Без Джуди жизнь будет куда проще, твердил он себе, повернув в сторону доков. Можно прямо сейчас отослать Лиле долг. А потом он сосредоточится на поисках Латура. Найдет его, отвезет к «серым призракам» и получит годовое жалованье, которое ему обещал Билли. И Латуру отомстит, и деньги заработает.
Так что все к лучшему. Все очень хорошо. Тогда почему же у него такая пустота на душе?
И тут он услышал крики. Он не сразу понял, что происходит. Женщина — очень рассерженная женщина, судя по ее проклятиям, — ругалась с группой мужчин. Какая здесь может оказаться женщина? Только проститутка, которой отказались заплатить. Она изрыгала такую брань, что было видно: ей палец в рот не клади.
И вдруг он понял: это не проститутка. Эта разгневанная женщина — Джуди!
Такер ринулся вперед и завернул за угол, нимало не заботясь о собственной безопасности. И только тогда рассмотрел, что Джуди стоит в окружении пятерых пьяных хулиганов.
Да, не всегда выгодно быть одиноким волком.
Но он все равно бросился на помощь Джуди. У него в глазах потемнело от ярости, когда он увидел, как эти подонки тянут к ней свои грязные лапищи. Хотя она и храбро оборонялась, отчаянно при этом ругаясь, он слышал в ее голосе страх.
Такер схватил за шиворот того парня, что держал Джуди, и дернул его так, что тот выпустил Джуди и она упала на землю посреди улицы. Не дожидаясь, пока ее обидчик опомнится, Такер изо всех сил ударил его в челюсть. Парень закачался.
Но его дружки были в прекрасной форме и накинулись на Такера, рыча, как обозленные псы. Такер отступил назад и хотел выхватить «кольт». Однако того не оказалось в кобуре.
— Не спеши, — проговорил у него за спиной Билли. — Это становится интересным.
Глава 10
Рустер О'Лири остановился в переулке перевести дух. Обычно ему удавалось стащить чужое имущество незаметно от хозяина. Когда он увидел эту женщину, переодетую мужчиной, ему следовало догадаться, что с ней будет непросто.
Он с самого начала чувствовал, что не стоит красть ее саквояж, но он был голоден и плохо соображал: иначе он схватил бы что-нибудь сверху, а сам саквояж оставил бы на месте. Пожадничал, и наказание не замедлило себя ждать.
И вот за ним понеслась эта горлодерка.
Она так его напугала, что ему захотелось швырнуть ей саквояж и побыстрее смыться. Но тут ее перехватили эти громилы. Первой мыслью Рустера было пуститься наутек: в конце концов, главное — спасти собственную шкуру. Однако, хотя жизненные обстоятельства сделали его вором и лгунишкой, у него был свой кодекс чести, который не позволял ему оставить женщину в беде.
На его счастье, как раз в ту минуту, когда он хотел уже броситься к ней на выручку, появился этот парень, который коршуном налетел на хулиганов и повалил одного из них на землю. Вот это боец, восхищенно подумал Рустер. Повезло этой даме.
Благодаря судьбу за то, что его вмешательства не потребовалось, Рустер решил отправиться в заброшенный склад, который называл домом. «Кажется, сегодня я пообедаю на славу», — с ухмылкой думал он, направляясь с саквояжем к докам.
Такер проклинал судьбу, которую вдруг так возлюбил Билли и которая вечно наставляла на него револьвер. Черт, как неслышно подобрался к нему Билли! С другой стороны, в пылу схватки Такер, естественно, не мог услышать его приближения.
Но дела были из рук вон плохи.
Вглядевшись в хулиганов, напавших на Джуди, Такер с некоторым опозданием узнал в них «серых призраков». Он бы и сразу это понял, если бы его не охватила слепая ярость.
Один из них, тот, что сплевывает кровь, — Клем Фарли, второй — Проповедник Мортон, остальные трое, ожидающие распоряжений Билли и с вожделением поглядывающие на Джуди, из той же компании.
А все это дурацкое платье, выругался про себя Такер.
— Нет, вы поглядите на старину Джесса! Рыцарь, защитник прекрасных дам!
— Джесс, — с ударением сказала Джуди, поднимаясь на ноги, — не так уж спешил на выручку прекрасной дамы.
Такер чуть не застонал. Мало того, что она будет допытываться, почему Билли называет его Джессом, теперь она еще привлекла к себе внимание Билли. «Молчи! — мысленно убеждал ее Такер. — Не дай ему догадаться, кто ты».
— Ничего не скажешь, язык как бритва, — заметил Билли и гортанно рассмеялся. — Совсем на тебя не похоже, Джесс, — ввязываться в драку из-за бабы. Да еще сломать челюсть бедняге Клему. Какое тебе дело до этой женщины?
— Меня зовут Джуди Макклауд, — сказала Джуди, протягивая Билли руку. — Я…
— Это моя женщина, — перебил ее Такер, крепко прижимая к себе.
Пусть к его виску приставлен револьвер, но он не даст ей произнести больше ни слова.
Билли опустил револьвер, разглядывая Джуди.
— Рад встрече, мэм. Вы красивая дама, хотя, надо признаться, такой прически мне еще не доводилось видеть.
Джуди потянулась за шляпкой, которая сползла ей на спину. Такер воспользовался случаем и ответил за нее:
— У нее недавно был тиф. Вот и пришлось остричь волосы. Джуди озадаченно нахмурилась. Билли ограничился кивком.
