— Ты простила меня? — спросил он, и неожиданно понял, как важен для него ее ответ. Казалось, что вся его бессмысленно и глупо, бездарно прожитая жизнь сейчас зависит от слов этой девушки, так спокойно взирающей на него.
— Да. Я простила. — кивнула она. — Раньше я бы не смогла. Но то, что я пережила, многому научило меня. Чтобы обрести свободу и мир в душе, нужно отпустить злость, и обиду. Только прощение очищает душу.
— Поэтому ты простила Ричарда Чарлтона?
Элизабет резко втянула воздух, глаза ее потемнели от боли. Она опустила голову.
— Кто сказал, что я простила его? — прошептала она едва слышно. — Это выше моих сил и убеждений.
— Но… — растерянно протянул Алекс. — Беатрис рассказывала мне, что вы жили, как муж и жена.
— Невысокая цена за выживание? — горько усмехнулась Лиз, подняв на Флетчера непроницаемые глаза, в которых теперь был холод и отчуждение. — Он предупреждал, что так будет.
— О чем ты говоришь?
— Даже птицу в клетке можно приручить, Алекс. Чтобы не кричала ты накидываешь на прутья темную ткань, а когда хочешь, чтобы она спела, кормишь с руки. проходит время и птица становится ручной и послушной, но стоит ей вырваться… Стоит вырваться, она улетает на волю, чтобы никогда не вернуться, и забывает о плене и клетке, которая когда-то была домом, и о руках хозяина, которые кормили ее. И о песнях, которые она ему пела. — девушка печально улыбнулась, и показалась Флетчеру очень уязвимой и беззащитной в этот момент.
— Но ты не птица, Элизабет. — сказал Алекс. — У тебя есть разум.
— Иногда даже разум бывает бессилен. Когда боль и ужас становятся неотъемлемой частью твоего существования, начинаешь искать причины и смысл во всем происходящем. И любое проявление тепла рассматривается иначе, чем в обычной жизни. Даже в аду мы стремимся к свету, ищем его, даже обманываясь… пытаемся убедить себя, что и так, во лжи можно выжить. Я думала, что смогла простить его, но теперь понимаю, как невозможны и смешны были мои доводы в его защиту.
— Значит, ты не любила его? — спросил Александр Ридсдейл, пронзительно глядя в глаза Элизабет.
— Нет. Я просто хотела в это верить. Чтобы не сойти с ума. — ответила она, скрывая от него боль, которая пришла за этими словами.
— Но ведь именно я виноват в том, что случилось. Из-за моих преступлений, Мельбурн мстил тебе. Я, а не ты должен был пройти долгий путь мучений. — с досадой и сожалением произнес Флетчер.
— Я прощаю тебя, потому что ты понимаешь это. И осознаешь, что натворил. Ричард столько раз говорил мне, что раскаялся, и просил прощения, даже предлагал стать его женой, но ничего не сделал, чтобы изменить случившееся, чтобы что-то исправить. Я готова была поверить и простить, но он снова предал меня. Ты тоже лгал мне, но лишь однажды. Когда сказал, что любишь, когда давал брачные клятвы перед алтарем. Как я могла ждать помощи от того, кто никогда не любил меня? Именно это я прощаю тебе. Ты виноват передо мной только в этом. У каждого грешника своя кара. И грех передо мной ты искупил, когда доставил к моему отцу, пожертвовав безопасностью сестры. А за остальные преступления ты ответишь перед другими. Я не судья тебе, Александр Ридсдейл.
— Но что будет дальше? — задумчиво спросил Алекс. — С нами? Как мы будем жить? Ты моя жена по всем законам.
— Кроме божьего. — сухо отозвалась Элизабет. — Перед лицом Господа наш брак так и не был совершен. И он распался, когда ты отказался от меня.
— И все же, Лиз! — настаивал Флетчер. — Я ничего не требую. Просто хочу понять, как вести себя. Ты можешь потребовать развода…. Я этого не хочу, но
— Давай доживем до исхода восстания. Кто знает, может, уже завтра мы все будем болтаться на виселице. Тогда все вопросы решатся сами собой. — Лиз попыталась улыбнуться, не смотря ну чудовищный смыл ее слов. Александр поежился, снова почувствовав прилив страха. Ему хотелось жить, не смотря ни на что. Ведь смерть приблизит момент искупления, а он еще не был к этому готов.
Они больше не говорили о своих отношениях. Слишком рано было строить планы и что-то решать. Все люди, обитающие в стенах замка находились в шатком подвешенном положении. Каждый новый день угрожал стать последним.
Алекс не покинула комнату, когда пришел увидеться и поговорить с дочерью Томас Перси. Ему было сложно смотреть в глаза мужчины, чью дочь он так безжалостно бросил в беде. Беседа была долгой и тяжелой. Несколько раз мужчины срывались на крик. Томас едва сдерживался, чтобы не ударить Александра Ридсдейла, и только мольбы Элизабет удержали его от расправы над зятем. И когда он узнал все, что они позволили себе открыть, Томас потрясенно и гневно уставился на Флетчера беспощадным диким взглядом. Он хотел бы его убить своими руками.
— Не надо, папа. — угадав его замысел, воскликнула Элизабет, вставая между мужчинами. — Я достаточно взрослая, чтобы решить, прощать Алекса или нет. Ты должен принять мое решение. Любое.
