— Ну, поверь мне, ты далеко не простая. Однажды ты будешь с настоящим мужчиной, которым заставит тебя почувствовать себя женщиной. Ты невероятная, Хлоя, — умная, забавная, очаровательная. Однажды перед тобой выстроится толпа мужчин, которые захотят быть с тобой.

Что-то было в его взгляде, когда он смотрел на меня и говорил все эти вещи, от чего я почувствовала себя неудобно, от чего у меня пересохло во рту. Это были приятные комплименты, и мне нравилось слышать их, но внезапно я осознала, что мы были одни.

— Ну, не знаю, насколько я умна. Мне нелегко даются эссе для этих заявлений, — сказала я, сделав небольшой шаг назад и попытавшись вернуть разговор к заявлениям в колледж. Я откашлялась и продолжила: — Если у вас есть какие-нибудь рекомендации, я была бы вам очень признательна.

Он моргнул, и, как будто выйдя из транса, выпрямился и улыбнулся.

— Да, — он откашлялся. — Конечно, — затем он снова сделал паузу, словно вел дебаты сам с собой. Несколько секунд спустя выражение его лица изменилось, и он снова одарил меня широкой улыбкой, прежде чем сказать. — Знаешь, что?

— Что? — я нахмурилась, смущенная его поведением.

— Ты — лучшая подруга моего сына. Он практически видит в тебе младшую сестру, — улыбнулся он.

Я не была уверена, что почувствовала, но волна разочарования накрыла меня, когда он упомянул слово «сестра». Действительно ли Джекс думает обо мне как о сестре? Я заставила себя отодвинуть эту мысль и снова переключила свое внимание на мистера Пирса.

— ...и как самый выдающийся преподаватель в Пенн, я не должен давать тебе какие-либо рекомендации. Я должен сделать больше. Хорошее рекомендательное письмо от меня принесет больше пользы, чтобы поддержать твое заявление на поступление.

— Вы так думаете? — я посмотрела на него, полная надежд, совершенно забыв о неловкости, которую испытывала несколько минут назад.

— Определенно, — он уверенно мне улыбнулся. — Хлоя, я скажу тебе, что могу сделать для тебя. Я напишу рекомендательное письмо, которое так востребовано, что это практически гарантирует тебе поступление в Пенн.

— Вы сделаете это для меня? — с восторгом взвизгнула я. — Это больше, чем я могла просить. Это было бы потрясающе, если вы сможете, — я говорила быстро, даже не пытаясь скрыть волнение. Я чувствовала, что часть тревог относительно моего будущего как будто сняли с моих плеч.

— Конечно. Для меня это будет удовольствием. Пойдем ко мне в кабинет, и я позабочусь об этом, — его улыбка была теплой, и я нетерпеливо последовала за ним через холл, сжимая в руках заявления.

Его кабинет был впечатляющим, с красивым резным столом из дуба, на полках стояли книги, у окна кожаный диван и современный компьютер на столе.

— У вас красивый кабинет.

Он закрыл за нами дверь и направил меня к дивану. Я ожидала, что он сядет в свое рабочее кресло, но он удивил меня, сев на диван прямо возле меня.

— Что ж, я знаю тебя с тех пор, как ты была ребенком, но в последние годы мы не очень много говорили, — начал он, нежно положив свою руку мне на колено и изучающе глядя мне в глаза. — Чем ты действительно увлечена? Каковы твои цели и мечты?

Я не знала, как ответить на его вопросы. Это были те вопросы, которых я не ожидала. Все, о чем я могла думать, это то, что его рука находится на моем колене, чуть ниже того места, где заканчивалась юбка, и я чувствовала себя невероятно неловко. Я знала, что он просто пытается мне помочь, знала, что он очень нежный человек (он больше походил на тетю Бетти в этом отношении, чем на дядю Тома), но я не привыкла к такой близости с взрослым мужчиной. Я помню, как Джексон однажды упомянул, что его отцу было двадцать, когда он родился. Тридцать семь лет казалось мне слишком солидным возрастом.

Внезапно, я услышала голос Джексона, кричащего снизу:

— Эй, пап! Сара может остаться на ужин?

Не знаю, почему, но мой живот свело, когда я увидела, как поворачивается ручка на двери. Спустя секунду дверь распахнулась, и появился Джексон.

Мистер Пирс встал с дивана, и, казалось, стряхивал невидимые пылинки с рубашки.

— Да, конечно, Сара может остаться на ужин. Твоим друзьям здесь рады в любое время.

В течение доли секунды на лице Джексона застыло странное выражение, когда он переводил взгляд с меня на своего отца. Но потом оно исчезло.

— Отлично! Ты тоже должна остаться, Хло! Мы закажем несколько больших пицц. Мой отец закончит помогать тебе с твоим заявлением, а затем мы с Сарой разыграем для вас сцену, которую репетировали. Это будет похоже на ужин и шоу.

Я встала и потянулась за бумагами.

— Я не могу остаться сегодня вечером. Прости. Я обещала тете Бетти, что на ужин буду дома, — я быстро двинулась к двери, где стоял Джексон. — Вообще-то, мне уже пора уходить.

