— Нет. — всхлипнула она, пытаясь освободить кисти рук, прижатые к кровати. Но мучитель держал ее крепко, и что-то говорил, но Элизабет не слышала. Кошмар не отпускал ее. Словно адская пляска, он вращался по кругу. От начала к концу, и повторялся снова.

— Элизабет. — снова позвал ее ненавистный голос, но теперь она уловила в нем незнакомые нотки, туман начал медленно рассеиваться. Все еще дрожа, Элизабет открыла глаза.

— Ричард. — хрипло прошептала она, узнав склонившееся над ней лицо. Во взгляде графа витало испуганное виноватое выражение. Она же выглядела бледной, измученной и потрясенной. Он смотрел на нее с досадой и непонятной грустью, и почувствовав, что она снова в реальном мире, отпустил ее руки. Его пальцы нежно прошлись по ее щеке, и замерли, когда она испуганно дернула головой. Их взгляды встретились. Она заметила, как дернулся мускул на его щеке, и напряглись скулы. Он ждал, пока Элизабет успокоиться и не предпринимал больше попыток дотронуться до нее.

— Что тебе снилось? — спросил Ричард, когда ее дыхание стало сравнительно ровным. Он знал ответ на свой вопрос, но хотел услышать от нее.

— Ты. — прошептала она сипло, отворачивая голову, не в силах смотреть на него.

— Значит, я герой твоих кошмаров, Элизабет? — горько усмехнувшись, спросил Мельбурн. Взгляд его скользнул по ее напряженному профилю, и нервно прикушенной зубками нижней губе. — Как же ты справляешься с этим? — он адресовал этот вопрос, скорее себе, чем ей. Она ничего не ответила, продолжая все так же смотреть в пустоту. Отчаянное желание всколыхнулось в нем. И он не мог найти причины той боли, пронзившей его, когда он понял, кому адресованы ее брошенные в кошмарном бреду слова. Ненавижу тебя, сказала она. Ненавидит и в тоже время делит с ним постель. Как такое, вообще, возможно?

— Почему? — произнес Ричард одно единственное слово. Элизабет повернулась в взглянула на него с беспомощностью раненного зверя. Сердце его сжалось, а тело напряглось от болезненного обжигающего вожделения. Она заметила отблески страсти в его потемневших глазах, и снова испуганно дернулась.

— Нет, — прошептала она тихо. — Только не сейчас. Я не могу.

— Именно сейчас, Бет. — уверенно сказал он, наклоняясь к ней и целуя дрожащие губы. Ладони Элизабет уперлись в его твёрдую мускулистую грудь, но он перехватил их и вытянул над головой, прижимая ее к кровати тяжестью своего горящего тела. Его язык ворвался в глубину ее рта и овладел им беспощадно и умело. Он продолжал удерживать ее кисти одной рукой, в то время, как другая начала путешествие по ее телу, беззастенчиво касаясь в самых интимных местах с изощрённостью умудренного опытом любовника. Прекратив атаковать женские губы, его рот прошелся по изящной линии шеи, тонким ключицам, скользнули к груди. Элизабет судорожно вздохнула, когда он провел языком по напряженному соску. Знакомая теплая волна накрыла ее с головой, напряжение медленно, но уверенно покидало тело, сдавшееся в плен его губ и рук, и когда Ричард освободил ее кисти, она с жадностью набросилась на него, лаская пальцами могучее сильное мужское тело, нетерпеливо стягивая белую сорочку с широких плеч.

— Все еще ненавидишь меня? — срывающимся шепотом спросил Мельбурн.

Теперь они любили друг друга иначе. Медленно, чувственно, нежно, плавно качаясь на волнах разделенного удовольствия. А потом он долго держал ее в своих объятиях и целовал ее волосы, губы и глаза.

— я хочу, чтобы ты вспоминала это, когда будешь думать обо мне. — тихо сказал он, глядя в ее глаза. Элизабет мягко улыбнулась, нежно касаясь губами его плеча.

— Ты невыносимо испорчен, Ричард Мельбурн.

— Ты сделала меня таким, моя маленькая ведьма. Ты околдовала меня.

— Я совсем не похожа на ведьму. — Элизабет прижалась губами к его ключице. — Я не хочу, чтобы ты думал, что я ненавижу тебя. Это не так. Я не была бы сейчас с тобой. Ты ведь понимаешь, что я хочу сказать? — прошептала она, вырисовывая пальцами круги на его груди.

— Нет, не совсем. Лиз, то, что тебе сняться кошмары, и я являюсь в них главным действующим лицом — нормальное явление. Я заслужил, заслужил твое презрение и ненависть. Вопрос в том, как нам преодолеть это. Как исправить. Вместе, мы попытаемся вместе восстановить то, что разрушил я один. Но, если ты не хочешь, если не готова, я отпущу тебя, и верну тебя в твой мир.

Элизабет приподнялась на локте и посмотрела в лицо Ричарда. Во ее глазах горела твердая уверенность.

— Но я не хочу возвращаться туда одна. Ты мне нужен, Ричард. — сказала она с придыханием. Его глаза задумчиво скользили по ее лицу.

— Маленькая моя, зачем тебе такое чудовище? — горькая улыбка тронула совершенные мужские губы. Ресницы девушки изумленно распахнулись. Как он может спрашивать о таких очевидных вещах?