— Ничего, эти кудряшки ей к лицу. Я одобряю твой вкус, Джесс, — сказал он Такеру и поклонился Джуди. — На твоем месте я тоже бросился бы на ее защиту, даже с риском для жизни.
Такер похолодел, глядя, как Билли раздевает Джуди глазами. Еще крепче сжав ее талию, Такер посмотрел ей в лицо: как она реагирует на взгляд Билли? Однако Джуди, кажется, не замечала Билли и вопросительно смотрела на Такера. В ее взгляде было сомнение, страх, но главным образом замешательство.
— Подыграй мне, — прошептал он ей, слегка коснувшись губами ее щеки. — Положись на меня.
Он услышал, как она набрала в легкие воздуха, и уже приготовился услышать протестующий возглас, но она еще раз его удивила. Джуди подняла руку и погладила его по щеке привычным жестом женщины, гладящей любовника. Эта ласка потрясла его до глубины души.
— Она — очень даже ничего, — сказал он Билли, — а делиться женщиной, как ты знаешь, я не привык. Если кто-нибудь еще раз до нее дотронется, то разбитым носом не отделается. — Такер вел себя нарочито спокойно. Ему надо было заявить права на Джуди в выражениях, понятных этим людям, иначе ему не удастся ее защитить. — И я хотел бы получить назад свой револьвер.
Билли широко улыбнулся, без сомнения вспомнив, что тот же ритуал они проделали всего полчаса назад. Церемонным жестом он преподнес Такеру его «кольт».
— Вы не находите, что он грубоват? — обратился он к Джуди. — Если он вам надоест, вспомните о Билли Кокра-не. В постели я дам Джессу сто очков вперед…
— Брось, Билли, — оборвал его Такер, опасаясь, что Джуди сейчас выпалит опровержение. — Разве так разговаривают с дамами?
Билли долго смотрел на Такера, словно пытаясь прочитать его мысли, потом опять снял шляпу и поклонился Джуди.
— Прошу прощения, мэм. Я слишком много времени провел в седле. Может быть, Джесс, то есть Такер… как-нибудь приведет вас к нам и вы поучите меня хорошим манерам.
— Нам пора, — произнес Такер, который хотел только одного: поскорее увести Джуди, пока Билли не придумал еще какую-нибудь уловку или не ляпнул что-нибудь об их сделке.
— Я серьезно, — настаивал Билли. — Я люблю его как брата, но на Джесса не всегда можно положиться. С него станется бросить вас на произвол судьбы. Если случится такое дело, пошлите телеграмму на почту города Салвейшен, и я докажу вам, что не один он способен броситься к вам на выручку.
Такер хотел что-то возразить, но Джуди крепко сжала его руку.
— Спасибо, — нежным голосом сказала она Билли. Она уже вновь превратилась в светскую красавицу. — Но это не понадобится. Джесс, которого знали вы, и Такер Бун, которого знаю я, — два разных человека. —Она взглянула на Такера. — Такер Бун — хозяин своего слова.
От этих слов он почувствовал боль в солнечном сплетении. Несомненно, Джуди — великолепная актриса. Но, глядя на эту женщину, он вдруг захотел, чтобы она повторила эти слова и, более того, чтобы он смог доказать их справедливость.
— Извините, — продолжала Джуди, — но мы спешим на поезд. Ты купил билеты, дорогой?
Вот и попробуй выглядеть человеком, достойным доверия! Как он объяснит получасовое отсутствие? Почему бы прямо ей не сказать: «Я сидел в пивнушке с Билли, сговариваясь работать на него у тебя за спиной»?
— Купил, — сказал он — врать так врать. — Пошли. Он подал ей руку, кивнул Билли и повел Джуди в направлении железнодорожной станции, хотя не имел ни малейшего намерения садиться на поезд. Пусть Билли — и Джуди — думают, что они поедут на поезде. Как только они отойдут подальше от «серых призраков», он повернет к пристани.
— Поезд нам ни к чему, — прошептала Джуди, когда они завернули за угол. — По-моему, нам лучше сесть на пароход.
Она когда-нибудь перестанет его удивлять?
— Как скажешь, — обронил он, схватил ее за руку и припустился к пристани. — Командуешь у нас ты.
— То-то и видно, — сухо отозвалась Джуди. Искоса взглянув на ее профиль, Такер понял, что ему предстоит неприятное объяснение. Ну и пусть, думал он, волоча ее за собой. У него тоже к ней есть претензии. А пока им надо подальше убраться от «серых призраков». Как только они окажутся на борту парохода, он ей даст хорошую взбучку за то, что она ослушалась его приказаний. Она любит говорить, что он должен держать слово, но это относится и к ней. Почему она не ждала его там, где он сказал?
И вообще, с ума она, что ли, сошла, разгуливая по улицам в этом наряде? Разве можно винить тех мужланов за то, что они набросились на такую соблазнительную женщину?
Это все из-за платья, говорил себе Такер, ускоряя шаг. В одежде мальчика Джуди не привлекла бы внимания головорезов Билли, и для него самого она тоже не представляла бы такой опасности. И для его душевного спокойствия.
Когда они добрались до пристани, Такер окинул взглядом причаленные суда и принял решение: в этом платье Джуди не поедет с ним ни в Джефферсон-Сити, и никуда вообще.
"Счастливая встреча" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастливая встреча". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастливая встреча" друзьям в соцсетях.