– Пусть все будет как в самом начале, – шепнула она ему на ухо.

– А завтра? – спросил он, глядя ей прямо в глаза.

– Не спрашивай о завтрашнем дне, Клайв, – вздохнула она и прервала его дальнейшие расспросы нежным поцелуем.


Они терпеливо ждали полковника Дьема в холле отеля. Утренний воздух был еще прохладным, но уже ощущалось приближение жары. Они сидели молча, лишь изредка обмениваясь ничего не значащими фразами.

Манро сидел рядом с Сакурой и озабоченно поглядывал на нее. Он знал, что она не спала всю ночь, часто шептала себе под нос какие-то слова, но он так и не смог разобрать, что именно. По всему было видно, что она страшно переживает и уверена в том, что Дьем непременно обманет Джей Хана, чем поставит под угрозу жизнь ее маленького сына. Прошедшая ночь в корне изменила его отношение к Сакуре и вообще к жизни. Он впервые ощутил на себе неземные чары любви, и это породило в его душе паническое чувство страха. Страха не за себя, а за женщину, которую он любил всем сердцем, и которая рисковала жизнью, чтобы спасти своего ребенка. А она старалась не смотреть ему в глаза, полностью погруженная в свои невеселые мысли.

– А вот и Дьем, – объявил Клайв.

Полковник прибыл в открытом армейском джипе с уже знакомыми им двумя сержантами, но без О’Брайена. На этот раз на нем был не армейский мундир, а цивильный черный костюм европейского покроя.

– Доброе утро, – вежливо; поприветствовал он Фрэнсин, не обращая никакого внимания на остальных. – Надеюсь, вы хорошо выспались в этом прекрасном отеле?

– Да, благодарю вас, – сухо ответила она и сразу перешла к делу. – Поговорим о нашей сделке?

– Я выйду во двор, – шепнула Сакура Клэю слабым голосом. – Мне нездоровится.

– Что случилось? – встрепенулся тот, беря ее за руку.

– Ничего, просто мне нужен свежий воздух.

Все поднялись в номер, оставив Сакуру во дворе отеля. Увидев Дьема, метрдотель поклонился ему почти до земли и услужливо открыл им комнату для хранения ценных вещей. Фрэнсин показала Дьему на два больших чемодана.

– Вот они, полковник, – сказала она неестественно ровным, почти равнодушным голосом.

– Вы хотите получить их обратно? – вежливо уточнил Дьем.

– Нет, благодарю вас, полковник. Мне они больше не нужны.

– Но это ведь очень дорогие чемоданы, – с серьезным выражением лица сказал тот и наклонился, внимательно осматривая их. – «Халибертон Зероус», если не ошибаюсь. Они стоят кучу денег.

Фрэнсин так и не научилась разбираться, когда азиатские чиновники шутят, а когда говорят серьезно, когда насмехаются, а когда демонстрируют искреннее радушие.

Она выдавила из себя некое подобие улыбки Моны Лизы и махнула рукой:

– В таком случае, полковник, примите их в качестве небольшого сувенира в знак нашего успешного сотрудничества.

Дьем просиял от удовольствия и нежно погладил рукой сверкающую алюминиевую поверхность.

– Я возьму их с собой, когда в очередной раз поеду в Париж, – произнес он. – Я должен быть там двадцать шестого, как раз к началу сезона скачек.

Клэй Манро посмотрел на Клайва и презрительно ухмыльнулся, на что тот равнодушно пожал плечами.

– Не желаете ли пересчитать деньги? – обратилась к полковнику Фрэнсин.

Тот посмотрел на нее с удивлением:

– Сколько здесь?

– Шестьсот восемьдесят тысяч долларов.

– Так зачем же их пересчитывать? – ухмыльнулся Дьем и кивнул сержантам.

Те подхватили чемоданы и вышли из комнаты, громко стуча подкованными ботинками.

Дьем посмотрел им вслед, а потом вынул из кармана лист бумаги с печатью, на которой красовались слоны под зонтиком. Фрэнсин взяла документ и убрала его в сумочку, так как не была знакома с лаосскими письменами.

– Покажете это письмо генералу Джей Хану, – строго напутствовал ее Дьем. – А Кронг будет ждать вас на военном аэродроме. – Дьем взял ее под руку и повел к выходу мимо почтительно застывших работников отеля. – Сакура знает дорогу, а Кронг – наш лучший пилот. Не сомневаюсь, что вам понравится наш самолет с романтическим названием «Гелио-курьер». Причем наибольшее впечатление пассажиры обычно получают при взлете и посадке.

– Эй, полковник, – остановил его Клэй Манро, – а нас там, случайно, не обстреляют с земли?

Дьем вежливо улыбнулся:

– Нет никаких оснований для беспокойства, уверяю вас. Что же до ребенка, то он содержится вдали от боевых действий и под неусыпным присмотром женщин.

– Значит, они отдадут нам его без проблем? – уточнил Клэй.

– Без проблем, – расплылся в улыбке Дьем.

– Ну что ж, посмотрим, – недоверчиво проворчал Клэй. – А то у вас тоже могут появиться проблемы.

Полковник насупился, обиженно поджал губы и быстро вышел из отеля.

Все последовали за ним. Сакура стояла недалеко от входа, облокотившись на крыло джипа. Ее лицо было мертвенно-бледным, а глаза потемнели от гнева.

– С тобой все в порядке? – подбежал к ней Клэй.

