— Мои дорогие, я уверена, что вы сумеете прекрасно провести время без меня, — сказала леди Каннингем, помахав рукой из окна коляски. — У Бербриджа есть приглашения на все ближайшие приемы. Так что прошу вас, развлекайтесь. Я всем написала и предупредила, что не смогу приехать из-за похорон Брамптона.
Когда экипаж исчез вдали, явился почтальон с ворохом писем от знакомых графини, которые тоже ехали на похороны и отменяли свои приемы.
— Чем же мы теперь займемся? — простонал Юэн, распечатав очередное письмо, в котором говорилось, что пишущий глубоко сожалеет о причиняемых неудобствах, но считает нужным отменить свое светское мероприятие. — Это ужасно! Как мы достигнем нашей цели, если теперь нет возможности знакомиться с новыми людьми?
— Вот еще одно, — сказала Мойра. — Как видно, герцога Брамптона знали многие. На ближайшие несколько дней Лондон превратится в опустевший город-призрак.
— Подумать только: Рождество всего через полторы недели, а потом все прекратится.
— Но ведь будут еще балы на Рождественский сочельник и новогодние гуляния.
Юэн покинул гостиную вне себя от возмущения. Казалось, никакие увещевания Мойры не могли его утихомирить.
«Оставлю брата в покое. Но без Сары я и шагу не могу ступить: нехорошо появляться в обществе без компаньонки».
Перспектива просидеть дома несколько дней заставила девушку приуныть. Юэн, будучи мужчиной, мог уходить и приходить, когда ему вздумается, без ограничений, которые накладывались на Мойру как юную леди.
«Возьмусь, пожалуй, за чтение», — решила девушка.
Мойра уютно устроилась в малой гостиной с томиком «Дэвида Копперфильда». Она очень любила романы мистера Диккенса и сожалела, что его больше нет среди живых и он ничего уже не напишет.
«Интересно, как бы он использовал мою историю? — пробормотала она себе под нос, раскрывая книгу. — Поистине, это готовый сюжет для романа!»
На следующий день настроение Юэна заметно улучшилось. Он предложил сестре проехаться на Пиккадилли и купить в «Фортнум энд Мейсон» подарки к Рождеству.
— Нужно что-нибудь найти для Сары, — сказал он, звоня в колокольчик, чтобы попросить Бербриджа вызвать наемный экипаж. — Мы ограничены в средствах, но я слышал, что в этом магазине великолепный продуктовый зал.
— Отличная идея, Юэн, — согласилась Мойра, обрадовавшись возможности выйти из дому. — Сбегаю наверх за шляпкой и пальто.
Садясь в экипаж, девушка приободрилась, хотя день стоял пасмурный и холодный.
Закутавшись в теплые кашемировые одеяла, которые принес лакей, Мойра позволила мыслям ненадолго остановиться на Стюарте. Писем от него по-прежнему не было, и девушка отметила, что с каждым днем вспоминает о нем все реже.
— Мойра, мы должны придумать запасной вариант на случай, если этот вынужденный траур по Брамптонам погубит остаток предрождественских светских раутов, — объявил Юэн, когда экипаж поехал по Курзон-стрит.
— Не думаю, что можно просто взять и явиться к людям домой, ожидая, что они станут нас развлекать. У нас нет настолько хороших знакомых, чтобы можно было ходить в гости без Сары, — сказала Мойра, как всегда помня об этикете.
— Ай! Как надоели эти глупые правила, — раздраженно ответил Юэн. — Дома, если я хотел навестить друга или кого-то в поселке, я просто приходил и стучал к ним в дверь!
— Юэн, мы в Лондоне, и здесь так не принято…
— Как раз поэтому я предпочитаю компанию наших славных фермеров.
— Хочешь сказать, тебе не нравятся балы и общество прелестных юных леди, с которыми ты познакомился? — поддразнила брата Мойра.
Юэн только хмыкнул и посмотрел из окна коляски на стайку изящных барышень, прогуливающихся по Бонд-стрит.
После приятного тура по «Суон энд Эдгар»[31] им захотелось пить.
— Может быть, выпьем по чашечке чая в «Фортнум энд Мейсон»? — предложила Мойра.
— Отличная мысль!
Девушка знала, что многие симпатичные юные леди имели обыкновение пить в этом ресторане чай. Возможно, этим и объяснялся энтузиазм Юэна.
Внутри «Фортнум энд Мейсон» было столько чудесных вещей, что грусть Мойры рассеялась, и, рассматривая витрины, она забыла, зачем они сюда пришли.
— Мойра! Может быть, ты все-таки пойдешь со мной в ресторан, пока я не умер от жажды? — взмолился Юэн, когда его сестра замерла перед огромной пирамидой шоколада в продуктовом зале.
К тому времени как они поднялись в лифте на пятый этаж, в ресторане уже было довольно людно. Официант провел их к столику и предложил меню.
— Столько всего, глаза разбегаются, — вздохнула Мойра, которая не могла выбрать, что лучше: чай «эрл грей» или «лапсанг сушонг». — Что же взять, пирожное или бутерброд?
Юэн слишком увлекся поиском знакомых лиц, чтобы ответить. Вдруг он вскрикнул:
— Ба! Да это же лорд Кинросс! Нужно пойти и выразить ему свое почтение. Мы не виделись целую вечность.
Он вскочил из-за стола и поспешил в другой конец ресторана.
