Марк тихо застонал и прижал ее крепче. Поцелуи стали настойчивыми и горячими, и они совсем потеряли голову, забыв обо всем на свете, растворились в неповторимой сладости минуты.

И тут небо обрушилось на них.

Потом, позже, Клер решила, что боги организовали заговор против нее. Раздался оглушительный удар грома, и потоки холодного ливня заставили их оторваться друг от друга. Они стояли под проливным дождем и смотрели друг на друга в изумлении, будто не понимая, что произошло, потом неожиданно рассмеялись, словно дети, попавшиеся на шалости, и побежали к двери ее каюты.

– Спокойной ночи, Клер, – чуть охрипшим голосом сказал Марк, когда она вошла к себе.

– Спокойной ночи, Марк. Приятных сновидений. – Клер улыбнулась ему на прощание и закрыла дверь.

«Приятные сновидения… – подумал он, – мечты о несбыточном. О чем же грезить? Если только о любви? О любимой женщине. Кажется, время уже пришло».

Глава 21

Бренда хотела спать, но решила дождаться Рэйфа. Ее волновал завтрашний день. Как она встретится с матерью? Как объяснит ей их поспешный брак? Она все уложила несколько часов назад и с тех пор ждала его. Уже почти полночь, а его все нет и нет.

Бренда убеждала себя, что вовсе не скучает без него и очень рада, что он ушел с Марком. Но время шло, стрелка на часах совершила не один круг. Она лежала одна в кровати, и воспоминания преследовали ее. Ей чудились прикосновения его рук, сладостные поцелуи, сильное, крепкое тело. Совершенно расстроенная, она перевернулась на живот и попыталась устроиться поудобнее.

Бренда уже почти заснула, когда услышала звук открывающейся двери. Огонек в лампе едва горел, и Рэйф слегка прибавил света.

Решив, что лучшей возможности для разговора не будет, она села в кровати:

– Рэйф; нам надо поговорить.

– Я не знал, что ты ждешь меня.

– Речь идет о моей матери.

Он не произнес ни слова, продолжая расстегивать пуговицы на рубашке.

– Я хочу поговорить с ней сначала сама, без тебя.

– Почему?

– Потому что мне нужно ей все объяснить.

Рэйф напрягся. Интересно, подумал он, много ли она собирается разболтать.

– Что именно?

– Как мы с тобой познакомились, что я влюбилась в тебя без памяти. Расскажу, что ты буквально носил меня на руках и я не могла ждать возвращения домой, чтобы выйти за тебя замуж; потому что очень хотела быть с тобой.

Он услышал в ее голосе горечь, и его это задело.

– Думаешь, она поверит?

– Надеюсь, – тихо, почти шепотом, ответила Бренда. – Никогда и никому не позволю причинить моей маме боль. Всю жизнь она работала как проклятая, и я не хочу, чтобы на старости лет она была несчастна.

Рэйф взглянул на Бренду:

– Неужели ты думаешь, что я могу обидеть ее?

– Она не выдержит, если узнает правду. Обещай, что никогда не расскажешь ей правду о нашем браке, – настойчиво сказала Бренда.

– Даю тебе честное слово, что никогда ничего не скажу ей. А ты не думаешь, что она сама обо всем догадается, когда родится ребенок, а ты уедешь?

Он напомнил единственную причину, по которой она стала его женой. Бренда окаменела. Господи, помоги найти мне эти проклятые деньги и расплатиться с ним, взмолилась она в душе, а вслух сказала:

– Об этом будем думать, когда придет время, – а потом добавила весьма ехидно: – Может, я вообще бесплодна.

– Нет, – грозно рявкнул Рэйф, весь помрачнел и насупился.

Он буквально сверлил ее взглядом, пытаясь проникнуть в ее мысли.

Бренда поняла, что задела его слишком сильно, и быстро заговорила снова:

– Мне хочется приехать домой первой и побыть с ней хотя бы часок, прежде чем вы познакомитесь. Воображаю, как она удивится! Я хочу сделать так, чтобы она обрадовалась и была счастлива.

– Хорошо, Бренда. Если хочешь, пусть будет так. Мы с Клер найдем чем заняться, пока ты будешь разговаривать с матерью.

– Спасибо, – тихо сказала она.

Рэйф подошел к кровати. Он стоял рядом и смотрел на нее сверху вниз, потом лег рядом…

Им не нужно было больше разговаривать. Их тела переплелись и вели свой разговор, вечный и прекрасный.

По дороге Бренда страшно нервничала. Сегодня она была почти рада, что у мамы плохое зрение. Есть надежда, что она не заметит натянутую улыбку и фальшивую радость на лице дочери. Мать всегда видела ее насквозь, могла читать по ее лицу, как по книге, да Бренда никогда и не пыталась обмануть ее. Сегодня это будет в первый и последний раз. Надо убедить маму, что ее чувства к Рэйфу совершенно искренни, что они на самом деле любят друг друга и счастливы вместе.

Наконец карета остановилась у маленького домика. Бренда глубоко вздохнула и вышла. Ей предстояло солгать человеку, которого она любила больше всех на свете.

– Мама, – окликнула она, входя в дом.

– Бренда! Наконец-то ты вернулась! Тебя так долго не было, я уже начала волноваться, – раздался из кухни радостный голос Либби О'Нил.

Бренда бросилась на кухню и оказалась в ласковых материнских объятиях.

– Я дома, мама, – вздохнула она, слезы душили ее.