— И что ты решила? — бледный от ярости, Томас впился глазами в лицо дочери.
— я простила его. Прости и ты. Он вернул меня в твои любящие объятия.
— Но, если бы не он, я бы никогда бы и не потерял тебя. Ты хоть представляешь, что чувствует отец, хороня обезображенное тело своей дочери? Он стоял там, рядом со мной, смотрел мне в глаза и молчал. Он убил эту девочку, чтобы получить твое приданное. Твои земли, поместья и деньги.
— Я все верну. — горячо воскликнул Алекс, и смущенно добавил. — Кроме денег. Я много потратил на армию. Но я заработаю. Я восстановлю, нанесенный ущерб, Элизабет. Я обещаю.
— К чертям собачим. — выругался Томас, яростно сверкнув глазами. — Ты государственный преступник. Твое имущество арестовано. — гнев мужчины поутих. — Как и мое. Мы все теперь нищие. Если король не простит нас, или не прислушается.
Они еще долго и напряженно спорили, но в конце концов Элизабет удалось убедить отца принять ее решении, и обещать не преследовать Алекса и не учинять над ним расправы. Наверно, отец решил, что она все еще неравнодушна к мужу, Лиз не стала оправдываться. Пусть он думает так. Это лучше, чем постоянно жить в центре военных действий.
Последующие несколько дней прошли в сравнительно спокойной обстановке. В замке кипела жизнь. "Пилигримы божьей милости", так называли себя повстанцы, строили планы насчет дальнейших действий. Лиз сообщила, что к ним со дня на день прибудут герцог Саффолк с подмогой, и люди старались подготовится к возможной обороне. Но время шло, и ничего не происходило….
Неожиданные и волнительные известия поступили, когда Элизабет обедала в большом зале замка вместе с отцом, Робертом Аском, лордом Дарси, и Джоном Булмером, приходившемся Мэдж Чейн толи мужем, толи любовником и двумя его сыновьями.
Вести принес взволнованный Чарльз Аск, старший сын Роберта, следом за ним зал вошел растрепанный Френсис Бигод.
— Отец, — обратился Чарльз к Роберту Аску. — У стен замка посланники короля.
Томас Перси порывисто вскочил, как и все остальные, принимавшие участие в трапезе.
— Что? Их много? — спросил Роберт.
— Герцог Норфолк, Саффолк, граф Шрусбери, Камберленд и Мельбурн. С ними армия, но по численности уступает нашей. — сообщил Бигод. — Вот послание с печатью Норфолка. Лично Роберту Аску.
Роберт поспешно выхватил сверток из рук Френсиса, сломал печать и жадно пробежался глазами по строчкам. К моменту, когда он закончил читать, на лице его отразилось одновременно облегчение и тревога.
— Они не собираются сражаться с нами. — сообщил он, обведя взглядом собравшихся. — Норфолк предлагает начать мирные переговоры. Мы можем высказать свои требования, как в письменной, так и устной форме. Что скажете, друзья?
— Отличная новость. — отозвался Джон Булмер, его подруга Мэдж хранила мрачное молчание. Ей единственной среди мужчин давалось право голоса, коим она и решила воспользоваться.
— Мы уже предъявляли перечень пожеланий герцогу Саффолку, но не дождались никакой реакции со стороны короля. Какой смыл ему сейчас выслушивать нас?
— Мы представляем угрозу. — ответил Роберт Аск. — Армия короля уступает нашей. И он, как и мы, хочет избежать кровопролития. Думаю, теперь он осознал серьезность наших намерений. Я предлагаю пригласить для переговоров герцога Норфолка и Саффолка. Кто-то против?
Никто не протянул руку в знак протеста, а значит, дело было решено в пользу мирных переговоров.
— Бигод, приведи сюда посланников. — попросил Роберт.
Когда мужчина вышел, чтобы выполнить поручение, Элизабет встала из-за стола, чтобы уйти к себе, но отец властно удержал ее, взяв за руку.
— Останься. — сказал он тихо. — Пусть Саффолк знает, что никто не сможет шантажировать меня. Ты со мной, и значит, я неуязвим.
— Папа… — слабо прошептала Элизабет. Ее взгляд растерянно метнулся к большому окну, выходящему на ворота замка. Если она подойдет ближе, то, возможно, увидит…. Кого? Кого она собиралась увидеть? Сжав губы, и злясь на себя, Элизабет заставила себя отвернуться от окна. Она уверенно и безжалостно захлопнула дверцы своей души, заперла на тяжелый замок воспоминания. Кто-то сказал, что птицы не поют в неволе. Но никто не предупредил, что упорхнувшая из клетки пташка может скучать по своему хозяину.
Знаменитые сподвижники короля — могущественные герцоги появились в полном воинском обмундировании и в сопровождении немногочисленной охраны. Одного взгляда на представительных господ хватило, чтобы Элизабет узнала в одном из них герцога Саффолка. Он был моложе, выше и приятнее Норфолка. Густые волосы, чуть тронутые сединой, крепкое телосложение и внимательные красивые голубые глаза. Луиза Чарлтон любила этого мужчину, с болью вспомнила Элизабет. Она заметила, как изменилось выражение надменно-снисходительного лица, когда Роберт Аск представил ее, как дочь Томаса Перси. Сначала удивленные глаза Саффолка, остановленные на ней постепенно потеплели.
"Седьмой круг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Седьмой круг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Седьмой круг" друзьям в соцсетях.