– Марченд, у вас не то положение, чтобы требовать от меня ответа, – с издевкой ответил Бен, который просто возненавидел Рэйфа за те страдания, которые он причинил Бренде.

Во-первых, этот человек вынудил ее согласиться на брак без любви, а во-вторых, задумал отобрать ребенка в качестве уплаты карточного долга. Он пошлый негодяй и грубиян, и Бен просто жаждал проучить его хорошенько.

– Я все равно найду ее.

– Она не хочет, чтобы ее находили, тем более вы. Так что оставьте ее в покое. Бренда начала новую жизнь, на этот раз без вас. И она счастлива.

Откровенные слова Бена словно хлыстом ударили Рэйфа.

– Но она моя жена.

– Значит, вы должны были обращаться с ней подобающим образом. Если бы я с самого начала знал ваши условия, то этой свадьбы не было бы никогда. Вы негодяй, хладнокровный мерзавец. Вам очень повезло, что вы не попались мне под руку, когда она рассказала про все ваши штучки. Я бы мог… – Кровь у Бена вскипела и самообладание его покинуло, когда он вспомнил про унижение и отчаяние Бренды. – Хотя почему это мог?! Не мог, а сделаю!

И он ударил Рэйфа, вложив в этот удар всю свою ненависть. Рэйф упал. Бен стоял над ним, потрясая кулаком:

– А теперь убирайтесь с моего корабля, Марченд. Если еще раз попадетесь мне на глаза, будет то же самое.

Рэйф с трудом поднялся на ноги. Из уголка рта текла кровь, скула опухла и болела. У этого Роджерса неплохой удар. Надо было помнить, что Бен не только друг, но и защитник Бренды.

– Хорошо, я уйду, но прежде скажу вам, что вы правы – я заслужил этот удар, – произнес Рэйф, глядя Бену прямо в глаза, – но вы должны знать еще одно. Все изменилось.

– Ну и отлично, – рявкнул Беи, у которого чесались кулаки ударить этого субчика еще раз.

– Нет, вы не поняли. Я не успел сказать ей до того, как она убежала, что люблю ее. У нее будет ребенок, наш ребенок, и я хочу, чтобы у нас была семья.

– Сожалею, Марченд, ничем не могу помочь. Уходите с парохода. – Бен повернулся и ушел прочь.

Рэйф потер вспухшую скулу и побрел по палубе. Наверняка Бен знает, где сейчас Бренда. Впрочем, Рэйф ожидал, что Бен поведет себя именно так, и предусмотрел еще один вариант.

Спустившись на берег, он слегка кивнул неприметному человечку, стоявшему на пристани среди тюков и чемоданов. Человечек заметил этот знак и поднялся на борт «Славы».

Рэйф оставался в городе до тех пор, пока пароход не отправился в путь. Теперь, когда на борту свой человек, остается лишь ждать.

Глава 28

В крепкий сон Рэйфа ворвался резкий звук. Стучали в дверь.

– Ну, что еще случилось? – проворчал он садясь на кровати в полной темноте. Он никак не мог сообразить, который сейчас час.

– Там внизу джентльмен, сэр, – сообщил Джордж через закрытую дверь. – Мистер Хэмптон говорит, что у него есть для вас важная информация и что он должен немедленно поговорить с вами.

Услышав имя Хэмптона, Рэйф окончательно проснулся.

– Проводи его в мой кабинет, Джордж. Я сейчас спущусь вниз.

За две недели, прошедшие с того дня, когда Хэмптон сел на «Славу», чтобы следить за Роджерсом, Рэйф не получил от него ни одной весточки. Временами, измученный напряженным ожиданием, Рэйф ужасно хотел напиться, но после ухода Бренды он поклялся себе не притрагиваться к спиртному. Четырнадцать дней назад он дал Хэмптону простые и четкие указания: следовать тенью за Беном Роджерсом в каждом городе, куда будет заходить пароход; он должен навестить двух женщин, одну беременную, другую пожилую. Как только это произойдет, тут же возвращаться обратно.

Рэйф спустился вниз. Он уговаривал себя не слишком волноваться и не рассчитывать на стопроцентный успех, но все же надеялся, что Хэмптон принес добрые новости.

– Мистер Хэмптон, рад вас видеть, – проговорил Рэйф, входя в кабинет.

Хэмптон поднялся со стула.

– Виски? Коньяк?

– Нет, спасибо, мистер Марченд. Я понимаю, вы хотите поскорее узнать новости, потому поспешил к вам сразу же, как только сошел с парохода.

– Ценю ваше усердие. – Рэйф прошел к столу, а Хэмптон вновь опустился на стул. – Итак, что вам удалось узнать?

– Капитан Роджерс вел себя весьма осторожно и осмотрительно, так что моя задача оказалась не из легких. Но я справился.

– Ну и?

– И я уверен, что нашел, где скрывается ваша жена.

– Где? – Рэйф вскочил на ноги.

– Они вместе с матерью снимают комнату в пансионе в Сент-Луисе, сэр. – И он протянул Рэйфу листок бумаги с адресом.

Рэйф посмотрел на Хэмптона:

– Отличная работа!

– Благодарю вас.

Рэйф открыл верхний ящик стола и достал конверт:

– Вот другая половина вашего жалованья и еще неплохие премиальные. Благодарю вас за проявленную сдержанность, скромность и умение.

– Рад услужить вам, сэр. Мне приятно, что новости оказались добрыми.

Джордж проводил Хэмптона. Когда старый слуга вернулся, Рэйф ждал его в холле.

