— Не уверен. Сегодня она впервые к нам подошла, надеюсь, теперь она оставит нас в покое. Если она снова станет нас беспокоить, то обратимся в полицию и получим запретительный судебный приказ. Но в данный момент, боюсь, мы ничего не можем поделать. Просто будь осторожна.
Джулия сверкнула глазами.
— Ей чертовски повезло, что в бокале было белое вино, а не красное. И этой сучке надо молиться, чтоб химчистка вывела пятно с этого платья. Это Donna Karan, одно из моих любимых.
Он усмехнулся и снова восхитился тем, как восхитительно она выглядела в светло-коричневом платье с маленькими рукавами и V-образным вырезом свободного покроя, который демонстрировал ложбинку груди.
— Детка, как ты вообще помнишь содержимое своего шкафа? Твоя тетя присылает тебе новые вещи, а ты еще предыдущие не одевала.
— Сейчас идет Неделя Высокой моды, — объяснила она. — Все дизайнеры представляют свои весенние коллекции, так что тетя Мэдди получает кучу одежды. А потом пересылает часть мне.
— Нам точно нужна будет еще одна комната для твоей одежды и обуви.
К их столику подошел метрдотель, извиняясь за то, что Кэмерон удалось пройти мимо него.
— Мне очень жаль мадам, сэр, — сказал он. — Эта дама показалась мне слегка странной, но я был занят, помогая другим клиентам, и ей удалось пройти внутрь. Все в порядке? Могу ли я предложить вам бокал вина, чтобы успокоить нервы?
Джулия вздрогнула.
— Нет, вина не надо.
— Полагаю, горячий чай для дамы вполне подойдет. А для меня коньяк. — добавил Натан. — И я прощу прощения за сцену, которую она здесь устроила. Мы этого не ожидали.
Метрдотель заверил их, что все в порядке и подозвал официанта.
— Может быть, ты хочешь десерт?
Джулия покачала головой на вопрос Натана.
— Нет. У меня что-то нет аппетита. А это ужасно, ведь я видела в меню шоколадный торт.
Он усмехнулся.
— Мы возьмем с собой пару кусочков. Надеюсь, вечером твой аппетит вернется. В противном случае, торт подождет до завтра.
Ее глаза заблестели.
— Я знала, что в тебе есть не только сексуальное тело и талант дарить мне множество оргазмов. К слову о последнем, этот конкретный аппетит не пострадал.
Он сжал ее руку.
— Какое облегчение. Приятно знать, что сумасшедшая бывшая не повлияла на твое либидо.
— Дорогой, думаю, тебе придется облысеть, поправиться на пятьдесят фунтов и съесть пару головок чеснока, чтобы нарушить мое либидо, — пошутила она. — Давай закажем торт и начнем работать над теми тремя оргазмами, которые ты мне обещал.
Глава 23
Октябрь
Натан всего несколько минут находился в доме семьи МакКиннон в Кармеле, но уже чувствовал связь с этим местом. Архитектор, живущий в нем, восхищался тем, насколько просторным был дом, и как в нем было много естественного света. Почти из каждой комнаты открывался восхитительный вид на океан или бухту. Часть дома была окружена террасой, на которую можно было попасть из нескольких мест.
Оказавшись в этом месте, он сразу почувствовал ощущения мира и спокойствия. Казалось, что каждый предмет мебели, каждая скульптура, ваза и сувенир, были здесь не случайно, их выбирали с особой любовью и трепетом. И, конечно же, на стенах дома висели лучшие работы Натали Бенуа.
Поскольку последние несколько месяцев на работе творилось полное сумасшествие, а потом родители Джулии ездили в отпуск в Южную Африку, он только в эти выходные познакомился с Робертом МакКинноном и его женой Натали. Он очень сильно нервничал перед этой встречей, особенно учитывая, что поклонялся ее отцу еще с тех пор, когда решил стать архитектором. Он был приятно удивлен тем, насколько они были дружелюбны и радушны.
Был вечер пятницы, они вчетвером сидели на террасе в задней части дома, с которой открывался захватывающий вид на океан. Погода была отличная – солнечно, тепло, дул легкий ветерок – идеальное бабье лето в Северной Калифорнии. Натали открыла бутылку живительного, холодного Шардоне и поставила на стол небольшие тарелки с оливками, севиче (прим. пер. блюдо из рыбы или морепродуктов. Оригинальный рецепт севиче представляет собой мелко нарезанную сырую рыбу различных сортов, маринованную в течение 15 минут в соке лайма. После этого к рыбе добавляют нарезанный кольцами красный лук и иногда рокото (острый перец из Перу), сальсой из манго, и козьим сыром, дополненным ассорти из хлеба и крекеров.
Когда Натан с Джулией час назад приехали на место, то были с энтузиазмом встречены тремя австралийскими овчарками. Джулия знала их всех – Грейси, Дункан и Микки – и объяснила, что Грейси это мама двух сорванцов. Все трое по пятам следовали за Натаном, явно очарованные новеньким, и постоянно требовали его внимания. Наконец, они слегка угомонились и заняли свое место на террасе, периодически лая на чаек.