— Ты сильный, отважный, умный, и ты ранимый, и нежный. И очень-очень одинокий. У тебя действительно чудовищный характер, но не потому что ты плохой, а потому что жизнь не была с тобой справедлива. Я верю, в то, что сейчас мы оба на пути в новую жизнь. Стоит лишь отпустить прошлое и взглянуть вперед. Сделать это будет не просто, но я готова. Да, я не знаю, что будет завтра. И как изменяться наши отношения, когда мы окажемся в других обстоятельствах. Когда в моей жизни, так запредельно заполненной тобой сейчас, вновь появятся другие люди, и я когда я снова почувствую себя свободной и независимой.

— Я тоже часто думаю об этом. Я представляю, как войду в переполненный зал Уайт Холла и увижу тебя среди разряженных пресыщенных жизнью самодовольных гостей. Как ты посмотришь на меня, став снова одной из них, выйдешь ли на встречу или с презрением отвернешься.

— Я никогда не отвернусь от тебя, Ричард. Как я могу? — Элизабет Невилл приложила ладонь к щеке Ричарда, и заставила его посмотреть на себя. — Неужели ты не чувствуешь, что между нами происходит нечто особенное? Когда я вижу тебя, просто смотрю, даже не прикасаясь, внутри меня все замирает, я иногда забываю дышать, и я ничего и никого вокруг не замечаю. Я просто не в силах оторваться от тебя. Словно не глаза, а душа любуется тобой.

Ричард расплылся в улыбке, лукаво сощурив глаза.

— Вот уж не подозревал в тебе подобной поэтичности. — мягко сказал он. Ее слова были словно сладкий мед, на его израненное сердце. И даже, если она заблуждалась, он был благодарен ей за них в эту минуту.

— Я сама не подозревала. — призналась Элизабет. — Я не хочу расставаться с тобой, не хочу тебя ни с кем делить. Ричард, я даже рада, что отец до сих пор не забрал меня.

— Ты не понимаешь, что говоришь. — жестко ответил Мельбурн, глаза его потемнели. — Все это иллюзия. На самом деле, совсем скоро ты научишься жить без меня. И будешь счастлива.

— А ты? Я никогда не спрашивала, но сейчас мне важно услышать. Будешь ли ты счастлив, зная, что я забыла о тебе? — голос Элизабет зазвенел от волнения, в глаза прокралась боль. Ричард отвернулся, его сердце бешено колотилось, в душе творилась сумятица. Он не знал, что ответить, действительно не знал. — Ричард, почему ты молчишь? Я же чувствую, что не безразлична тебе. И пусть это не любовь, но что-то очень сильное. Я тоже не понимала, до сегодняшнего дня. Когда я увидела тебя, склонившегося над могилами. Грустного и надломленного мужчину, все вдруг встало на свои места. Все прояснилось.

— Что прояснилось? — Ричард поднял на Элизабет свои синие бездонные глаза.

— Я люблю тебя. Я не хотела, не думала, была уверена, что не способна на такое могучее чувство, но это так. Я люблю тебя, но не уверена, что ты этому обрадуешься.

— О господи. — вырвалось у Мельбурна, он схватил ее руки, и пристально посмотрел в глаза. Душа его кровоточила, сердце отбивало болезненную дробь. Если бы он мог поверить, мог принять ее признание. — Я буду счастлив, Лиз, если ты повторишь эти слова через месяц, через год. Но не сейчас. Боюсь, что тебе только кажется, что ты любишь меня. Это, как защитная реакция. Как оправдание тому, что происходит сейчас.

— Как ты можешь… — Элизабет закрыла глаза, губы ее задрожали, и она отвернулась, но Ричард крепко обнял девушку и прижал к себе.

— Милая моя. Дорогая Элизабет. Не нужно сердится. Я просто хочу, чтобы ты была во всем уверенна. Я не способен сейчас использовать твою слабость и твои чувства. К чему все эти душещипательные разговоры? Есть один легкий способ все проверить. Ты выйдешь за меня замуж? Но не через полгода, когда все успокоиться, а завтра?

— Ты шутишь? — нервно спросила Элизабет, ошарашено глядя в глаза мужчины. Он покачал головой.

— Я абсолютно серьезен. Я готов жениться на тебе.

— Но я замужем.

— А, если бы ты могла…

— Это нечестно, Ричард. Ты ведь понимаешь, что брак не шутка и не попытка что-то проверить. Это серьезный шаг.

— И все же? Ты бы вышла за меня?

— Я не могу так ответить.

— Это и есть ответ. Для меня. — Ричард грустно улыбнулся и поцеловал девушку в кончик носа. — А теперь спи. Поговорим завтра.


Следующее утро началось с суеты. Проснувшись, Элизабет обнаружила, что одна в постели, и даже преданная Мери Бренон не отозвалась на ее зов. Не на шутку встревожившись, девушка поспешно встала. Она слышала топот ног и громкие голоса в коридоре, но не могла выглянуть, не привели себя в должный порядок. Мэри появилась вместе с мисс Митчелл как раз, когда Элизабет пыталась зашнуровать корсет.

— Ну, наконец-то. с облегчением выдохнула Лиз. — где вы пропадали? Где Ричард?

— Принимает гостя в своих покоях. — сухо сообщила Джейн Митчелл. — Мэри, помоги леди Элизабет одеться.

Горничная с завидным рвением принялась исполнять поручение достопочтенной матроны, а мисс Митчелл устремила свой хмурый взор на лицо подопечной.