– Собери мои вещи, Джордж, и прикажи, чтобы подали карету. Бренда в Сент-Луисе. Поеду за ней, постараюсь привезти ее домой.

– Слушаюсь, сэр! – просиял Джордж.

В этом доме не будет счастья, думал он, покуда миссис Марченд не возвратится.

Поездка вверх по реке казалась бесконечно длинной, но Рэйф утешал себя мыслью, что в конце этого путешествия его ждет встреча с Брендой. Когда наконец показался Сент-Луис, Рэйф чуть не выпрыгнул за борт, чтобы побыстрее добраться до берега и не ждать, пока пароход перемесит воду, подбираясь к причалу.

Все эти дни, пока длилось путешествие на север, Рэйф чувствовал себя спокойно. Он считал, что сможет убедить Бренду вернуться домой, но теперь его внезапно охватило ужасное сомнение. Он испугался: а вдруг она и в самом деле презирает его и не желает больше иметь с ним ничего общего. Но он знал, что должен сделать. Он пойдет к ней и скажет, как сильно любит ее. Это самое главное.

Рэйф взял экипаж. До пансиона, где жили Бренда и Либби, было недалеко. Наконец он у цели. Следующие несколько минут решат его дальнейшую жизнь. Он постучал в дверь и стал ждать.

– Чем могу помочь? – вежливо осведомилась пожилая женщина, открывшая дверь.

– Я хочу увидеть миссис и мисс О'Нил. Можно войти?

– Пожалуйста, вверх по ступенькам и направо, последняя комната по коридору.

– Благодарю.

Рэйф торопливо поднялся по ступенькам, отыскал нужную дверь и постучал. Услышав голос Либби, он счастливо вздохнул.

– Кто там?

– Это я, Либби… Рэйф.

Молчание. Потом раздался звук шагов, и дверь открылась. На пороге стояла Либби. Она смотрела на Рэйфа снизу вверх, по щекам ее текли слезы.

– Ты приехал… – с опаской проговорила она, пытаясь догадаться, что привело его сюда.

– Где Бренда? Она здесь? – нетерпеливо проговорил Рэйф.

Он проделал такой долгий путь, ему необходимо ее увидеть.

Либби распахнула дверь:

– Нет, ее нет дома, но все равно проходи. Я хочу поговорить с тобой.

И она посторонилась, давая ему пройти.

Комнатка оказалась маленькой, но чистенькой и опрятной. Мебели было всего две кровати, стол с двумя стульями и туалетный столик. Он сел возле стола, Либби закрыла дверь и присела на другой стул.

– Зачем ты приехал, Рэйф? Что тебе нужно?

Либби не стала терять времени на разговоры вокруг да около, а приступила прямо к делу. Судьба ее дочери в опасности. Однажды Рэйф уже разбил сердце Бренды. Больше она не позволит ему сделать ей больно.

– Я хочу забрать вас и Бренду и отвезти домой. Я хочу, чтобы вы обе вернулись, – сказал он.

– Для чего? Чтобы потребовать свой выигрыш?

– Нет, потому что муж и жена должны быть вместе.

– Ты никогда не разрешал ей стать для тебя настоящей женой. Ты твердил, что тебе не нужна жена. Что же теперь изменилось? – Либби сидела достаточно близко, так что могла видеть его лицо.

Она увидела муку и страдание.

– Потому что, потеряв Бренду, я вдруг понял, как много она значит для меня, как нужна мне. Я люблю ее, Либби. Мне непросто было осознать это, да и вообще понять, что творится в моей душе. Никогда раньше я не любил женщин. Я не просто растерялся, а испугался, когда понял, что не могу жить без нее. Ведь я привык быть один. Привык к одиночеству, как отшельник. Мне никто не был нужен, и я сам тоже был никому не нужен. Для меня все это внове, совершенно необычное состояние.

– И что?

– Я и понял, что оно мне очень нравится, я не хочу все это терять.

Сердце Либби смягчилось, она поверила ему, поверила, что он говорит от чистого сердца.

– Ты и в самом деле любишь ее?

– Да, мадам. Никогда и никого я так сильно не любил, и для меня невыносима мысль, что я потеряю ее.

– Понятно. Тогда почему ты так долго нас разыскивал? – лукаво улыбнулась Либби.

– Чтобы вас найти, пришлось следить за Беном. Когда я обратился к нему, он не очень-то захотел помочь мне. – И Рэйф потер скулу.

– Бен хороший человек. Он любит Бренду. Знаешь, Рэйф, я рада, что ты приехал, но должна тебе сказать одну вещь.

Он смотрел и ждал.

– Бренда – моя дочь. Ребенок, которого она носит, – мой внук или внучка. Я не хочу, чтобы это дитя стало несчастным, росло без любви и ласки. Я вырастила Бренду одна, без отца, но она не ощущала недостатка любви. Я не собираюсь спокойно сидеть и смотреть, как ребенка используют в качестве заложника в борьбе между его родителями.

– Понимаю и обещаю вам, Либби: если Бренда решит разорвать наш брак, я уйду.

Либби долго смотрела на него, потом кивнула головой.

– Я верю в тебя, Рэйф. Ты хороший человек. Но теперь тебе придется доказать это моей дочери.

После этих слов, будто после заклинания волшебницы, в дверь вошла Бренда. Увидев Рэйфа, сидевшего у стола и спокойно беседовавшего с ее матерью, она побледнела, ужас отразился на ее лице.