Он был рад, что послушал Джулию и надел джинсы и серую футболку Armani, так как ее родители были одеты вполне обычно. Они оба были в джинсах, Роберт выбрал белую рубашку, с закатанными до локтей рукавами, в то время как легкая туника Натали была всех оттенков синего и лавандового. И оба были босиком. Джулия, конечно, тоже оделась неформально – элегантная белая рубашка в крестьянском стиле в паре с юбкой с цветочным принтом. К удивлению Натана, она сняла сандали и теперь тоже ходила босиком.
Джулия и Лорен были очень похожи на мать, у Натали были те же красивые классические черты лица и волосы цвета карамели. Но огромные зеленые глаза близняшки унаследовали от своего отца – красивого, темноволосого мужчины с сединой на висках.
Безмятежная атмосфера внезапно была прервана прибытием Лорен. Они видели, как она едет к ним по дороге, и Натан не был удивлен, когда увидел, что она ездила на Jeep Wrangler. Учитывая ее крутой нрав, верилось с трудом, что она предпочитает маломощные автомобили. Собаки просто с ума посходили, когда увидели ее, залаяли и стали взволнованно повизгивать, а затем с энтузиазмом набросились на нее и стали облизывать. Она опустила на пол свой рюкзак и набитую до верха сумку и обняла каждого по очереди, в том числе Натана.
— Так ты, наконец, отрастил яйца, чтобы познакомиться с родителями, да? — спросила она в своей обычной прямолинейной манере.
Натан закатил глаза.
— Лорен, дорогая, следи за языком.
Лорен просто потрепала маму по щеке.
— Натан большой мальчик. Он в состоянии сам ответить.
Джулия раздраженно покачала головой, обнимая сестру.
— Сегодня один из тех дней, когда твой острый язычок доставит тебе неприятности.
Лорен присвистнула.
— Сестренка, а почему ты думаешь, что у меня еще их нет? Напомни мне рассказать тебе о последней разборке с моим боссом. Я до сих пор прямо вижу, как из его ушей пар валит.
Джулия нахмурилась.
— Странно, что он еще не уволил твою задницу.
— Не. У меня слишком милая задница, кроме того, Бен знает, насколько я важна для журнала. Я просто постоянно держу его в тонусе. Так что, ты что-то не выглядишь старше, чем была, милашка.
Джулия рассмеялась.
— Как и ты, старшая сестричка.
— Это потому что ваш день рождения только завтра, — ответил Роберт. — И обе мои девочки просто красавицы. Хотя, я не могу поверить, что вам уже двадцать шесть. Такое чувство, что еще вчера вы были малышками, и мама одевала вас в одинаковую одежду.
Лорен вздрогнула.
— Слава Богу, когда нам исполнилось два, мама избавилась от этой привычки.
— Все потому что Джулия отказывалась одевать что-то кроме милых платьев, а ты настаивала только на брюках и шортах, — иронично ответила Натали. — Некоторые вещи не меняются.
— Эй, я надевала платье в прошлом месяце, — возразила Лорен. — На вечеринку к Натану и Джулс. На ней присутствовал их важный клиент, так что Джулия потащила меня к своему шкафу и сделала из меня девицу.
Джулия улыбнулась.
— И ты великолепно выглядела. Настолько, что Ян весь вечер крутился вокруг тебя.
Лорен пожала плечами.
— Он просто душка. Такой джентльмен и такой красивый. Но, боюсь совсем не мой тип.
— Лорен, ты шутишь? — раздраженно спросила Джулия. — Мам, ты должна его увидеть. Шесть футов, плечи как у полузащитника, костюмы Savile Row и британский акцент. И он неприлично богат. Но Лорен предпочла бы какого-то рокера, который живет над гаражом.
— Если Ян Грегсон такой потрясающий, что ж ты сама с ним не встречаешься? — с вызовом спросила Лорен.
— Э-э, эй? Ничего, что я здесь? Помнишь меня, я ее парень? — сказал Натан Лорен. — Я первый ее увидел. И Ян наш клиент, наш лучший клиент.
Лорен это не впечатлило.
— И что дальше? А ты босс Джулии, или работодатель, как угодно. И что с того?
— Достаточно. — голос Роберта МакКиннона был достаточно властным, чтобы сестры притихли. — Вы двое вот так же спорили еще в школе. Давайте жить мирно, дамы. Я не так часто вижу вас вместе, чтобы терпеть ваши разборки.
Натан не удивился, когда Джулия послушно пробормотала.
— Да, папа., — но был поражен, когда дерзкая Лорен тоже пошла на попятную и обняла отца. Было очевидно, что дочери просто обожали Роберта, как и он их.
Джулия помогала Натали готовить ужин, а Лорен кормила собак. Поэтому Натан остался наедине с Робертом.
— Я просто очарован этим домом, — признался Натан. — Глядя на него, у меня появилось несколько идей для своего проекта. Моего личного проекта.
Роберт кивнул.
— Джулия упоминала, что ты проектируешь собственный дом. И что у тебя кризис, или что-то в этом роде.
Натан улыбнулся.
— Я не уверен, что кризис, но да, ничего из того, что я спроектировал, не кажется мне верным. Чего-то все время не хватает, и это просто с ума меня сводит.
"Счастливый случай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастливый случай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастливый случай" друзьям в соцсетях.