Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Любое коммерческое и иное использование материала,

кроме предварительного ознакомления, запрещено.

Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Любое коммерческое и иное использование материала,

кроме предварительного ознакомления, запрещено.

Оригинальное название: «The Proposition» by Jennifer Lyon, 2014

Название на русском: Дженнифер Лион «Сделка»

Перевод: Александра Харламова (1-3 главы),

Эрика Ледней (с 4 по 11 главы),

Ирина Шапочкина (12, 13 главы)

Редактор: Леся Мельник

Вычитка: Настя Свидзинская

Оформитель: Ксюша Манчик

Обложка: Ксения Субботина

Переведено специально для группы:

https://vk.com/romantic_books_translate

Любое копирование без ссылки

на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

Богатый, сексуальный и непостоянный Слоан Майклс хранит страшную тайну, ожесточившую его сердце. Богатство даёт ему вожделенный контроль, а навыки бойца — инструменты, способные помочь в достижении желаемого. Но когда в его жизни появляется женщина, которую он больше не думал встретить, Слоан оказывается перед выбором — отомстить или завоевать.

Шесть лет Кэт Тэйн выживала, находя отдушину лишь в своей пекарне. Но когда угон автомобиля сталкивает её лицом к лицу с её самыми темными страхами и горячими фантазиями, Кэт решается выйти из своего уютного мира и согласиться на опасное и страстное предложение. Ведь она знает, что не сможет от него отказаться.


Глава 1

Не обращая внимания на музыку и шум разгулявшейся свадьбы, Кэт Тэйн критически изучала своё творение. Специально сделанный для такого события пятиуровневый розовый торт со снежно-белым сливочным кремом был увенчан цветами цвета лаванды и кристаллами Сваровски. А белые шоколадные голуби держали причудливые ленты из жженого сахара, опоясывающие каждый ярус и создающие романтическое настроение.

Решив убедиться, что разрезание торта будет эффектно смотреться на фотографиях, она поменяла несколько привядших цветов на свежие.

— Ну что, готово?

Нетерпеливый голос фотографа вывел её из задумчивости, и она одарила говорившего испепеляющим взглядом.

— Я ведь не указываю вам, как настраивать ваше оборудование?

Мужчина начал было ворчать, но решил помолчать, пока она не спрятала свои инструменты. Затем он приступил к съемке, обращаясь с тортом как с моделью и тщательно выбирая ракурс для снимков. Видя, с каким пылом он работает, Кэт тотчас же простила ему его наглость. Ради своего детища она могла забыть что угодно.

Попрощавшись, она спряталась в одном из многочисленных углов отеля Ла-Хойя и окинула взглядом зал. Выбранная невестой тема Алмазных ночей была воплощена с помощью белых роз, орхидей и сияющих кристаллами атласных лент. Для создания же эффекта ночи был использован темно-сиреневый свет, льющийся от куполообразного потолка с подвешенными кристаллами-звездами.

Идеальная обстановка для невесты, которая, казалось, купалась в обожании своих гостей.

Кэт мысленно содрогнулась. Мысль о том, что такое внимание могло быть направленно на неё, ужасала. Она родилась в мире богатства и роскоши, но так и не сроднилась с ним. И попытки влиться в этот мир почти уничтожили её. Особенно после нападения, случившегося шесть лет назад…

«Не ходи туда». 

Она здесь, чтобы сделать свою работу, а не бередить старые раны. Но Кэт не уходила, а смотрела на разодетых гостей, наряды которых по дороговизне могли соперничать со стоимостью её автомобиля. Гости бесцельно бродили, разговаривали и смеялись, неторопливо потягивая шампанское «Кристалл»(прим.переводчика — «Кристалл» – элитное шампанское, из Реймса, Франция. Производится компанией «Louis Roederer»).

Кэт обратила внимание на идущую к торту невесту в окружении подружек и терпеливо ждущего жениха. Гости собрались. Она услышала шепот. Её работу оценили. Для Кэт это был самый сладкий звук — звук, удовлетворяющий все её желания.

Неожиданно по залу покатился непонятный гул. И вместе с ним, казалось, электризовался и воздух. Гости поворачивали головы, оглядываясь на то место, где, спрятавшись за колонной, стояла Кэт.

Кэт тоже не удержалась и посмотрела на того, кто вызвал этот переполох.

В дверях зала стоял мужчина. Почти двухметрового роста он возвышался над всеми. На нём был элегантный темно-чёрный смокинг, рубашка и галстук также были черными. В этом наряде он напоминал саму смерть. Очень сексуальную и интригующую смерть.

