– Алекс! – воскликнула Мэри, бросившись к маркизу. – Я боялась, что ты не придешь.

– Я же сказал, что приду. – Алекс улыбнулся и крепко обнял пожилую женщину. – Неужели ты не поверила мне?

– Поверила, поверила. – Мэри похлопала его по спине. – Но я знаю, что у тебя много дел в поместье.

– У меня действительно много дел, но я не мог отказаться от удовольствия… Ужасно хочется отведать того, что ты приготовила.

– Алекс всегда верен своему слову, мать. – Нейтан положил стек на кухонный шкаф рядом с дверью, – Миссис Уэлсли, надеюсь, вы не откажетесь позавтракать вместе с Алексом?

Сара сделала реверанс.

– С удовольствием, – Ей ничего другого не оставалось – уйти было бы крайне невежливо.

Маркиз пристально посмотрел на нее, и она, не выдержав его взгляда, отвела глаза. Он же вдруг улыбнулся и спросил:

– Миссис Уэлсли, что привело вас сюда? Кого вы здесь лечите?

Нейтан тоже улыбнулся и подвел брата к столу.

– Здесь миссис Уэлсли никого не лечит. Но ее все очень уважают, поэтому я пригласил ее в гости.

Тут Мэри открыла крышку котелка, стоявшего на очаге, и кухня наполнилась ароматом тушеного мяса.

Алекс снял перчатки.

– Божественный запах.

– Это твое любимое блюдо, – с улыбкой отозвалась Мэри. – Тушеная крольчатина.

– Никто не умеет готовить ее так, как ты, Мэри. – Алекс положил свои перчатки и стек на кухонный шкаф рядом со стеком Нейтана, затем подошел к очагу и склонился над котелком. – Помню, как в первый год на борту корабля я мечтал о твоих завтраках, обедах и ужинах.

– Тебе не следовало уезжать отсюда.

– Я был вынужден. – Алекс положил руку на плечо Мэри. – Когда сядем за стол?

– Неси котелок, и будем садиться.

Алекс снова улыбнулся и подхватил тяжелый чугунный котелок. Сара же вдруг подумала о том, что сейчас маркиз выглядел гораздо моложе, чем прежде.

– Садитесь, пожалуйста. – Нейтан осторожно коснулся ее руки.

Сара молча кивнула и тут же почувствовала, что краснеет. Нейтан подвел ее к столу и, пододвинув стул, проговорил:

– Похоже, Алекс уже оправился от ранения.

– Кажется, рана не очень опасная, – заметила Сара, усаживаясь.

Нейтан сел рядом с ней.

– Просто он крепкий парень. С детства был таким.

– Вы обо мне говорите? – Алекс поставил котелок на край стола.

– Только о твоем здоровье, – с усмешкой ответил Нейтан. – Ты довольно быстро оправился.

– Это была просто царапина. – Алекс выдвинул стул с другой стороны стола и, дождавшись, когда Мэри присоединится к ним; тоже сел.

Мэри расположилась во главе стола и начала наполнять миски тушеным мясом с дымящейся подливкой. Затем все склонили головы и, быстро прочитав благодарственную молитву, приступили к трапезе.

– Очень вкусно, – похвалила Сара. – Никогда не ела ничего подобного.

– Мать всегда хорошо готовила, – согласился Нейтан. – Ей следовало бы работать на кухне, а не в детской.

– А я так не считаю. – Алекс лукаво улыбнулся, взглянув на Мэри. – Тогда я бы лишился замечательной няни. – Нейтан посмотрел на него вопросительно, и маркиз добавил: – Благодаря Мэри отец не знал о многих моих проделках.

– Насколько я помню, отец много раз наказывал тебя, запирая в чулан, – заметил Нейтан.

– Да, верно. Но было бы еще хуже, если бы не Мэри. – Алекс пожал ей руку. – Я очень благодарен тебе.

– Ты говоришь глупости. – Мэри в смущении заерзала на стуле, и щеки ее порозовели. – Я поступала так, как должна была поступать хорошая мать.

– Совершенно верно, – согласился Алекс. – Ты была для меня настоящей матерью.

Сара опустила глаза; она чувствовала себя чужой в этом семейном кругу. Маркиз же то и дело улыбался; казалось, он стал совсем другим человеком.

Тут Нейтан повернулся к Саре и сказал:

– Я слышал, что вы расширили круг своей деятельности и теперь помогаете всем окрестным жителям.

Сара подняла глаза. Нейтан улыбался ей, а маркиз почему-то вдруг нахмурился.

– Они тоже нуждаются в моей помощи, – ответила она.

– Значит, вы не ограничиваетесь поместьем? – осведомился Алекс. Он положил ложку на стол и добавил: – Это небезопасно.

– А в чем опасность? – спросила Сара. Оказывается, маркиз ничего не знал о ее деятельности.

– Здесь вы защищены, потому что являетесь моей гостьей. – Лорд Колдерн барабанил пальцами по столу. – В деревне же люди могут отнестись к вам иначе. – Я занимаюсь этим не один год, – сдержанно ответила Сара. – И никто никогда не пытался обидеть меня.

– Вам просто везло, – возразил Колдерн. – А если вам так необходимо посещать деревню, то вас должен сопровождать слуга.

Сара молча смотрела на маркиза. Она не знала, что ответить. Этот человек не имел права вмешиваться в ее жизнь. К тому же она чувствовала себя в полной безопасности.

– Вы будете делать то, что я сказал, иначе я запрещу вам посещать деревню, – продолжал Алекс.