— Что насчет твоего рекомендательного письма? — спросил мистер Пирс.

Мне было необходимо это письмо, но в данный момент мне хотелось выбраться оттуда. Я не была уверена, но интуитивно знала, что делала что-то не так и была поймана на месте преступления.

— Спасибо за предложение, но я не представляла, что уже так поздно. Думаю, что вынуждена отказаться.

— Не будь смешной. Я напишу его для тебя, и ты сможешь забрать его завтра. У тебя есть все основания идти вперед, Хлоя. Нет никакой причины, по которой ты не должна поступить в Пенн, и воспользоваться своей жизнью по максимуму.

— Спасибо, — вспыхнула я. Внезапно я почувствовала себя плохо из-за мистера Пирса. Он не был плохим человеком. Может быть, я просто была расстроена из-за Джексона и его занятий сексом с Сарой наверху. Думаю, то, что произошло между мной и мистером Пирсом, не что иное, как плод моего воображения. Однако мысль вернуться и взять у него рекомендательное письмо казалась мне крайне неудобной. Если бы только можно было удостовериться, что Джексон тоже будет здесь.

— Звучит замечательно. Во сколько ты будешь завтра после футбола, Джекс? Может, мы сможем потусоваться вместе, когда я приду, — я в ожидании смотрела на Джексона, надеясь, что слова прозвучали вскользь.

— Прости, Хло, — он пожал плечами. — Не могу. У нас завтра последняя тренировка перед плей-офф. Если хочешь, я могу взять письмо с собой в школу и отдать его тебе по пути?

— Замечательно! — выдохнула я с облегчением.


***

На следующий день, во время классного часа, когда Джексон вручил мне рекомендательное письмо от мистера Пирса, я чувствовала себя самым ужасным человеком в мире, потому что не забрала его лично. Каждая строчка рекомендательного письма изображала меня гораздо лучше, чем я была на самом деле. То, что он потратил время, чтобы написать эту рекомендацию, было очень щедро с его стороны, и я знала, что должна выразить признательность и благодарность за его помощь.

Когда я сложила рекомендательное письмо и положила его между страницами учебника по биологии, я дала себе обещание: если поступлю в Пенн, то должна буду должным образом отблагодарить мистера Пирса за помощь. Я буду в долгу у него долгое время.

Глава 6


Июнь 2003

Восемнадцать лет


Хлоя

Я помахала Джексону, когда увидела, что он ищет меня в толпе у здания школы. Когда наши взгляды встретились, его лицо засияло, и он сразу направился туда, где я стояла с тетей Бетти, дядей Томом и моим кузеном Чарли.

— Это была замечательная речь по случаю вручения диплома, Джексон, — похвалил Джекса дядя Том, когда тот подошел.

— Гарварду повезло, что ты будешь там учиться, — вмешалась тетя Бетти, притягивая Джексона в теплые объятия.

Джексон улыбнулся, излучая гордость.

— Спасибо. Я взволнован, что наконец-то окончил среднюю школу и поступаю в колледж, — затем он посмотрел на меня со своей ребяческой усмешкой и подмигнул. — Поздравляю, Хло.

— Поздравляю, Джекс, — ответила я и улыбнулась. — Дядя Том прав. Это было великолепно, мистер Прощальная Речь. Ты заставил меня плакать.

— Ты из-за всего плачешь, — поддразнил он.

Я стукнула его по руке, сильнее, чем обычно.

— Я не плачу. Осел.

Он засмеялся.

— Я буду скучать по твоим ударам, когда буду в Гарварде, а ты в Пенне.

— Я тоже, — мы пристально смотрели друг на друга, и я задалась вопросом, всегда ли мы будем лучшими друзьями, как сейчас.

— Поздравляю, мужик, — мой кузен Чарли пожал руку Джексону, а затем улыбнулся мне. — Кто ж знал, что у Хлои в лучших друзьях будет гений?

— Уверена, что должна принять это как оскорбление, Чарли, — сгримасничала я в ответ.

— Эй, ты же знаешь, что я просто дразню, — застенчиво улыбнулся Чарли и заключил меня в медвежьи объятия. — Ты поступила в Пенн, детка. Это очень хорошо, в какой-то степени ты сама гений. Ты знаешь, что я горжусь тобой.

Я улыбнулась, когда отстранилась от него.

— Так приятно видеть тебя, Чарли. Спасибо, что приехал на мою церемонию вручения диплома. Это для меня много значит.

Чарли — сын тети Бетти и дяди Тома. Ему недавно исполнилось двадцать девять, и он уже примерно год работал юристом в престижной фирме в Чикаго. Перед этим он три года проучился в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Но даже при том, что был постоянно занят, он всегда выкраивал время, чтобы прилететь домой, навестить родителей и увидеть меня. Я всегда любила моменты, когда он приезжал. Мало того, что он был забавный и общительный, мне нравилось видеть его дома. Любовь, которую он дарил тете Бетти и дяде Тому, была тем, что я всегда представляла в прекрасной семье. Так что я всегда улыбалась, когда видела, как они общаются между собой, подобно единому целому.