Мойра видела, что заинтересовавший Юэна джентльмен сидит за столиком с двумя юными леди. Он был высок и хорош собой. Его непослушные курчавые волосы, хотя и были коротко подстрижены, не желали лежать ровно. Щеки лорда Кинросса украшал румянец, причем это свидетельствовало скорее о невоздержанности, чем о здоровье, и Мойра вовсе не была уверена, что ей приятен вид этого джентльмена.
Юэн вернулся к сестре и, склонившись над ней, с воодушевлением сказал:
— Лорд Кинросс приглашает нас выпить с ним чаю. Вы должны познакомиться.
— Но Юэн, я думала, цель нашей прогулки — обдумать новый план.
— Да, да, мы можем поговорить в экипаже на обратном пути.
Мойра неохотно покинула свое место и пошла за Юэном к столику лорда Кинросса.
— Это моя сестра Мойра. Мойра, это лорд Кинросс и две его кузины. Прошу прощения, леди, я не запомнил ваших имен.
Девушки жеманно заулыбались. Похоже, Юэн уже успел покорить их своим обаянием.
— Меня зовут Эмили Теннант, а это моя кузина Мэй, — сказала светловолосая девушка с очаровательными кудряшками. Она застенчиво улыбнулась Мойре и слегка наклонила голову. Мойра решила, что она очень мила, и заметила, что Юэн часто ей улыбается.
— Признавайтесь-ка, леди Мойра, где вы прятали вашего замечательного брата? — взревел лорд Кинросс. Похоже, он не мог разговаривать тихо. — Я не видел его много месяцев. В последний раз он рубашку с меня снял, когда мы играли в карты. Да уж, я никогда не забуду тот вечер.
Он громко расхохотался, и Мойра заметила, как некоторые леди, сидевшие неподалеку, обернулись и неодобрительно покачали головой. Девушка начала немного стесняться его общества.
— Поместье отнимает у меня много времени, — сказал Юэн. — У нас были наводнения, и урожай созрел поздно.
— А, поместье. В последнее время я не могу похвастаться, что часто бываю в своем, — громогласно ответил лорд Кинросс.
Кузины захихикали, и Мойра вновь заметила, что Эмили бросает на Юэна застенчивые взгляды.
— Недавно я был во Франции, — продолжал хозяин столика. — Ах, как чудесно я провел время в Париже! Юэн, ты обязательно должен туда съездить. Folies Bergere[32], Moulin Rouge[33] — в Париже мужчина может почувствовать себя мужчиной и найти множество развлечений на свой вкус…
Мойра покраснела, заслышав этот непристойный намек, и поспешила перевести внимание на тележку с пирожными, которые предлагал официант. Юэн, похоже, находил речи своего друга смешными до слез и обменивался с ним разными историями, тогда как леди в молчании ели пирожные и пили чай.
— Скажите, Юэн, — заговорила наконец Эмили, — а что, если бы я захотела увидеть шотландские горы? Как думаете, интересно это будет такой леди, как я?
Юэн перевел взгляд на молодую девушку. Ее голубые глаза искрились, а голос звучал нежно и мелодично.
— Разумеется. Там великолепные пейзажи, можно кататься верхом и ездить на охоту, если вам по душе такие развлечения. А пожелаете прогуляться по магазинам — Эдинбург вас не разочарует.
— Лорд Кинросс каждый раз приглашает нас к себе домой в Стерлинг, но мы все не находим времени. В Лондоне такой лихорадочный темп жизни, вам не кажется? — спросила его Эмили.
— Верно. За последний месяц я посетил больше раутов, чем могу насчитать овец!
— Что вас сюда привело? Вы впервые здесь? Не верится, что мы еще не имели удовольствия видеть вас в Лондоне.
— И все-таки это мой первый визит. Мы с Мойрой решили немного погостить у Каннингемов…
— Вы, должно быть, вернетесь на Рождество в Лен-док? — спросил лорд Кинросс, одним махом уничтожая целое заварное пирожное.
— Нет, нет, — вмешалась Мойра, — мы еще не определились с отъездом. У нас здесь дело, которое нужно довести до конца.
Говоря это, она бросила взгляд на Эмили и заметила, что девушка смотрит на Юэна с трепетом.
«Если мой брат правильно разыграет карты, то завоюет новую поклонницу», — подумала Мойра, после чего на мгновение перевела взгляд на лорда Кинросса. Он не слишком ее привлекал, однако это был соотечественник, притом богатый.
— В таком случае вы просто обязаны прийти завтра на мою вечеринку, — вскричал лорд Кинросс, хлопая себя по бедрам. — Соберется немного друзей, классическое трио[34] развлечет нас музыкой, и, обещаю, вам понравится.
— Вы тоже придете? — спросил Юэн двух застенчивых барышень.
— Да, придем, — сказала Эмили, лишив свою кузину возможности ответить.
— Отлично, решено! — гаркнул лорд Кинросс. — Вам знакома улица Чейни-Уок[35] в Челси? Мой дом находится там — скромное жилище, но достаточно просторное, чтобы принять гостей. Может, сыграем партийку-другую, Юэн, пока леди поболтают о своем?
Мойра толкнула Юэна локтем под ребро. Она не хотела, чтобы брат проиграл в карты и то немногое, что у них осталось. Девушка понимала, что написать домой и попросить денег невозможно.
"Счастливая невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастливая невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастливая невеста" друзьям в соцсетях.