Она молча кивнула, внимательно наблюдая, как сержанты Дьема загружают в джип чемоданы. А Манро помолился, чтобы за углом эту машину не встретил какой-нибудь новоявленный Роджер Рикард, который утащит деньги у них из-под носа.

– Долина, над которой вам придется лететь, – сказал Дьем, дружелюбно, улыбаясь, – наша главная археологическая достопримечательность, миссис Лоуренс. Там много мегалитических монументов, каждый, из которых в рост человека. И вообще места там чрезвычайно живописные. Если у вас возникнет желание поближе познакомиться с ними, скажите Кронгу. Он может посадить самолет практически в любом месте.

– Вы очень любезны, полковник, – спокойно ответила Фрэнсин.

– Мы увидимся здесь после вашего возвращения, – пообещал Дьем. – Возможно, это случится уже завтра. Может быть, вы окажете мне честь и отобедаете со мной? – С этими словами он склонился над рукой Фрэнсин, коротко кивнул Клайву и небрежно – Сакуре и Клэю, после чего ловко запрыгнул в джип и помчался прочь, едва, успев прихватить с собой сержантов.

– Похоже, он больше рад этим двум чемоданам, чем деньгам, – с нескрываемым раздражением заметил Клэй.

Фрэнсин пожала плечами:

– Деньги в любом случае останутся у него, а на эти чемоданы он явно не рассчитывал. – Она повернулась к Сакуре и улыбнулась: – Надеюсь, теперь все будет в порядке.

– Нам нужно отправиться вслед за джипом, – сухо произнесла Сакура.

– Зачем?

– И чем скорее, тем лучше! – Она схватила Клэя за руку и потащила его к старому «пежо». – Пожалуйста, Клэй, быстрее, иначе будет поздно!

Он остановил ее, повернул к себе и посмотрел в глаза:

– Что ты хочешь этим сказать? Сакура, что ты сделала?

Она подняла на него полные слез глаза, а ее бледные губы вытянулись в тонкую линию.

– Прости меня, Клэй, – прошептала она.

– Черт возьми! – выругался Манро, когда до него начал постепенно доходить смысл ее поведения.

– Что случилось, Клэй? – встревожилась Фрэнсин, предчувствуя беду. – Что происходит?

– Нам нужно срочно догнать Дьема! – выпалил Клэй и рванулся к машине. – Живее!

Джип Дьема неторопливо ехал по грунтовой дороге, а за ним тянулось огромное облако пыли.

– Что происходит, черт возьми? – недоумевал Клайв, в который раз пытаясь добиться ответа от Клэя.

– Сакура что-то подложила в машину Дьема, – пояснил тот хриплым голосом, полностью сосредоточившись на идущей впереди машине.

– Что подложила? – поперхнулась от неожиданности Фрэнсин.

– Не знаю, бомбу, наверное, или что-нибудь в этом роде. Спросите у нее.

Фрэнсин, побледнев, повернулась к Сакуре:

– Это правда?

Девушка не ответила, уставившись на окутанную пылью машину Дьема.

– Именно поэтому она вышла во двор отеля, – продолжал Клэй.

Клайв схватил Сакуру за руку:

– Это правда? Что ты подложила ему в машину?

– Немного пластика, – неохотно ответила Сакура.

– Ты имеешь в виду пластиковую взрывчатку?

Она кивнула.

– Откуда ты ее взяла, черт бы тебя побрал?! – заорал Клайв.

– Из своей квартиры, – спокойно пояснил Клэй. – Только теперь я понял, почему она так рвалась туда вчера вечером. – Он вспомнил, как она загадочно улыбалась, когда предложила ему поскорее, вернуться в отель.

– Ты хранила взрывчатку дома? – вытаращил на нее глаза Клайв.

– Ее принес Роджер, – тихо проговорила Сакура. – И показал мне, как ею пользоваться.

У Фрэнсин голова пошла кругом.

– Ты в своем уме? Мы проделали такой путь, привезли деньги, а ты хочешь все погубить?

– Да, мы проделали такой путь, – эхом повторила Сакура, – но вовсе не для того, чтобы их отобрал этот мерзавец Дьем. Если Джей Хан узнает об этом, он убьет Луиса, меня и всех вас.

– Почему ты так уверена?

– Потому что я хорошо его знаю! – Она повернулась к Фрэнсин и гневно сверкнула глазами. – Жизнь моего ребенка – самая высокая ставка в этой идиотской игре, и я не хочу видеть, как он умрет по моей глупости! Я и так совершила слишком много глупых поступков!

– Сакура, – обратился к ней Клэй, – ты говорила, что я могу всегда и во всем доверять тебе. – Он невольно вспомнил, как они провели прошлую ночь, и с горечью подумал, что она снова одурачила его.

– Да, можешь! – выкрикнула она. – И должен. Ты должен верить мне, Клэй! Я сделала самое лучшее, что только возможно в такой ситуации!

– Сколько, Сакура? – потребовал ответа Клэй. – Сколько взрывчатки ты подложила? И где?

– Четверть килограмма, – ответила она, немного подумав. – На задней оси.

– А какой детонатор?

– Карандашного типа.

– Какой длины?

– Минут на десять.

– Сколько еще осталось?

Сакура посмотрела на часы и дрожащими руками поправила волосы.

– Одна минута. Может, меньше.

– Нажми на клаксон, Клэй! – скомандовала Фрэнсин и подалась вперед. – Останови их! Немедленно!