– Но это нелепо…

– Тем не менее, вы должны поступать именно так.

– Я не желаю, чтобы кто-то сопровождал меня, – заявила Сара. – К тому же меня часто вызывают… в непредвиденное время.

– Даже в таких случаях найдется слуга для сопровождения. – Маркиз ударил ладонью по столу. – Вы находитесь под моей защитой, и я настаиваю, чтобы вы соблюдали установленные мной правила.

– Наверное, так будет лучше, – вмешался Нейтан. – Пожалуй, Алекс прав. Знаете, у нас здесь люди бывают очень вспыльчивыми.

Сара повернулась к Нейтану и увидела, что он смотрит на нее с беспокойством. Снова повернувшись к маркизу, она кивнула:

– Хорошо, согласна, Но я все-таки не вижу в этом необходимости. Никто не обидит меня.

– По крайней мере, это убережет вас от рискованных поступков, – ответил Колдерн с улыбкой.

Сара затаила дыхание и покраснела. Она прекрасно поняла, что имел в виду маркиз. Но как он мог подумать, что она снова рискнет купаться в озере после пережитого унижения?

– Сопровождение не повредит ей, – проговорила Мэри Картер.

Сара сделала глубокий вдох и снова кивнула:

– Я уже сказала, что согласна.

– А если мужчина еще будет носить ее вещи, то от этого только польза, – добавила Мэри. – Все ваши корзинки с травами и прочими снадобьями, наверное, очень тяжелые. Только подумайте, какое получится облегчение.

Сара улыбнулась пожилой женщине:

– Что ж, вы меня уговорили.

– Вот и хорошо. – Лорд Колдерн снова принялся за еду. – Мне очень не хотелось бы ограничивать вашу свободу пределами дома.

Сара уже хотела ответить на столь возмутительное заявление маркиза, но в этот момент Нейтан накрыл ее руку ладонью и, обращаясь к брату, тихо сказал:

– Алекс, мне кажется, тебе пора прекратить придираться к миссис Уэлсли.

– Кто сказал, что я придираюсь?

– Миссис Уэлсли очень помогает арендаторам. – Нейтан отпустил руку Сары. – И ты тоже делаешь все, чтобы помочь им, не так ли?

Алекс взглянул на брата и нахмурился.

– Разумеется, я стараюсь им помочь. А ты считаешь, что я должен поступать иначе?

– Довольно, мальчики! – взмолилась Мэри. Она поднялась и направилась к очагу. – Я испекла на десерт пирог, так что хватит пререкаться.

Мэри поставила на стол пирог с клубникой, и все разговоры на время прекратились. Сара была рада передышке, но она чувствовала, что маркиз, хотя и помалкивал, все еще злился на нее. Его намек на то, что он может воспрепятствовать ее деятельности, крайне возмутил Сару. Только своевременное вмешательство Нейтана удержало ее от опрометчивых высказываний в его адрес.

После десерта все перешли в гостиную. Это была небольшая уютная комната с камином в дальнем конце. Мебель же казалась очень удобной, но довольно старой, а штукатурка на стенах потемнела от времени.

– Кого вы решили навестить сегодня, миссис Уэлсли? – спросил Алекс, усевшись в кресло и вытянув перед собой ноги.

Сара села рядом с Мэри на выцветший диван.

– Мистер Бейтс нуждается в моем внимании. А потом я намеревалась собрать немного окопника.

– У вас слишком много дел, – пробормотал Алекс. – Пожалуй, я пойду с вами.

Сара покачала головой:

– Нет, не стоит. Я не нуждаюсь в вашей охране. Ведь Бейтс живет на территории поместья.

Алекс улыбнулся:

– Вы неправильно поняли меня. Я тоже собирался повидать Бейтса, и сейчас, по-моему, самое подходящее время. Вы не возражаете?

Сара в смущении пожала плечами.

– Конечно; не возражаю, – ответила она.

– Алекс, я хочу показать тебе кое-что в конюшне. – Нейтан поднялся на ноги и направился к двери.

Колдерн тоже встал и последовал за братом. У самого порога он вдруг обернулся и подмигнул Саре.

– Не позволяйте Алексу выводить вас из душевного равновесия, – сказала Мэри, когда братья вышли из комнаты. – Он долгое время командовал людьми и теперь никак не отвыкнет…

Сара машинально кивнула:

– Да, маркиз рассказывал, что служил во флоте, перед тем как отправиться в Индию.

– Он поступил на службу в шестнадцать лет, – продолжала Мэри. – Ему пришлось уехать отсюда, и это было вынужденное решение.

– Я думала, что служба во флоте – его добровольный выбор. – Сара знала, что вторые сыновья в семьях обычно отправляются служить в армию или во флот.

– Нет, он мечтал стать дипломатом.

– Тогда почему же отправился во флот?

– Алекс поссорился с отцом, и невозможно было убедить его остаться. Мужчины из рода Норвардов ужасно упрямы.

Сара мысленно согласилась с Мэри, но решила, что лучше промолчать.

– Наверное, вам было трудно расстаться с ним.

Мэри утвердительно кивнула:

– Да, очень трудно. Конечно, я знала, что он уедет когда-нибудь, но думала, что это случится гораздо позднее. Отец Алекса, старый маркиз, всегда держал мальчика в строгости, и тот почувствовал себя свободным, только когда отправился учиться в пансионе.

Сара попытал ась представить надменного и высокомерного Колдерна в юном возрасте, но у нее ничего не получилось.