Новоприбывший выдержал драматическую паузу и медленно пошёл вперёд. Для своего роста он двигался на удивление плавно. Внимание всех в зале было приковано к нему. Он прошёл мимо столов и остановился неподалеку от Кэт. Инстинктивно она отступила и набор инструментов в её руке с глухим стуком ударился о стену.

Черт. 

Мужчина посмотрел на неё.

Кэт оцепенела под его пристальным взглядом. Она почувствовала себя беззащитной и не смогла отвести взгляда от него, рассматривая его иссиня-черные волосы, знойные карие глаза с золотистыми вкраплениями, резкие черты лица. Отметив про себя, что даже его подбородок был грубо слеплен, словно скалистый утес. Еще она заметила шрам, проходящий через его левую бровь, и ещё один, заключивший в скобки правую сторону его сурового рта. Он не отличался классической красотой, скорее, красив в своей суровости.

У Кэт появилось желание прикоснуться к нему, запомнить эти безжалостные линии и воссоздать их в одном из своих кулинарных творений.

Она слышала свой собственный пульс. Ее кожа горела, волоски на руках наэлектризовались. Черт, она более восприимчива, чем думала.

Кэт с усилием отвела взгляд, решив восстановить над собой контроль. У неё не было такой реакции на людей... никогда.

Инстинктивно она сжала сильнее ручку коробки с инструментами, чтобы выиграть эту борьбу с внутренним влечением. Но не смогла.

«Не смотри. Уходи. Я просто помогаю здесь. Не смотри».

Мысленно она сосредоточилась на торте. На своём творении. Ища в нем поддержку. Однако мужчина уже развернулся и направлялся к ней.

Все взоры теперь перелетели с него на неё. Вот дерьмо. Пока внимание было сосредоточено на её торте или выпечке, или её работе в целом, она чувствовала себя нормально.

Абсолютно.

И всё было под контролем.

Его взгляд обжигал, создавая ощущение, что он всё знает, и моментально лишая её спокойствия. Подавив желание бежать, Кэт собрала волю в кулак и посмотрела на мужчину.

Он стоял всего в нескольких сантиметрах, нависая над ней, загнав её в ловушку, которая еще несколько минут назад была убежищем, и изучая её застывшие черты, заставляя её чувствовать себя, как в тюрьме. Кэт сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и вдохнула запах мыла и чего-то тёмного и дразнящего её.

Она пыталась понять, что ему нужно от неё, когда вокруг столько великолепных женщин в шикарных платьях и драгоценностях, в то время как Кэт полная противоположность им: с волосами, собранными в хвост, в простой футболке, чёрных штанах и фартуке. Так почему же он обратил своё внимание на неё?

Кое-как совладав с собой, она спросила:

— Чем я могу вам помочь?

Она надеялась, что это звучало отстранённо, потому что её голос показался ей тонким и писклявым.

Его пристальный взгляд неспешно прошёлся по её лицу, медленно спустился к горлу и заскользил дальше к кроссовкам. Создавалось ощущение, что он раздевал её взглядом. Кэт прижала к себе набор инструментов, чтобы создать хоть какую-то преграду между ними.

Приподняв брови, он спросил:

— Я тебя знаю?

Его голос был едким и вкрадчивым, и его слова удивили её. Она не могла представить себе, что встретила его и забыла. Хотя кое-чего она и не помнила, но не его! Такого мужчину не забудешь! Ответь ему! 

 — Нет.

Опустив голову, он рассматривал её.

— А если я хочу узнать тебя?

Предательская теплота разлилась в её животе. Это заставило её мозг работать и единственное, что она смогла ответить:

— Вам нужна дюжина печенья? Пирог? Или брауни?

В уголках его глаз появились смешинки.

— Что за брауни?

Она махнула рукой.

— О, обычные. Обычно с посыпкой наверху. С вином и классическим… — Она затихла, заставляя себя не говорить глупостей. Замолчать.

В его глазах появился интерес.

— Продолжай, не стесняйся. Я должен знать, что это за зверь такой «брауни».

Не говори этого!

Но слова сами сорвались:

— P.M.S., или для тех, кто не знает, Приставучий Мужской Синдром.

Время замерло.

Кэт понимала, что зашла слишком далеко. С человеком, который явно имеет большую власть. Её скрутил страх, и инструменты стали выскальзывать из внезапно вспотевших рук.