Либби услышала волнение в голосе дочери, выпустила ее из объятий, немного отстранила и внимательно посмотрела ей в лицо. Либби О'Нил почти не видела. Нет, она, конечно, различала черты лица Бренды, но уловить выражение глаз или горестные складки на лбу была не в силах.

– Что произошло, дорогая? Тебя что-то беспокоит?

– Нет, мама, что ты. Все в порядке. Просто я очень рада видеть тебя. Я соскучилась.

– Наверняка не так сильно, как я. Ну а как поживает Бен? – Либби повела дочку на кухню к столу.

– Мисс Бренда, с возвращением домой, – радостно встретила ее Алтея, женщина, которую Бренда наняла присматривать за матерью. – Я, пожалуй, пойду, оставлю вас вдвоем.

– Спасибо, Алтея. Мы с тобой поговорим попозже.

– Да, мадам.

С этими словами она удалилась, и Бренда осталась наедине с матерью.

– Тебя долго не было. Как я не люблю разлучаться с тобой, хоть и знаю, что так надо!

– Это был последний раз. Больше я никуда не уеду, – объявила Бренда.

Все это время она отчаянно пыталась придумать, как лучше сообщить о своем внезапном замужестве и в конце концов решилась сказать обо всем прямо.

Либби нахмурилась:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Больше я никогда тебя не покину.

На лице Либби появилось недоверчивое выражение:

– Я не совсем понимаю…

– Мама, – ласково сказала Бренда, встав на колени перед матерью и взяв ее за руки. – Во время этой поездки я встретила одного человека… Его зовут Рэйф Марченд, и ты скоро познакомишься с ним.

– Ну и что этот Рэйф Марченд?

– Мама… мы с Рэйфом поженились в Сент-Луисе.

Как Бренда и предполагала, в кухне воцарилась тишина. Либби была ошеломлена известием.

– Ты уверена, что поступила правильно? – взволнованно спросила наконец Либби.

Она прекрасно знала, что ее дочка – разумная девушки, но ведь иногда сгоряча можно натворить такого, о чем потом будешь жалеть всю жизнь!

– Да, мама. Я поступила правильно. – В этих словах Бренды не было ни капли лжи.

– Ну, тогда хорошо… хорошо, – проговорила Либби, а по ее щекам тихо катились слезы.

– Мама! – вдруг испугалась Бренда.

Она не поняла, обрадовалась мать или огорчилась.

– Все в порядке, милая, не беспокойся. Все в порядке… – Либби прижала дочь к сердцу. – Это самая лучшая новость, которую мне доводилось слышать. Сколько я молилась и просила о чуде, просила помочь тебе. И вот Господь услышал мои молитвы и прислал тебе Рэйфа Марченда.

Сейчас, рядом с матерью, Бренда почувствовала себя маленькой девочкой, которую не дадут никому в обиду.

– Ах, мама… Не могу дождаться, когда ты познакомишься с ним. Он очень красивый и, насколько я поняла, владеет плантацией за городом. Мы будем жить там… в Белрайве.

Либби светилась от гордости. Она улыбнулась своей ненаглядной девочке и погладила ее по щеке, Бренда смотрела на мать с обожанием.

– Ты красивая женщина, Бренда, и я очень рада, что ты нашла себе достойного мужа.

– Я тоже.

– Когда же ты меня с ним познакомишь? Надеюсь, скоро. Должно быть, он замечательный человек, если так быстро завоевал твое сердце.

– Да, он необыкновенный, мама. Мне кажется, он тебе понравится.

– Раз ты любишь его, то и я полюблю, – решительно заявила Либби. – Во всяком случае, у него хватило здравого смысла, чтобы жениться на моей дочери. Ведь так? Так почему же он не должен мне понравиться?

Они опять обнялись.

– Я нарочно приехала без него, чтобы рассказать тебе о нашем бурном романе и обо всем остальном.

– Ну, так давай же рассказывай обо всем остальном!

– Нам надо собирать вещи. Мы отправимся в Белрайв, как только он приедет за нами.

– Сегодня?

– Сегодня. И уже завтра утром ты проснешься в большом доме в Белрайве.

– Просто не верится! Вот что, достань-ка мой единственный чемодан и давай собираться, а ты тем временем успеешь рассказать мне всю историю целиком. Она, должно быть, совершенно удивительная.

– Да, удивительная.

Примерно через полчаса к маленькому домику приехали Рэйф и Клер. Рэйф помог выйти из кареты Клер и осмотрелся по сторонам. Дом показался ему жалким и унылым, и он вспомнил рассказ Бена о жизни Бренды. Но, несмотря на бедность, и домик, и палисадник выглядели ухоженными и опрятными.

– Мне очень хочется познакомиться с матерью Бренды, – нетерпеливо заявила Клер. – А вам? Думаю, она необычный человек, раз сумела вырастить такую дочь.

– Пожалуй, – отозвался Рэйф.

Они подошли к крылечку, и Рэйф постучал в дверь, которая почти сразу же открылась.

– Входите, – с приветливой улыбкой сказала Бренда. – Мама с нетерпением ждет вас.

Клер вошла первой, следом за ней Рэйф. Он чувствовал себя довольно неуверенно. Он помнил рассказы Бренды о том, что ее мать больна, и готовился увидеть прикованное к кровати немощное существо, но от хрупкой седоволосой женщины, стоявшей посредине комнаты, исходила такая энергия, жизненная сила, что, казалось, в воздухе пробегали заряды.