скорее как утверждение, чем как вопрос.

– Да, – ответил он, – роды были очень трудными и сложными. Пуповина… – Его голос прерывался, он… плакал. Вместо властного, сильного мужчины она видела перед собой сломленного горем человека. Вот так жизнь ломает сильных и превращает их в слабых.

– Кто это был? – Ее голос звучал странно спокойно, как будто она спрашивала о меню вчерашнего обеда.

– Девочка.

– Ты ее видел?

– Да.

– На кого она была похожа?

– Корт…

– Я вынашивала ее девять месяцев. Я имею право знать.

– Она напоминала… Сару. Мы похоронили ее сегодня утром.

Кортни закрыла глаза. Итак, ее ребенок мертв, и они похоронили его, даже не показав его ей, матери. Прошла вечность, прежде чем она снова смогла вымолвить слово.

– Ну, так что, выполнила я свою часть нашего уговора или нет? Или наш уговор предполагал живого ребенка?

– Как ты можешь, Корт! – ответил он низким страдальческим голосом. – Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.

– Зачем ты лжешь? Ведь я всегда была тебе безразлична, да и ребенок тоже.

– Шарлотта мне все рассказала. Все, что говорила Мэрили, – ложь.

– Это уже не имеет значения. Возможно, это и ложь, но я не понимаю, что движет ею. Что происходит на самом деле? Может быть, ты подал ей надежду, что если меня не будет, то все вернется на свои места? Ты подавал ей такую надежду, подавал? – кричала она, колотя своими кулачками по его груди…

Он сжал ее запястья.

– Я никогда не давал ей повода для таких выходок. Но больше я ничего не могу сделать.

– В этом-то все дело. Ты с самого начала ничем не мешал ей. – Она успокоилась, затихла и устало откинулась на подушки.

– Корт. У нас еще будет ребенок, как только ты поправишься.

– Я не могу сейчас об этом говорить. Не могу! – Она отвернулась, уставившись взглядом в стену, и, наконец, уснула.

* * *

Шарлотта потянула Брэндэна за рукав.

– Отец хочет видеть вас. Он внизу. Это срочно.

– Насчет выборов? – спросил он. Шарлотта кивнула в ответ. – Кто? Линкольн? – Она снова утвердительно кивнула. – Эти проклятые сепаратисты все-таки добились своего.

– Идите, – подгоняла Шарлотта. – Я побуду с Кортни и позову вас, когда она проснется.

Когда Брэндэн вошел в кабинет, Эзра, обычно умеренный в питье, наливал себе полный стакан коньяку.

– Вся наша работа пошла псу под хвост, – пробормотал Эзра. – Мы непрерывно вели кампанию все эти месяцы, Брэнд. Вы мотались по стране с тем, чтобы предотвратить такой конец. Столько денег потрачено…

– Спокойно, Эзра, – сказал Брэндэн, закрывая за собой дверь, – не нужно поднимать столько шума – мы ожидали этого, после того как южные демократы созвали свой собственный съезд и назначили Брекинриджа выступить на выборах против Белла. – Он тоже налил себе стакан.

– Да, и раскололи выборы. – Эзра залпом выпил свой коньяк и налил еще.

– Что дальше? – спросил Брэндэн и продолжал: – Мистер Линкольн известен как сторонник интеграции страны. Хорошо известно также его отношение к рабству. Я прочел каждое слово его дискуссии с Дугласом, и мне ясно, что Линкольн не относится к числу друзей южан. Обстоятельства благоприятствуют сепаратистам. Решение вопроса об отделении – всего лишь дело времени.

– Ты должен поехать в Вашингтон и Нью-Йорк и поговорить с нашими друзьями.

– Эзра, Кортни и я только что потеряли нашего ребенка.

– Я знаю, сынок, что Кортни нездорова, и понимаю твои чувства. Я сам когда-то потерял сына. Если бы была другая возможность, я бы непременно ее использовал. Если бы я мог поехать вместо тебя, я бы поехал. Но в твоих руках связи с северными ассоциациями, то есть именно то, что нам нужно в настоящий момент. Ты должен защитить наши семьи, наше будущее.

– Для меня это очень трудное решение, Эзра. Я знаю, что мы с тобой придерживаемся близких взглядов. Ни ты, ни я не родились в этой стране, но я живу здесь с четырнадцати лет. Это мой дом. – Он выдвинул кресло и плюхнулся в него. – Я разрываюсь на части, и это мне не нравится. Я против рабства. Я против сепаратизма. И Бостон – тоже мой дом. Что мне прикажешь делать?

– Ты делай то, что хорошо для твоей семьи, Брэнд. В Америке нет такого безопасного места, куда я мог бы отправить Селию. Ей и Джейн придется отправиться во Францию, так как я боюсь оставлять их здесь. Шарлотта не хочет уезжать от этого лейтенанта, Джошуа Уайкэма, будь он проклят. Тебе следует подумать о том, чтобы отправить Кортни в Англию на время.

– Трудно было найти для этого более неподходящий момент. Кортни слишком слаба, чтобы путешествовать. – Он разрывался между долгом и любовью. Он мечтал о том, чтобы просто лежать рядом с Кортни, брать ее на руки, ласкать ее и заботиться о ней. Но он понимал также, что, в конечном счёте, Эзра прав. Он должен бежать на Север, чтобы обеспечить безопасность семьи.

– Очень сожалению, сынок, но ты должен ехать в Вашингтон, чтобы защитить наши интересы. Не забывай, что у тебя теперь есть жена. Я ей все объясню. Она поймет.

– Я поеду завтра утром.

Решение было принято, но как сказать об этом Кортни, Брэндэн не знал. Это было бы жестоко – бросить ее после того, что она перенесла. Его переполняли печаль и жалость. Он попытался представить себя на ее месте.

Конечно, во всем происходящем она винила его. Она долго не сможет простить его. Она не будет разговаривать с ним, будет делать вид, что не слышит, когда он скажет ей, что должен ехать на Север по делам.

– Ты слышишь меня Корт? Ты понимаешь, что я должен ехать на Север?

Кортни молча смотрела на пламя лампы на ночном столике, делая вид, что ничего не слышит. Клара потянула Брэндэна прочь.